– Новые идеи – это всегда интересно. – Он внимательно на нее посмотрел. – А уж твои, моя дорогая, тем более. – Он сердечно улыбнулся.
– У Синди всегда столько хороших идей, – вступила в разговор Франциска. – Правда, Рут?
– Угу. – Рут поставила чашку с кофе на стол и, промокнув губы салфеткой, ответила: – Синди – умница. Она додумалась сделать то, о чем я давно мечтала. Каждый раз я долго копаюсь в кладовой, чтобы отыскать то, что мне нужно. А что придумала Синди? Она к каждой полке приклеила ярлычки с названиями специй, консервов, круп… Можно сказать, Синди систематизировала в алфавитном порядке продукты.
Беннет рассмеялся.
– Надо же, сделать из кладовой алфавитный каталог. Мне бы это и в голову не пришло – он покачал головой, вытирая выступившие от смеха слезы.
Синди уничтожающе на него посмотрела.
– Критиковать всегда легче, чем делать самому. – Рут вздернула подбородок.
– Ладно, я сдаюсь. – Он закашлялся и поднял руку в примирительном жесте. – Я не критикую, просто это звучит смешно – систематизировать продукты…
– Синди, мой сын всегда так реагирует на вещи, о которых знает только понаслышке. – Франциска тоже не могла сдержать улыбки. – Не обращай внимания, лучше расскажи мне и Рут, что за идея у тебя появилась?
Синди подумала, что в первую очередь выполнение ее плана зависит от того, что скажет Бен, и она пустилась в объяснения, искоса поглядывая на сидевшего рядом Беннета.
– Ну, когда в прошлую субботу мы заехали в магазин, я ждала Беннета, который поднялся к себе в офис, и видела плачущего ребенка в отделе детских книг. Чтобы его успокоить, я решила ему почитать книжку. Мать малыша в это время была занята поисками какой-то книги в другом отделе, и ей было не до своего сына.
– Очень мило с твоей стороны, – вставила Франциска. – Но я не удивлена, ты всегда заботлива и внимательна к окружающим людям. Рут, ты со мной согласна?
– Полностью. – Рут кивнула. – Я уверена, что молодая мать оценила твой жест, да?
При этих словах сердце Синди сжалось. Если бы они знали, что она искусная обманщица, то, наверное, не стали бы спешить и говорить, что она такая положительная.
– Естественно, та женщина была крайне признательна. – Беннет улыбнулся Синди. – Если бы не Синди, то капризный ребенок устроил бы в магазине такой скандал, что матери было бы не до покупки.
Синди была рада тому, что Бен не остался равнодушным к их разговору и с воодушевлением продолжила:
– Да-да, она была крайне признательна. И вот тогда я подумала, что таких мам, которым приходится ходить в магазин вместе со своими детьми, поскольку их не с кем оставить дома, не так уж и мало. Правильно? – последний вопрос она адресовала уже не всем, а только Бену.
– Да, – кивнул тот.
– Мне кажется, что они были бы просто счастливы, если бы, придя в магазин, могли не торопиться и спокойно выбрать то, что им по душе, не отвлекаясь ежеминутно на своих непоседливых и капризных детей.
– Безусловно, – согласился Беннет. – Продолжай, пожалуйста.
– Так вот… – она приблизилась к самой сути и теперь заметно волновалась, – я подумала, что если в детском отделе убрать один из стендов с книгами, то освободилось бы пространство… – Она запнулась, заметив, что Бен нахмурился.
– Ты предлагаешь убрать стенд? – Эта идея ему явно не нравилась.
Синди знала, что в любых магазинах свободная площадь ценится на вес золота, и владельцы магазинов стремятся максимально ее использовать, выставляя весь свой товар для продажи. Однако Синди была уверена, что если пойти на эту маленькую жертву, то она с лихвой окупится. Она принялась убеждать его в том, что ее идея совсем не абсурдна, как может показаться на первый взгляд.
– Я прекрасно понимаю твои сомнения, Бен, но ты должен меня выслушать до конца, – волнуясь, она даже не заметила, что вновь произнесла его уменьшительное имя.
– Конечно, дорогая, я тебя внимательно слушаю.
– Вместо стенда там можно поставить несколько детских стульев. Я бы могла, конечно с твоего разрешения, – тут она вновь замолчала, чтобы выпить глоток воды, -…раз в неделю, скажем в субботу, приезжать в магазин и часа два, с десяти до двенадцати, читать книжки малышам, с которыми родители пришли в магазин. – Сказав это, она смущенно замолчала и посмотрела на сияющего Бена.
– Синди, мне кажется, что это прекрасная мысль! – воскликнула Франциска.
– Прекрасная мысль, – кивнув, эхом откликнулась Рут.
Синди была им признательна за то, что они по достоинству оценили ее план. Их одобрение играло немаловажную роль, но этого было мало. Она устремила пытливый взгляд на Бена в надежде, что ей удалось его убедить.
– Нет, это не прекрасная, а просто блестящая мысль! Во-первых, это будет отличная реклама для наших магазинов, во-вторых, дети будут под присмотром и не станут ежеминутно отвлекать своих родителей, и последнее, с увеличением продажи книг увеличится и прибыль, я думаю, значительно.
Синди ликовала.
– Но… – Бен нахмурился, а она тут же пала духом, – где ты найдешь для этого время? Ты уверена, что действительно можешь пожертвовать одним выходным?
– Да.
Бен задумался.
– Хорошо, я подумаю, как это реализовать.
То, что сделал Бен, превзошло ее самые смелые ожидания.
Весь уик-энд они провели, обсуждая, иногда довольно бурно, идею, которую предложила Синди. План был продуман до последней мелочи, оставалось только воплотить его в жизнь.
В понедельник утром Синди пошла в колледж на лекции в приподнятом настроении. После занятий она встретилась с друзьями за чашкой кофе. Гвен первая обратила внимание на ее сияющее лицо и живо поинтересовалась:
– Чего это мы, Синди, такие радостные сегодня, а? Классно провела уик-энд?
– Угадала, – рассмеялась девушка, но не стала посвящать своих друзей в детали.
– Ты отлично выглядишь. – Сказав это, Энди тут же покраснел и отвел взгляд.
– Действительно, с этим нельзя не согласиться, – кивнул Пол. – Я бы даже сказал, что сегодня твои глаза просто лучатся счастьем.
Гвен в мольбе устремила глаза к небу. Она всегда принимала такую позу, когда Пол начинал высокопарно изъясняться. Чтобы досадить зануде-англичанину, так она его прозвала, Гвен перешла на привычный уличный жаргон.
– Ага! Слушай, ты прям где-то там витаешь или что-то вроде того.
Энди поперхнулся кофе, а Синди покачала головой и рассмеялась.
Услышав эту кошмарную фразу, Пол озадаченно посмотрел на Гвен. В ответ она состроила ему рожицу и спросила.
– Ты что, на приеме у английской королевы?
– Я не думал, что…
Гвен его оборвала на полуслове.
– Тоже мне – Шекспир нашелся! Будь проще, Пол, говори, как все. – Она ему мило улыбнулась и обратилась к Синди: – Колись, в чем дело?
Все ее трое друзей уже знали о существовании Бена.
Синди нельзя было обвинить в болтливости, но как-то раз, когда они все вместе пили кофе, Гвен заинтересовалась кольцом, сверкнувшим у нее на пальце, и бесцеремонно принялась допытываться, откуда у нее оно. Это кольцо – милая и уникальная вещица, которую Бен унаследовал от своей бабушки, – каждый день напоминало Синди о том, в какую бесчестную авантюру она позволила себя втянуть.
Сначала она хотела сказать Гвен, что это фамильная драгоценность, которая в их семье передается по наследству из поколения в поколение. Но потом испугалась, что заврется окончательно, и откровенно призналась, что помолвлена с Беном.
Тогда Пол попросил слова и со свойственной ему учтивостью произнес довольно высокопарную, но искреннюю поздравительную речь.
Запинаясь от смущения, Энди ей тоже пожелал счастья, а Гвен с ухмылкой на лице поздравила с тем, что ей удалось заарканить такого завидного жениха.
Поэтому, когда Гвен потребовала от Синди рассказать, чему она так радуется, ее не пришлось долго упрашивать. Она сразу же поделилась с ними своей новостью, сообщив и о том, что разговаривала с Беном и что он в восторге от ее идеи.
Для Синди не было неожиданностью – однако ей было очень приятно, – что ее друзья, несмотря на то, что все они были такими разными, с восторгом отнеслись к ее идее.
– Ну! – воскликнула Гвен. – Ты классно придумала. Детям нужны внимание и забота, без них они страдают. Поверь мне, твоей идее обеспечен грандиозный успех. Если у тебя будет работы по горло или просто потребуется помощь, то зови Гвен. – Она ухмыльнулась и ударила себя в грудь. – Ведь магазин находится в самом центре города, а там всякий народ бывает. Вспомни обо мне, когда будет нужна помощь. Я быстренько найду общий язык с капризной малышней, у которых такой же, как у меня, цвет кожи.
Синди была тронута предложением и энтузиазмом Гвен.
– Правда? Ты уверена, что моя затея не провалится?
– На все сто, – убежденно воскликнула ее подруга. – Главное, не стесняйся. Звони, если что.
Энди тоже рвался в бой.
– Я, как и Гвен, хочу тебе помочь. – Его застенчивость куда-то пропала, глаза горели. – Я тоже могу пригодиться, потому что рядом с магазином есть латинский квартал.
Они с жаром принялись обсуждать ее идею. Когда раздался голос забытого всеми Пола, они вздрогнули.
– Я тоже хотел бы предложить свои скромные услуги. – Он сухо улыбнулся, а затем, пожав плечами, предположил: – Кто знает, может быть найдется хоть один ребенок, которому я буду в силах оказать помощь?
Никто не проронил ни слова. Гвен и Энди стыдливо прятали глаза. Синди виновато посмотрела на Пола, который поочередно переводил холодный, осуждающий взгляд на каждого из них.
Внезапно он широко улыбнулся и смачно произнес:
– Усекли?
Как по команде, воцарилась мертвая тишина, а затем раздался взрыв дружного хохота. Когда все постепенно успокоились, Гвен сказала:
– Неплохо сказано, англичанин! Не сойти мне с места, если я ошибаюсь. Мне кажется, ты становишься своим парнем, Пол. – Синди и Энди были согласны с Гвен.
Вечером, когда Синди уже была дома, ей позвонил отец.