– Они! – уверенно кивнул старый Джейб Маккой, подумал и добавил: – Сволочи!
Уж при жизни от него нельзя было услышать ничего, выпадавшего за рамки строгой самоцензуры. Тони мог бы удивиться, но у него просто уже не хватало сил. Он лишь мельком взглянул на Маккоя и вновь уставился перед собой. На старике была его вездесущая спецовка с множеством карманов, где вечно валялась какая-нибудь жизненно необходимая мелочь. Нынче же от спецовки мало что осталось: на груди она была разорвана в лохмотья, из-под которых торчали выломанные ребра и свисали куски плоти.
– Ты их убьешь? – поинтересовался мертвец.
Тони промолчал, изо всех стараясь не смотреть на Джейба. Когда-то именно он приютил и выходил попавшего к нему молодого, наглого и самоуверенного контрабандиста.
– Зачем все это? Зачем умножать жестокость? – Старина Джейб с укором посмотрел на Тони, протянул было руку сжать его плечо, но в последний момент передумал и положил ее обратно на колено. – Не для этого я тебя приютил, чтобы ты снова убивал… Ведь мертвых кровью невинных не вернуть.
Пуля не выдержал, повернулся к Маккою, будто дернулся, и процедил сквозь крепко сжатые зубы:
– Не ради тебя… вас всех я это делаю. Только ради себя – я не живу для мертвецов.
Джейб смерил его безразличным взглядом. Хмыкнул.
– А ты, Тони, разве не мертвец?
«Плимут» резко развернулся, взбил облако белой пыли и остановился перед буксиром, как раз рядом с пикапом. Тони вновь посмотрел на соседнее сиденье: никого там не было.
В голове гудело, руки судорожно сжимались в кулаки, перед глазами все плыло. Пуля стукнул кулаком по рулю, до боли, до крови – стало немного легче. Он вышел из машины и двинулся к буксиру.
Внутри была полутемная комната, освещенная лишь керосиновой лампой. Под ней стоял обшарпанный стол, рядом – продавленный диван, чуть дальше – печка с примитивной плитой. Возле нее копошился мужчина в пропыленном черном пиджаке и шляпе. За столом обедали еще двое, в старом камуфляже и фермерских кепках. У стены стояли две винтовки и рюкзак. Не успел Тони подняться по невысокой лестнице, как все трое, словно по команде, уставились на него.
– Обедать будешь, путник? – Мормон в черном смотрел на него, положив большие натруженные ладони на изрезанную столешницу.
Тони был голоден, но то был голод совершенно иной природы: горячей похлебкой и вареным мясом его вряд ли можно утолить.
– К югу отсюда погибла колония. Я хочу знать, кто это сделал.
Один из сидящих кашлянул и отодвинулся от стола. Массивный, бородатый и опасный. У него в кобуре покоился револьвер, – хромированная блестящая рукоять и щечки из полированной слоновьей кости. На плече нашита эмблема: черный квадрат с белой перевернутой пентаграммой. Еще один мормон.
– На все воля Божья, путник. Он наказал еретиков и нечестивцев, и не нам судить его. А то, что погибли невинные, – что ж… я скорблю вместе с тобой, но длань Господа тяжела.
Тяжела? Правая рука Тони внезапно засвербела, да так, что он едва заставил себя сдержаться.
– Значит, воля Божья? – От наркоты он еле ворочал языком, но соображал на удивление ясно. – Хищники – это по воле Божьей?
Мормон пожал плечами.
– Неисповедимы пути Господни, и не нам осуждать орудия Господа.
Тони посмотрел на него, чуть наклонив голову.
– А пуля в голове – это тоже воля Божья?
Второй сидящий за столом, мелкий, похожий на крысу, скривился в подобии ухмылки. Утер рукой жирные усы и откинулся на спинку стула.
– Иногда Божьей воле необходимы руки человечьи… – Он нахмурился. – Кажись, я знаю тебя, путник, а? Не ты ли Тони Синтаро, аризонский убийца по прозвищу Шальная Пуля?
– Мою пулю надо заслужить, мормон… И твое лицо мне знакомо, Джо Пистон! Правда, в последний раз мы виделись много западнее. Какими ветрами тебя занесло сюда? Раньше за тобой святости не наблюдалось. Особенно это могут отметить Линдсеи из Джейкобстауна. Или и такие тяжкие грехи списываются на святой земле?
Пистон побагровел, оскалился и стал еще больше похож на крысу. Он начал медленно подниматься из-за стола, но Тони уже смотрел не на него, а на мормона у печки, чьи руки медленно поползли под столешницу.
Когда-то у Тони был напарник, Индеец Хоуп, который верил, что его верная наваха приносит удачу. Когда Индейца убили в Техасе, наваха перекочевала к Тони. Он не верил в ее чудодейственные свойства, но не мог не отметить невероятную остроту лезвия и стремительность, с которым оно резало и протыкало плоть. Прямо как сейчас, когда Тони со змеиной ловкостью вонзил наваху в ладонь мормону, пригвоздив ее к столешнице.
Бородатый рванул руку к поясу, к револьверу Дак-Дака, – правда, ему не доставало ни его скорости, ни реакции. Тони успел первым. Пуля калибром девять миллиметров вошла ровненько меж бровей. Мозги брызнули на стену, и мормон, смешно дрыгнув ногами в воздухе, опрокинулся за диван. Вторая пуля раздробила кисть Пистону, когда тот пытался извлечь револьвер из поясной кобуры.
Тони не любил больших пистолетов, которые наводили его на мысль о компенсации сексуальной слабости владельца. Небольшой компактный «глок» легко прятался в плечевой кобуре под жилеткой из мягкой кожи, создавая обманчивое впечатление безоружности. Специальная пружина – личное изобретение Тони – чуть ли не сама вбрасывала пистолет в ладонь.
Пистон верещал на высокой ноте, баюкая раненую руку. Мормон у печки, несмотря на прибитую к столешнице ладонь, второй рукой пытался приладить обрез на предплечье. Третья пуля закончила его страдания. «И невинным откроется путь в вечность…»
Остался один Пистон. Округлившимися от страха глазами он следил за Тони. Тот извлек из столешницы свою верную наваху, склонился над техасцем.
– Прошу, не убивай…
Кровь кипела, билась набатом в висках. Пуля склонил голову набок.
– Скажи, они тоже об этом просили?
– Кто… кто просил? Я… я ничего не делал.
– Дак-Дак, Джейб Маккой, Сирена Маркус… – Он называл всех тех, кого встретил тогда, в пустой колонии, мертвых, плавающих в собственной крови. Крови невинных. – И невинным откроется путь в вечность…
Джо Пистон начал плакать.
– Прошу, Тони, не надо. У меня жена… дети… Я, может быть, и не слишком хороший человек, но хоть кого-то сделал счастливыми.
– Тогда дьявол постучится и в их дверь. Среди названных мною были и дети, а старина Джейб за всю свою жизнь не обидел и мухи. Они тоже – невинны. Как говорится в вашей книге: око за око, зуб за зуб. Как думаешь, смерть твоей семьи искупит кровь невинных?
– Нет, прошу тебя. Я… мы не виноваты. Это все отец Томас – он нам приказал. Ты же знаешь, откровения пророка-президента равны воле Божьей. Мы не могли ослушаться. Моя семья, мои дети…
– Отец Томас, говоришь?
– Да-да, Томас Холдстеп. Он не мог вас всех простить. Да, за то, что отказались от высшей милости: жизни на не тронутых чумой землях. Те, кто пришел извне, из царства проклятой полусмерти, отказались от жизни в царствии святом! Это было немыслимо для правильных мормонов… Мормонский боженька – это не добрый дядюшка Фрэнки с конфетками в кармане. Да и пророк-президент, этот хренов Глас Божий, не любит, когда от его даров отказываются… Поэтому он и приказал вас всех убрать. Он сказал, что ему было откровение. Я никогда в эту хрень не верил, но ты не знаешь, как Холдстеп умеет убеждать… А чтобы замести следы, пророк-президент приказал купить у охотников парочку дьяволов. Ты же знаешь: они едят и мертвую плоть… Они должны были убрать все следы. Подумаешь, еще одна колония, разоренная мертвяками… Только к Холдстепу ты вряд ли сумеешь подобраться, его и день и ночь охраняет святая гвардия – сущие фанатики, а резиденция в Новом Салеме – настоящая крепость…
– Тогда, – Пуля пожал плечами, вновь раскладывая наваху, – твои слова бесполезны. Я всего лишь человек, воплощение бога мне не по плечу…
– Подожди-подожди! – Пистон перестал плакать, но губы его дрожали, когда с них срывались слова: – Есть вариант. Каждое воскресенье Холдстеп отправляется на молебен в Храм Христа Святых Последних Дней в Солт-Лейк. Его, конечно, тоже будут охранять, но в этот момент есть хоть какой-то шанс подобраться поближе…
Тони Синтаро улыбнулся, холодно и жестко.
– Хорошо, может быть, дьявол и обойдет твой дом стороной. Только, – он замер на мгновение, а потом медленно стянул перчатки, закатал правый рукав. Предплечье почернело; рваные раны, следы от зубов распухли, вывернулись багровым мясом, сквозь прохудившуюся повязку проступил белесый гной. Глаза Пистона округлились, он открыл-закрыл рот, не в силах вымолвить ни слова. Совладав с собой, выдохнул:
– Поцелуй сатаны! Защити меня Боже…
Голод никуда не уходил, а при виде крови лишь расширился, набух, грозясь вырваться наружу. Но теперь человек по прозвищу Шальная Пуля знал, как его утолить хотя бы на время.
– А теперь, – он склонился над Джо, провел лезвием навахи тому по груди и улыбнулся. – А теперь кричи, потому что дьявол голоден.
Руины Солт-Лейк-Сити. Огарки небоскребов, провалившиеся крыши и мертвые автомобили на берегу высохшего озера. Несколько лет назад едва уцелевший во время чумы город стал полем битвы между войсками конфедератов и мормонами, оборонявшими свое нетронутое проклятой смертью царство небесное. На стороне звездно-полосатых была военная техника и бывшие бойцы Национальной гвардии, на стороне святош – фанатичная преданность пророку-президенту и презрение к смерти. Солт-Лейк превратился в огненный ад для тех и других.
Когда же к границам Конфедерации подошли орды ходоков, тем стало уже не до мормонских земель. Армия отступила, а город так и не был восстановлен. Лишь узорчатые шпили городского храма, чудом уцелевшего в войне, возносились над руинами, а невредимый Мороний приветствовал трубным гласом восход нового солнца.
Тони понимал: даже в «барракуде» ему в Солт-Лейк делать нечего. Заваленные обломками улицы, километровые заторы из разбитой техники и огневые точки мормонов, превративших город в огромную крепость, – не лучшее место для последней охоты.