— Я вернусь, Максуд. Я же говорил.
— Ты даже сегодня бы не пришел, если бы парни не высадили вас.
— Да, сегодня я проехал бы мимо. Но в следующий раз я вернусь навсегда. Обещаю. — Эгорт обнял его и похлопал по спине. — И передай Латифе, чтобы не обижалась, а то она назвала меня предателем, разревелась и заперлась в своей комнате.
— Ее не переубедить, — засмеялся Максуд. — Она успокоится, когда ты вернешься и больше не уедешь.
Они попрощались. Максуд отошел подальше, а Эгорт сел возле меня и погладил ворс ковра, указывая Аро его место. Между нами. Словно барьер.
— Латифа, — пробурчала я, — красивое имя. А Эри в курсе?
— В курсе чего? — невозмутимо спросил Эгорт.
— Что ты ей изменяешь?
— Я никому не изменяю.
— Но ты флиртовал с этой Латифой.
— У тебя паранойя. — Он сосредоточился на бахроме, подался вперед и провел по ней ладонью, после чего ковер начал набирать высоту.
Я отсела подальше от края, фактически зажав между собой и Эгортом его мягкого, но злого кота.
— Латифа — младшая сестра Максуда, — наконец признался Эгорт. — У меня к ней чисто братские чувства. Тебе легче?
Я отвернулась, притворившись, что любуюсь видом ночного пустынного города с высоты, а на самом деле пряча довольную улыбку. Да, черт бы его побрал, мне легче!
Глава 5. Ликроун
Полет на ковре-самолете оказался нисколечко не романтичным. Дышать было тяжело, в лицо хлестал ветер, иногда мимо проносились птицы, которых приходилось обходить и накреняться так, что булки сжимались. Я хваталась за все, что попадало под руку: за Эгорта, за ковер, за Аро. Даже падала назад, прямо в объятия герцога Дюрендского.
Через пару часов уже зуб на зуб не попадал. Пустыня начинала покрываться зеленью, вдали виднелись холмы и даже скалистые горы. Воздух становился не просто свежим, а ледяным. Замерзнув, я сделала попытку пробудить в Ирвине джентльмена, а заодно оценить реакцию Эгорта.
— Милорд, не поделитесь со мной своей накидкой? — спросила, поморгав. Улыбаться при этом необходимости не было. Рот и так занемел в странном широком разрезе.
— Да, конечно!
Он начал снимать со своих плеч плащ, но его обеспокоенная мама тут же остановила его. Как шаловливого маленького мальчишку в магазине игрушек. Схватила за руку и отчитала:
— Ирвин, ты же замерзнешь!
— Мама, какой я мужчина, если позволю замерзнуть женщине? — поспорил он.
— Этой женщине следовало одеться, — не упустила она возможности высказаться по поводу моего наряда. Забыв, что еще вчера моя нагота спасла ее эгоистичную шкурку.
Пока они перепирались, как со мной поступить, Эгорт молча сорвал накидку со своих плеч и накрыл ею мои. Окутал меня теплом своего тела и дурманящим запахом безумной силы и отваги.
Кассергены замолкли. Эгорт не болтал, а делал. Так что я, будь на их месте, тоже прикусила бы язык. Пока он не обозлился и так же молча не организовал им высадку без парашютов.
Не успела я поблагодарить его, как сверху опустилась еще одна накидка. Ирвин все же победил в словесной перепалке. Или доводы матушки были не такими уж железными, или стало стыдно, что необразованный свинопас превзошел его в манерах.
— На носу отбор, а ты сляжешь с хворью, — ворчливо прокомментировала его поступок леди Кассерген. — Между прочим, здесь еще одна женщина. С ней тоже можно было поделиться накидкой.
— На тебе шерстяной плащ леди Лаэль, — ответил ей Ирвин, — от лучших ткачей Тень-Леса. Не будь брюзгой, мама. Ты не замерзнешь.
Больше леди Кассерген не сказала ни слова, наконец позволив мне робко, но довольно произнести:
— Спасибо.
— Всегда к твоим услугам, — отозвался Ирвин.
Эгорт же мою благодарность проигнорировал. Он не видел ничего сверхвпечатляющего в том, что поделился с девушкой какой-то там накидкой.
Расслабившись в убаюкивающем тепле, я не заметила, как задремала. Проснулась от того, что кто-то легонько трясет меня за плечо. Приоткрыв глаза, увидела, что сплю на плече Эгорта, а на моих ногах лениво потягивается согревшийся Аро.
— Брысь! — фыркнула ему, согнав это зашипевшее чудовище. Потерла глаза и, зевнув, отлипла от Эгорта. — Уже прилетели?
Небо сияло новым рассветом. Золотые лучи грели зеленые холмы, промеж которых текли голубые ручьи. Это был вовсе не ледяной север, который я представляла в полете. Вполне себе красивое, теплое и милое место.
— Ликр-р-роун!!! — оживленно закаркал Карлуша, летящий впереди. — Добр-р-ро пожаловать в гор-р-род свадеб!!!
— Вообще-то, это мы должны сказать, — заметила леди Кассерген.
Мое терпение кончилось. Будь что будет.
— Но вы же не сказали, — ответила я ей, чем вызвала округление ее глаз.
Не собираясь играть с этой дамой в гляделки, я перевела взгляд туда, где возвышался потрясающий город в окружении каменных стен со сторожевыми башнями по всему периметру. Стены были высотой с пятиэтажный дом, но совсем меркли на фоне зданий. Я насчитывала восемь, десять, двенадцать, двадцать пять и даже сорок этажей в домах с красивыми куполообразными крышами, черепицей и шпилями. Они играли цветами, формой, фасадом. Абсолютно разные, но гармоничные в общей массе.
Крепость располагалась на берегу озера, фактически уходила своей западной частью в воду. И я на секундочку представила, как красиво на пляже на закате. Горожане, чьи окна выходили на запад, воистину были счастливчиками. Это же мечта — романтичный ужин с любимым человеком, на потрясающем воображение закате.
Вдоль главной улицы, на которую взял курс наш коврик, ровными рядами шли самые настоящие башни. Они соединялись общими коридорами на разных высотах, поэтому Эгорту пришлось маневрировать, а мне снова прижаться к нему, чтобы не выпасть. Вот повеселила бы народ своим эффектным прибытием на отбор.
Всюду были развешаны разноцветные фонарики, флажки и цветочные гирлянды. Город просыпался, но уже гудел жизнью. Чистый, сверкающий и просто великолепный.
Мы зависли над центральной площадью с гигантским памятником, окруженным фонтанчиками, и описали круг, пока народ толпился, задрав лица.
Мы приземлялись плавно и под всплеск бурных аплодисментов. Я даже не знала, как реагировать на такое гостеприимство. После вонючего отеля в землях лакмэнов и Кхбит Табхан с похотливыми нагами-разбойниками, Ликроун казался сказкой.
— Спасибо, спасибо, спасибо! — неустанно повторяла леди Кассерген, сходя с ковра и с улыбкой кивая своему народу.
Но похоже, их интересовала не она. Маленькие девочки, наряженные, как куколки, кинулись ко мне с букетиками и цветочными венками. Поздравляли меня с прибытием в Ликроун и наперебой спрашивали, настоящая ли я ведьма.
— Какая она красивая! — жужжала толпа. — Просто загляденье!
— Прибыла изящно, не то что Агнесса!
— Юльдра вырвет свои рыжие кудри, когда увидит такую соперницу!
Меня буквально окружили, не давали прохода. Все хотели разглядеть меня, расспросить, из какого я ковена, и даже потрогать, что Эгорт быстренько пресек, спрятав меня за своей спиной.
— Ох-ох-ох! Пропустите! — К нам протиснулась полная чернокожая женщина. Невысокого роста. В цветастом платье в пол и смешном чепчике на голове. Размахивая руками, отодвинула всех лишних и хлопнула в ладоши, взглянув на меня. — Ах, какая красота! Итак, откуда вы? Из какого ковена?
Я так поняла, что ей нужно представиться.
— Я не из ковена. Меня зовут Алкария Фашараш.
— ЧТО-О-О?! — ахнула разочарованная толпа.
Люди стали пятиться, и незнакомка наконец разглядела Кассергенов.
— Миледи, милорд! — Отвесила им короткий реверанс. — Очень рады вашему возвращению! Стража! Сейчас же проводите леди Кассерген и герцога Дюрендского в их дворец!
Подбежавшие к ним гвардейцы выпрямились по струнке, а женщина продолжала разгонять народ.
— Все, все, расходимся! Не на что тут смотреть! Слабенькая ведьма, ни о чем!
— Как это — ни о чем? — Я шагнула вперед, и Карлуша сел на мое плечо. — Вы вообще кто, дамочка, чтобы ставить на мне крест?
— Заведующая свадебным домом, милочка. — Она уперла свои пухлые руки в бока. — Я на глаз научилась определять потенциальную победительницу. Ехала бы ты сразу домой.
— Твоя многолетняя служба скоро сыграет роковую роль, потому что я приехала за победой. Меня зовут Алкария Фашараш. Я ведьма, каких Тронстум еще никогда не видел. Это Карл, мой фамильяр. А это — Эгорт Лигэллоу, мой сопровождающий. И его милейший котик Аро. Прошу любить и жаловать. Иначе…
Карлуша грозно каркнул, а Аро зашипел, заскребя когтями по каменной плитке.
Скривив свои полные губы, женщина окинула меня оценивающим взглядом и представилась:
— Камария. Идемте. Покажу вам ваши покои.
Мы с Эгортом переглянулись. Прочитать его было невозможно. Он улыбался лишь глазами, но то ли одобряюще, то ли издевательски. Задумчиво посмотрев вслед Камарии, коснулся взглядом меня.
— Удачи! — с улыбкой пожелал мне герцог Дюрендский, прежде чем уйти с площади. — Скоро увидимся, Рия.
— Надеюсь, что нет, — буркнула я себе под нос и, вздохнув, последовала за Камарией.
Брачный дом представлял собой четырехэтажное строение в форме квадрата. Вот только в центре был не внутренний дворик, а огромный холл с куполообразным стеклянным потолком. Через него было отлично видно украшенные бантами, цветами и атласными лентами балконы номеров. Прямо под потолком стоял круглый стол с угощениями, но Камария возле него не задержалась ни на секунду. Провела нас мимо двух улыбающихся девушек в одинаковой форме прямиком в стеклянный лифт. Я лишь мельком успела заметить тут множество мягких диванчиков и мелкие узоры на сияющей половой плитке.
— Скажите, кто-нибудь из кандидаток уже прибыл? — в нетерпении поинтересовался Эгорт, когда Камария нажала цифру «3». Его голос был спокойным, но я чувствовала, как искрит его нутро.
— Разумеется, — важно ответила Камария.
Примерно таким же тоном моя свекровь однажды заявила мне, что все домашние обязанности должна выполнять женщина. И ей было плевать, что я приползала домой в десять, а то и в двенадцать часов ночи. В то время, как Макс возвращался с работы уже в шесть.