У меня внутри все похолодело, руки дрогнули, а вода расплескалась на костюм.
– Что ж вы неаккуратно-то так, леди? – искренне расстроилась кухарка, доставая из кармана передника салфетки и помогая мне вытереться. – Неужели так призраков боитесь? Выбросьте эту ерунду из головы…
– Правильно, – поддакнула женщине Сильвия. – Гризельда в этом доме уже тридцать лет работает. Уж лучше многих все знает и помнит. А про люстру нужно сообщить отцу и дать указания, чтобы проверили остальные светильники в доме.
Я лишь кивнула ее словам. В груди меж тем поднималась волна гнева и непонимания. Зато в голове стало все предельно ясно, четко и прозрачно. Меня кто-то обманывал: кухарка, которую знаю две минуты, или приемные родители, которые вырастили.
Я поблагодарила Гризельду за воду, Сильвию за гостеприимство и вылетела пробкой из особняка Тамми. Села в машину и, спустя несколько мгновений, выкрутила ключ зажигания, выжала сцепление и вдавила педаль газа.
Мне нужно было подумать. К этому отлично располагал свежий ветер, который врывался в салон из открытого окна и прочищал мысли в голове.
Гризельда вполне искренне заявляла, что моя мать была, мягко скажем, не “пушистой овечкой”, а злой и избалованной особой.
Слова кухарки, будто молотком, стучали по мозгам.
И что означала вторая фраза про то, что суккуба отбила у матери жениха? Речь ведь шла о Торани и Аластаре, но как тогда вышло, что именно они меня воспитали?
И наконец, самое противное во всей этойистории было то, что я понимала – кухарке нет смысла мне врать, она ведь не знала, кто я на самом деле.
А вот родители… Руководствуясь благими намерениями, они вполне могли скрыть от меня информацию, приукрасить, чтобы не расстроить, или того хуже: выдумать…
Осознание этого больно обожгло душу. Еще сильнее стало жечь, когда поняла – в Панеме нет людей, которые могли бы рассказать мне настоящую правду.
Возможно, кухарка. Но расспрашивать ее будет подозрительно, и не факт, что она знает все.
А значит за ответами мне нужно возвращаться в Арсамаз, и как можно скорее.
/Деймон Сакс/
Я был дома, когда поздним вечером курьер принес записку. Ричард вошел в кабинет, неся запечатанный конверт, положил его на стол и произнес:
– Срочное.
Беря в руки послание, я разглядел несколько секретных пометок в графе обратный адрес. Официально там значился несуществующий дом и улица. Зато я выяснил для себя, что весточку отправил информатор из дома Тамми.
“Сегодня утром г-жа Сильвия и ее гостья мисс Харрисон беседовали о вас. Подслушать разговор полностью не удалось, но в нем фигурировало ваше имя. После отъезда мисс Х., г-жа Сильвия отдала распоряжения подготовить несколько гостевых комнат для завтрашнего приема и украсить их лепестками роз. Из странного: сегодня в холле упала люстра…”
– Комнаты, значит… – руки невольно сжались в кулаки. – С лепестками…
/Аманда Харрисон/
Еще никогда я не собиралась куда-то с такой тщательностью, продумывая свой образ от кончиков волос до ногтей.
Черный брючный костюм, казавшийся еще более строгим, чем обычно носили мужчины, облегал мою фигурку так плотно, что я всерьез начала опасаться дышать.
В новом кружевном белье было также неудобно. Со всей серьезностью я осознала необходимость, что перед Саксом возможно придется раздеться, прежде чем удастся его поцеловать. Но с этой мыслью я уже смирилась и приняла как неизбежное.
Потом я очень долго выбирала самую алую помаду из всех возможных, подводила глаза, делая их еще более выразительными, собирала и закалывала волосы.
Финальным штрихом стала шляпка с вуалью, за которой я собиралась спрятать взгляд, чтобы не выдать страх, который бушевал во мне уже сейчас.
Утром я разговаривала с Сильвией по телефону.
Загадочным голосом девушка рассказала, что все уже готово, и она даже проявила творческую натуру, добавив капельку романтичности будущей ночи. Когда я спросила, что она имеет в виду? Сильвия хихикнула и пообещала сюрприз. Мне оставалось только согласиться.
И все же на душе было не спокойно. Я готовилась рисковать и идти ва-банк, поставив на кон все, надеясь на победу в любом из случаев. Собиралась сесть с Деймоном Саксом за игральный стол. Тот самый, с высокими ставками на долг и желание. Вот только свои условия я хотела выдвинуть заранее.
Одна ночь с ним по моим правилам.
/Деймон Сакс/
Я специально приехал в дом Тамми раньше многих гостей. Мне нужно было подготовить почву для будущей схватки с этой продуманной сукой.
При мысли о ней в груди закипела ярость, а в мыслях всплыли воспоминания из иллюзии.
Вырву! Как и обещал, с корнем, не оставляя следов!
Меня встретил Крастор. Он был очень удивлен моим ранним приездом, но вида не показал.
Перекинувшись со мной парой десятков фраз о погоде, работе и политике, он, как радушный хозяин, предложил мне чай. Лично провел в одну из гостиных, где и оставил, пообещав, что сейчас же отдаст распоряжение принести мне напиток.
На несколько минут я остался один. Как будто один…
– Приготовьте еще одну комнату. Основное требование – кровать, неважно какая, и ванная. – Произнес я в пустоту, уже сейчас осознавая, что наверное захочу вымыть руки после грязной девки – А главное, никакой еды или воды, куда можно что-нибудь подлить.
В знак того, что меня услышали, раздался лишь шорох. Так обычно шуршат женские платья до пят.
А потом все затихло.
Через несколько минут в гостиную вошла молоденькая горничная. При взгляде на меня она краснела, бледнела, отводила глаза, но со своими обязанностями поставить поднос и налить чай справилась вполне профессионально, разве что излишне часто поправляла за ухо выбившуюся прядку.
Ненавижу дешевое кокетство.
– Что-нибудь еще? – заглядывая в глаза, спросила она.
– Нет. Можете быть свободны.
Погрустнев, она вышла из гостиной.
Чай я пригубил только для вида, а вот сверлить взглядом блюдо с эклерами, которые поставили в качестве угощения, мне ничто не мешало.
Любимая с раннего детства сладость сейчас вызывала отвращение, почему-то напрочь сливаясь ассоциациями с Амандой и ее разговорами о десерте.
Новый шелест одежды заставил отвлечься от дурных мыслей.
– Все готово. Второй этаж, южное крыло, первая дверь направо, – прозвучал ровный, словно механический голос без эмоций. – Приятного времяпровождения, господин Сакс.
/Аманда Харрисон/
На его губах играла тонкая лукавая улыбка, а в глазах горел холодный огонь расчетливости и необъяснимая мне злость:
– Мисс Харрисон, – спросил Сакс. – Вы ведь понимаете, какие ставки за этим столом? Деньги и ценные бумаги мне не нужны.
Кивнула и выжала улыбку, не менее хищную, чем у него, обнажая кончики зубов под ярко накрашенными губами.
– Разумеется, хотя я бы предпочла, чтобы вы озвучили их вслух.
– Дорогая Аманда, – обращение из его уст прозвучало очень опасно, почти угрожающе. – Вы же не думаете, что я стану обманывать и потребую больше, чем положено после выигрыша? Конечно же нет. Все очень просто: если проиграете, эту ночь вы проведете в моей постели, выполняя все, что я захочу.
Если он ждет, что я покраснею, то зря. Я ведь должна сохранять спокойствие, тем более, что похоже мы оба хотим одного и того же.
Медленная затяжка, и я отстранила мундштук с сигаретой в сторону, делая вид, что задумалась.
– Если вас не устраивают условия, дорогая Аманда, можете уйти. – Продолжил Сакс и издевательски посмотрел на меня.
В его взгляде читались: сила, презрение, а еще желание указать на место девчонке, осмелившейся бросить ему вызов.
Боковым зрением, я заметила мимолетный испуг на лице Лизабет. Она стояла в дальнем углу, следила за каждым моим движением, лишь иногда опасливо переводя глаза на того, кто купил ее сегодня в качестве красивого сопровождения. Но ее нынешний хозяин даже не обращал внимания, куда смотрит его приобретение на одну ночь. Он беседовал в стороне с другими мужчинами.
В глазах сестры я видела просьбу отказаться, встать и уйти из-за карточного стола прямо сейчас. Но, увы, я не могла. Слишком больно было смотреть на тонкий золотой ошейник, инкрустированный бриллиантами и опоясывающий ее шею. Слишком страшно дальше продолжать эту игру в шпионов. Слишком много вопросов накопилось к нашей матери Торани в Арсамазе…
Эти мысли отрезвили меня и придали сил. В крови вскипел азарт и желание победить.
– Так вы уходите, мисс Харрисон? – повторил вопрос мужчина.
– Отнюдь. Все как раз наоборот, канцлер Сакс, – специально назвала его так, потому что знала, как сильно его это задевает. – Только позвольте мне озвучить свое требование.
Вид у Сакса стал скучающим:
– Ну же, удивите меня? Золото, деньги, протекции?
Облизнула пересохшие губы и слегка наклонилась через стол, чтобы прошептать:
– Если вы проиграете, я потребую ночь с вами, дорогой Деймон, но уже на моих условиях.
В его глазах появился интерес. Деймон взял со стола карты и, даже не глядя в них, ответил:
– Любопытно! Выходит, проигравших сегодня не будет. Что ж, ставки сделаны, мисс Харрисон, ставок больше нет.
Глава 10
Я проиграла. Все кончено.
И теперь поднималась за Деймоном Саксом по лестнице, следовала за ним и с каждым шагом понимала, что, возможно, следую к собственной гибели.
Какие он мне выставит условия, требуя законный выигрыш, прежде чем мне удастся коснуться его губ?
Проклятые карты, но, черт возьми, я знала, на что шла.
Лестница закончилась, зато начался длинный коридор дома, который, сложись судьба иначе, мог бы стать моим. Какие там комнаты приготовила Сильвия? Последние по коридору…
– Дамы вперед, – как-то особенно издевательски прозвучало из уст Деймона, он изобразил насмешливо-услужеский жест, открывая первую попавшуюся дверь и приглашая войти.