Синтия даже не пыталась скрыть своего удивления.
– Мы поедем в твой магазин? – недоверчиво переспросила она.
«Чему она так удивляется? – Беннет обиделся. – Конечно, надо было пригласить ее раньше. Но лучше поздно, чем никогда. Может, Синтия решила, что я, как последний мерзавец, после всего случившегося не выполню обещание и не покажу ей мой магазин? Видимо, она ждала от меня приглашения, не решаясь первой заговорить на эту тему».
– Естественно, мы поедем в мой магазин. – Беннет выдавил из себя слабое подобие улыбки. – Уж не думаешь ли ты, что я приглашу тебя к моим заклятым конкурентам?
Синтия рассмеялась.
«Так, еще одно очко в мою пользу, она смеется», – обрадовался Беннет.
Ободренный успехом, он решил идти в атаку.
– Сейчас шесть, – он взглянул на часы, – а магазин закрывается в девять. У нас полно времени, мы можем не спешить. Из ресторана сразу поедем туда. В конце концов я и сам могу его закрыть. – Он пожал плечами. На этот раз его улыбка была более естественной. – Что скажешь? Хочешь посмотреть?
– Да, конечно. – Ее глаза загорелись. Ей уже не терпелось отправиться в магазин поскорее. – Я давно жду, что ты пригласишь меня в один из своих магазинов. Может, я могу теперь время от времени заезжать к тебе?
– В любое время. – Его лицо расплылось в довольной улыбке.
Он почувствовал себя на седьмом небе, когда Синтия решительно отказалась от десерта.
– Сегодня с меня хватит калорий. Мне не терпится увидеть твой магазин. Пойдем отсюда, хорошо?
К этому времени Беннет пришел в благодушное расположение духа. Заботы и проблемы забылись и отступили на дальний план. Когда ему принесли счет, он, похоже, даже не заметил, в какую баснословную сумму обошелся ему сегодняшний ужин. Протянув официанту кредитную карточку, он вернулся к разговору с Синтией.
Оставив щедрые чаевые, он размашисто подписал счет, и они вышли на улицу.
15
Магазин Беннета занимал огромное помещение. Он явно поскромничал, когда рассказывал Синтии о своем бизнесе. Те магазины, в которых она уже побывала, были гораздо меньше и не такие представительные.
Старинное здание имело три этажа и казалось очень большим.
Она представила, какие несметные сокровища могут таиться внутри, и у нее тут же разыгралось воображение. Раз уж само по себе уникально здание, то и книги в нем должны быть ему подстать. Ее представление о том, каким должен быть книжный магазин, было очень ограниченным. Те магазины, в которые она заходила, приезжая в город за покупками, явно не могли составить конкуренцию Беннету.
Прежде всего его магазин выгодно отличался от других тем, что торговые залы были красочно оформлены и ярко освещены. Глаза разбегались при виде того многообразия книг, которое предлагалось покупателю. Неоспоримым преимуществом было и то, что здесь продавались только книги, причем самые разнообразные: романы в мягких обложках и издания в твердых, кожаных переплетах, и много-много других книг, сверкающих глянцем. Но никаких отделов с видеокассетами, с почтовыми и поздравительными открытками, никаких канцелярских товаров и даже журналов не было и в помине. Поэтому Беннет мог гордиться тем, что название его магазина «Только книги» полностью соответствует действительности.
Синди показалось, что она попала в книжный рай: вокруг, куда ни посмотри, – стенды и полки с книгами.
Все внутреннее пространство магазина было занято стеллажами. Но между ними оставалось достаточно места, чтобы покупатели могли свободно пройти. Стеллажи, на которых стояли ровными рядами книги, лучами сходились к центру зала, где полукругом расположились мягкие кресла, банкетки и стулья. Взяв заинтересовавшую его книгу, посетитель мог с комфортом расположиться в кресле.
Кроме того, в одной из секций за стеллажами имелся небольшой читальный зал. Там стояли удобные низкие кресла и столики. Вдоль задней стены тянулась небольшая стойка мини-кафе, где вам могли сварить кофе по-американски или со взбитыми сливками. Одним словом, вся обстановка располагала к тому, чтобы покупатель проводил в магазине как можно больше времени.
Синди подумала, что уйти отсюда, не купив какую-нибудь книгу, просто невозможно. Другая мысль, которая ей пришла в голову, касалась Беннета. Синди поняла, что планировка магазина и его интерьер разработаны им самим. Совмещение комфорта, целесообразности и практичности – все это как нельзя лучше отражало характер Беннета.
Его отношения со своими работниками помогли Синди узнать о Беннете кое-что новое. Когда они вошли и за ними закрылась дверь, молодой человек, стоявший за стойкой и выписывавший счета, поднял руку и воскликнул:
– Беннет, привет! Зашел, чтобы помочь или чтобы дать нам нагоняй?
Синди остолбенела, не веря своим ушам. Ей казалось, что либерализм не в характере ее «жениха».
Длинный и худой, как спичка, с добрым и застенчивым взглядом, этот парень сразу же производил впечатление человека, увлеченного только книгами, как бы не от мира сего. На его лице появилась довольная ухмылка, которая совсем не вязалась с его обликом.
Еще больше ее поразила реакция Беннета, который снисходительно усмехнулся и не ответил на реплику.
– Синтия, – он подтолкнул ее к стойке, – хочу тебе представить – Рашид Куинн, менеджер нашего магазина.
Увидев, что Синтия все еще никак не может прийти в себя, он ей шепнул:
– Потом все объясню. – Он указал глазами на своего менеджера. – Рашида у нас прозвали профессором.
Синтия сделала шаг и протянула руку. Несмотря на молодость, менеджер действительно был похож на профессора.
– Рашид, это – Синтия Свайер, моя… – Бен запнулся, но тут же продолжил: -…моя невеста.
Теперь пришла очередь Рашида в изумлении вытаращить глаза. На секунду воцарилось молчание, затем он схватил ее руку и потряс, радостно приговаривая:
– Счастлив с вами познакомиться, мисс Свайер. – Он продолжал трясти ее руку с таким энтузиазмом, что Синди испугалась, как бы он ее не оторвал.
– Я тоже рада с вами познакомиться, Рашид, – тихо произнесла Синди, отчаянно пытаясь спасти свою руку.
Наконец он разжал пальцы.
– Когда же это случилось, а? – Рашид начал выпытывать у Беннета. С его лица не сходило шутливое выражение. – И почему мы узнаем эту новость последними?
«Не пойму, кто из них начальник, а кто подчиненный? Может, Рашид – его друг?» – подумала Синди.
Кроме Рашида, в зале находились еще две женщины, тоже сотрудницы магазина.
– Вы трое, – Беннет обвел взглядом зал, – можно сказать, первые, кто узнал об этом, если не считать родственников. Мы решили, что пока не будем официально объявлять о нашей помолвке.
От такого наглого вранья у Синди перехватило дыхание, и она уже была готова вспылить, но решила, что благоразумнее промолчать и не выяснять отношения при служащих, у нее будет еще время показать свой характер.
Раздражение сменилось удивлением. «Почему он им все объясняет? Сейчас еще извиняться начнет… Может, я просто совсем не знаю Бена?» – изумлению Синди не было предела.
Девушки поздравили Беннета с помолвкой, намекнув таким образом на то, чтобы им тоже представили невесту.
– Синтия, это – Пэт Холден, – он жестом указал на одну из девушек. – И, – он посмотрел на другую свою сотрудницу, – Линн Леонард. Линн занимается подбором персонала.
Синтия протянула руку и поздоровалась с ними.
– Рада с вами познакомиться.
– Мы просто в восторге, – ответила Линн. – Правда, Пэт?
– Конечно, – рассмеялась та. – Мы рады, что Беннет наконец-то попал в женские сети. – Она кокетливо на него посмотрела. – Но мы должны сразу же предупредить, Синтия, тебе нелегко с ним придется. Он слишком много времени отдает работе. Беннет тебе это говорил?
«Совсем недавно, несколько часов назад», – подумала Синди, а вслух произнесла:
– Как-то раз он мне что-то говорил о работе…
Беннет недовольно покосился. В ответ Синтия мило улыбнулась.
Рашид и две его коллеги, наблюдавшие за сценой, громко рассмеялись.
– Ну, хорошо, ребята. Посмеялись и хватит. – Беннет оживился. – Скоро будем закрывать магазин, – он взглянул на часы. – Я закрою кассу, а вы пока все быстренько приберите в зале.
Он уже пошел к кассе, но Пэт схватила его за рукав и остановила.
– Беннет, еще не все ушли из магазина. Мистер Блюменталь все еще в читальном зале.
– Сид здесь? – На мгновение он замешкался, но тут же радостно улыбнулся. – Вот и отлично!
– Рашид, закрывай кассу, – быстро распорядился Беннет. – А вы, дамы, посмотрите, все ли в порядке в зале. Мне надо повидаться с Сидом. Пойдем, Синтия. – Он схватил ее за руку и быстро увлек за собой. – Я хочу тебя познакомить с Сидом. Уверен, что он тебе понравится.
Синди и не думала возражать. Пока они пробирались между стеллажами в самую дальнюю секцию, она крутила головой, рассматривая все вокруг.
Даже когда они пришли на место, Синди не сразу увидела маленького, сухонького старичка. Он сидел за одним из столиков, и спинка кресла полностью скрывала его от посторонних глаз. Пожилой джентльмен был настолько увлечен чтением, что даже не слышал, как они подошли и встали у него за спиной.
– Сид, извини, что побеспокоил тебя, но магазин уже закрывается.
Мистер Блюменталь вздрогнул от неожиданности.
Синди про себя отметила, каким тихим, добрым и почтительным голосом Беннет к нему обратился.
– А, это ты, Беннет. – Он подслеповато прищурился, затем поднялся с кресла. В его лукавых темно-карих глазах светился ум. – Говоришь, пора закрывать магазин?
– Да… извини.
– Ну что же, пора так пора, – добродушно проворчал старик. Он ткнул длинным костлявым пальцем в раскрытую книгу: – Я как раз остановился на самом интересном месте: генерал Шерман двинул армию на южан. – Он смешно пошевелил седыми кустистыми бровями. – Пожалуй, я куплю эту книгу.
Беннет покачал головой.
– Сегодня уже поздно, Сид. Мы закрыли кассу.
Старик с сожалением вздохнул. На его изборожденном морщинами лице отразилось разочарование.