Подарок к Рождеству — страница 8 из 27

— Мне не нравится ваша бабушка, — объявила Оливии Нелл. Ее крестный отец постарался кашлем скрыть смешок.

— Она старенькая, — вступилась за миссис Фицгиббон Оливия. И добавила: — Наверное, когда ты состаришься, то тоже будешь говорить вслух то, что другие думают про себя.

— Она сказала, что вы — одно из ее разочарований.

— Ну что же, наверное, так и есть, с ее точки зрения. Видишь ли, она хотела, чтобы я была маленького роста, изящная, чтобы замуж вышла, когда была совсем молодая.

— А разве вы не молодая?

— Боюсь, не очень…

— Зато вы очень красивая. Я постараюсь подыскать вам мужа, — важно сказала Нелл.

Мистер ван дер Эйслер деловито заметил:

— Женщины, в большинстве, предпочитают сами выбирать мужей.

Оливия, покраснев, осторожно проговорила:

— Я всегда думала, что выбирают мужчины.

Мистер ван дер Эйслер усмехнулся.

— Это не так. Они могут воображать, что выбирают, но все решает женщина.

— Я выйду замуж за принца, — объявила Нелл, и Оливия похвалила ее намерение. Обсуждение этой темы затянулось — уже скрылись из виду последние пригороды, и они мчались по шоссе.

Возле Бата, к удивлению Оливии, они свернули в Чиппенем, и она удивилась еще больше, когда машина въехала на узкую деревенскую дорогу.

Мистер ван дер Эйслер взглянул на часы.

— Вовремя, — заметил он. — Бабушка ждет.

— А в школу… — начала Оливия.

— После ленча. Леди Бреннон просила сначала привезти вас к ней.

— Но я же с ней незнакома.

— Да, вы пока незнакомы, — проговорил он таким безапелляционным тоном, что она не нашла, что сказать в ответ.

Увидев леди Бреннон, Оливия пожалела, что у нее нет такой бабушки — она лучилась улыбкой от удовольствия, что всех их принимает у себя, обнимала внучку, втягивала в разговор Оливию. Они сидели в старомодной столовой, и их потчевали бараниной, молодой картошкой и овощами, выращенными, по уверению леди Бреннон, в ее саду.

— Вы любите деревню? — спросила она. Оливия ответила, что да, любит, что в юности жила неподалеку от Эрли-Гилфорда. Правда, Оливия не стала вдаваться в подробности, а хозяйка дальше не расспрашивала. После прогулки по саду мистер ван дер Эйслер предложил отправиться в путь.

Оливия проворно собралась и пошла к машине вместе с уцепившейся за нее Нелл. Перед тем как сесть в салон, она попрощалась с леди Бреннон и поблагодарила ее так мило, что хозяйка дома заметила мистеру ван дер Эйслеру:

— Очаровательная девушка. Мисс Кросс получила просто сокровище. Хорошо, что вы оказали ей покровительство, Хасо. Она не догадывается, что это были вы?

— Нет, пусть и дальше ничего не знает. Я рад, что она нашла достойную работу.

— Вы заглянете ко мне на чай перед возвращением в город? Мы еще не поговорили о Рите.

В школе он взял ключ от флигеля, открыл дверь, занес багаж Оливии и стал изучать помещение; медленно прохаживаясь вдоль стен, он разглядывал веселенькие дешевые эстампы, книжные полки. Перед камином остановился и взял лежавшую на каминной полке открытку.

— Ну-ну, значит, Родни приглашает вас на свадьбу? Не очень-то добрый жест. Все равно что повернуть нож в ране, да?

— Чепуха, — сказала Оливия. — Нет никакой раны. Если хотите знать, он пригласил меня, потому что мы давным-давно знаем друг друга.

Мистер ван дер Эйслер щелкнул по открытке ногтем.

— «С другом…» — Он перевернул открытку и прочел вслух: — «Я не знаю, как зовут твоего жениха, но мы надеемся, что он придет с тобой».

Оливия покраснела.

— Это вас не касается…

— Касается, Оливия. Может быть, я всего лишь случайный знакомый, но я не хочу, чтобы вас унижали. Вы пойдете?

Она услышала, как говорит ему, что пойдет.

— Это в каникулы, когда я свободна… И потом, свадьба состоится в Брэдфорде-он-Эйвон, наверное, невеста там живет.

— Я буду вас сопровождать. На вас будет очаровательное платье и такая шляпка, какую женщины надевают на свадьбу. И я вас не посрамлю — я буду в визитке. Вы останетесь в памяти Родни нарядная, беззаботная, уверенная в своем будущем.

— Вы шутите? — спросила Оливия.

— Вовсе нет. Свадьба — нешуточное дело.

Она резко сказала:

— Откуда вам знать? Ведь вы не женаты. — И тут же пожалела о своих словах. — Ох, извините меня, — пробормотала Оливия.

Мистер ван дер Эйслер мягко сказал:

— Ничего. Я пойду с вами на свадьбу, это самое меньшее, что я могу для вас сделать. — Он положил открытку на место и направился к двери. — Судьба все время неожиданно сводит нас, верно?

Она кивнула.

— Да, но знайте, вы не обязаны идти со мной на свадьбу. У вас могут быть дела…

— Лучше я своими глазами увижу, что Родни благополучно женился.

Он собрался уходить и открыл дверь, Оливия протянула ему руку.

— Большое спасибо, что подвезли меня, я вам очень благодарна. — Она добавила: — Нелл повезло — у нее такая добрая бабушка.

Он взял протянутую руку и сердечно улыбнулся.

— Чего не скажешь о вас, Оливия.

Оливия хрипло проговорила:

— Ну, она уже старая, а я не оправдала ее надежд.

Он наклонился и коснулся ее щеки губами.

— До свидания, Оливия.

Она стояла в дверях и смотрела, как он уезжает. Поцелуй потряс ее, но она не позволила себе об этом думать. Вернувшись в гостиную, Оливия взяла свадебное приглашение.

— Ненавижу, когда меня жалеют, — с горечью сказала она. — Вот уже два укола… и поэтому я не пойду на свадьбу к Родни.


Времени на раздумья не было. Устроившись в своем маленьком домике, Оливия присоединилась к остальным сотрудникам, обсуждавшим учебные планы, вместе с сестрой-хозяйкой тщательно проверяла спальни, потом, когда появились дети, помогала им разобрать и разложить вещи — несколько часов напряженной работы… А потом некоторые девочки плакали, просились домой, и надо было их утешать.

Недели поначалу тянулись медленно, потом замелькали. Оливия любила свою работу, несмотря на то что была всецело в распоряжении любого учителя. Она разрисовывала декорации для предстоящего в конце четверти праздника, показывала малышкам, как держать ракетку, и подавала улетевшие мячи, играла с девочками в лапту на лужайке, а в дождливые дни занимала их играми в спортивном зале. Время от времени замещала отлучавшихся по необходимости учителей и вела уроки чтения. Не последним ее делом было следить за одеждой детей, а также помогать сестре-хозяйке мыть им головы, возить к врачу, а однажды, когда заболела повариха, Оливия приготовила обед на всю школу.

Незаметно пролетела половина четверти, подошло время коротких каникул и — свадьбы Родни. Мистер ван дер Эйслер не давал о себе знать, и Оливия испытала разочарование. Но она решила, что поедет на свадьбу. Мисс Кросс никогда не отказывала ей в машине, даст и на этот раз, все равно в школе никого не останется.

В следующий выходной она поехала в Бат, чтобы приобрести соответствующий наряд. Свои летние платья она носила уже несколько лет, и Родни любое сразу узнает. Лучше всего подобрать что-нибудь дешевое и простое в серебристо-зеленых тонах, что оттеняло бы ее волосы и фиалкового цвета глаза.

После долгих поисков она нашла, что хотела. Гладкое нежно-зеленое узкое платье с коротким рукавом и скромным вырезом. Ткань выглядела, как настоящий лен, хотя, конечно, была синтетической. В магазине этими платьями был увешан целый ряд, но Оливия подозревала, что гости Родни едва ли заходят в подобные магазины, и никто не узнает, откуда ее наряд. От лучших времен у нее сохранились итальянские босоножки и хорошие перчатки темно-серого цвета. Оставалось решить вопрос со шляпой.

Кое-что ей понравилось, но цена была не по карману. Усталая и раздраженная, Оливия наконец увидела в универмаге совсем простую соломенную шляпку с широкими полями. В галантерейном отделе подобрала к ней ленту. Лента оказалась дорогой, но просто преображала шляпку и отлично подходила к платью. Остаток дня она провозилась, прилаживая ленту. Сзади на шляпке Оливия сделала большой бант. Может быть, это не модельная шляпка, но очень похоже…

Наступили каникулы, и на четыре дня школа опустела. Оливия уже заканчивала причесывать Нелл, когда девочка сказала:

— Я хочу, чтобы и вы поехали со мной к бабушке.

Оливия растрогалась.

— Дорогая моя, это было бы замечательно, но ты чудесно проведешь время с бабушкой. Я думаю, поджидая тебя, она приготовила много развлечений.

Нелл кивнула. И захотела узнать:

— А у вас когда-нибудь бывают развлечения?

— Послезавтра я иду на свадьбу, и у меня новая шляпка.

— Не на свою свадьбу? — забеспокоилась Нелл.

— Нет, моя дорогая. А теперь ступай, мисс Кросс ждет вас всех в холле к десяти часам.

И вот школа опустела. После того как забрали последних детей, остаток дня прошел в уборке и подготовке к их возвращению. На следующий день в школе оставалось всего несколько человек. Оливия, предоставленная самой себе, сначала долго гуляла, потом тщательно вымыла голову и обработала ногти. Мисс Кросс разрешила ей взять машину, так что все устраивалось. С еще влажными волосами, распущенными по плечам, Оливия вышла в сад позади флигеля, но ей тут же пришлось вернуться — в доме звонил телефон.

Мистер ван дер Эйслер с обычным спокойствием произнес:

— Хэлло, Оливия.

— О, это вы…

— Да, я. Разве я не говорил, что позвоню?

— Говорили. Только ведь свадьба завтра… Я думала, что вы забыли.

— Конечно, нет. Послушайте, мы должны быть в церкви минут за пятнадцать до невесты, так? Пятнадцать минут на дорогу, полчаса на то, чтобы поболтать и выпить кофе у вас. Свадьба в двенадцать, верно? Я буду у вас в одиннадцать.

— Очень хорошо, я к этому времени приготовлю кофе. Где вы находитесь? Я слышу плеск воды.

— Я закончил операцию, и сейчас тут идет уборка.

Она подумала, что бы сказать такое умное. И спросила:

— Вы не слишком устали? Я имею в виду, что завтра вам придется вести машину. Вы будете осторожны?