– Я начну, – вызвалась Лили, и когда Мятник Свеж попробовал было возразить и напомнить, что он только что идеально объяснил, почему всем должна заправлять Одри, Лили яростным взглядом ввергла его в молчание.
– Продолжай, – вымолвил дылда.
Лили сказала:
– Мне кажется, нам надо вычислить, что́ происходит, почему оно происходит и что нам нужно с этим делать, правильно?
Все кивнули, кроме Батиста, который произнес:
– Я вообще не понимаю, зачем я тут. Я свою часть работы делаю, и все удается так, как и должно – как и говорится в “Большущей книге”.
– Кстати, о ней, – вымолвила Кэрри Лэнг, сменившая свой обычный ансамбль из джинсы и индейских украшений на повседневный деловой костюм. – Я догадываюсь, что указания “Большущей книги” не общаться друг с дружкой мы нарушаем совсем не просто так.
И она посмотрела на Мятника Свежа.
– Нам кажется, что правила изменились, – ответил Мятный.
– Точно, – произнесла Лили, вновь беря слово. – Вы все принесли свои экземпляры “Большущей-пребольшущей книги Смерти”?
Ривера, Кэрри Лэнг и Батист кивнули. Мятник Свеж ответил:
– Моя сейчас у Риверы.
– Хорошо, – продолжила Лили. – У них всех на обложке написано “исправленное издание”?
Все кивнули.
– И никто из вас никогда не уступал никому книгу с тех пор, как получил ее?
Никто вообще.
– Однако она изменилась, так? М, ты знал текст вдоль и поперек – и он поменялся?
– Да.
– Все книжки поменялись, – сказала Лили. – Сами собой. – Она посмотрела на Одри. – Что у нас тут такое?
– Понятия не имею, – ответила та. – Все это происходило, когда я познакомилась с Мятником Свежем и Чарли у них в лавках, когда искала сосуды души. Я считала, что они как-то ловят души в свои капканы. Я не знала, что души передаются следующему человеку через предмет.
Лили глянула на Мятника Свежа.
– Вот видишь, ничегошеньки она об этом не знает. – Затем обратилась ко всей группе: – Нам известно, что книга установила правила того, как не давать Преисподникам – или как их там еще – восстать, и все их нарушили, отчего у нас в прошлый раз случилась говнобуря, когда наверх полезли Морриган и эта дрянь с крыльями, которую они разодрали у Ашера на глазах.
Ривера произнес:
– Если мы попробуем вычислить, почему это происходит, мы ничего не добьемся. Нам надо понять для начала, что происходит. И могу вам сказать, что Морриган я не видел, но слышал их.
Батист кивнул.
– И они убили Кавуто, – продолжал Ривера. – У меня в этом нет никаких сомнений. Я видел эту пернатую слякоть, что им заменяет плоть, и все мы видели, как действует их яд. – Он повел подбородком в сторону Чарли.
– Та дрочка в переулке была совершенно против моей воли, – сказал Чарли.
– Он про ваше убийство говорит, – пояснил Мятник Свеж.
– Точняк, – произнесла Лили. – Как именно изменилась “Большущая книга”? Она допускает, что вы уже нарушили правила. – Она схватила с колен Риверы его экземпляр и пролистала его. Затем прочла: – “Итак, вы облажались…” Тут говорится: “Будет установлен новый порядок. Меж тем постарайтесь не допустить, чтобы вас угробили, а мир навсегда захватила тьма”.
– Толку от этого вообще-то не очень много, – сказал Чарли. – Мне кажется, нам нужны разноцветные кнопки и красная нитка. Все, что знаешь, полагается прикалывать к доске объявлений кнопками, а потом соединять их ниткой. Когда что-то вычисляешь, это обязательное требование. – Он взглянул на Риверу – тот, в конце концов, легавый и такие вещи должен знать.
Лили оглядела остальных.
– Ясно, что Ашер по-прежнему идиот, а значит, хоть это в нашу пользу.
– Эй!
– Новый порядок, – произнесла Лили. – Это вы. – Она показала на Батиста. – Он продает души через интернет, на барахолках – это новое. Ривера тоже новый. Он год не собирал никаких душ, а плохая фиготень только начала происходить. До большой битвы из-за такой лажи неприятностей бы огреб весь мир. Это и есть новое.
– И еще банши, – сказал Ривера. – Она предупредила меня о новой Смерти, поэлегантнее. Теперь Смерть коварнее того, что было раньше.
– А я думал, она из них, – промолвил Мятник Свеж.
– Это банши пела вчера у Кавуто на похоронах, – ответил Ривера. – Совсем не вражеские действия. Вы сами же почувствовали.
Все, кто там был, – а там были все, кроме Кэрри Лэнг, – и впрямь почувствовали.
– Уют и утешение, – вымолвил Император. – Я ощутил.
– И мне кажется, она была рядом тем вечером, когда убили Кавуто, – но не для того, чтоб ему навредить. А чтобы предостеречь. Вот чем она занимается. Она хороший парень.
– А что там с другим ее предупреждением – насчет “элегантной Смерти”?
– Она тут, – произнес Мятник Свеж.
Все посмотрели на дылду с одним и тем же видом: и вы говорите нам это лишь сейчас?
– Я не был уверен. По соседству заметил машину – ранним утром того дня, когда мы вытащили Чарли из залива. Обтекаемый “бьюик-роудмастер” 1950 года. Их в таком состоянии сейчас на весь мир не больше дюжины осталось. Потому-то я и забрал сосуды души с собой на лодку – помимо того, что произошло с Кавуто. Скажу больше: вам всем нужно все ваши сосуды души носить с собой, и старые, и новые, – все время, чтобы с ними ничего не случилось.
– А они не могут просто убивать людей и забирать их души, как с тем легавым? – спросила Кэрри Лэнг. И быстро взглянула на Риверу. – Простите, я имела в виду “полицейский”. Ваш напарник.
– В том-то и дело, – сказал Мятник Свеж. – Его душу они не забрали. Он возник у вас в ежедневнике сразу перед тем, как на него напали. Я это видел, когда был у вас в лавке. – Он тоже посмотрел на Риверу. – Покажите им.
Ривера залез в кожаный портфель-дипломат, стоявший у него под стулом, и вытащил крупный револьвер из нержавеющей стали с коротким стволом. Показал его так, чтобы всем стало видно.
– Брайан, муж Кавуто, вчера после службы попросил меня заглянуть к ним домой. Сказал, что Ник хотел, чтобы оружие досталось мне.
– А я думала – захватили, – произнесла Кэрри Лэнг. – Чтоб я вообще не смогла ее изъять.
– Чего? Чего? – произнесла Лили.
Для всех в комнате, кроме нее и Императора, револьвер тлел тускло-красным. Чарли нагнулся и прошептал Лили:
– Это сосуд души Ника Кавуто.
– Ой! – произнесла Лили. – Вы сказали, что он стрелял в Морриган из револьвера. Его же должны приобщить как улику или как-то.
– Это другой, – ответил Ривера. Большой револьвер он протянул Кэрри Лэнг, и та его запихнула в свою чрезмерно крупную дамскую сумочку.
– У него было два таких? – Лили посмотрела на Мятника Свежа, и тот пожал плечами. Сам он в последнем фиаско пользовался двумя громадными автоматическими “орлами пустыни” 50-го калибра. – Ладно, значит, эта фиготень не с пенис размером, – проговорила Лили.
– Тут злая срань творится, Мгля, – произнес Мятник. Улыбка.
– Постойте, – вымолвил Чарли. – Сдаем назад. Откуда вы знаете, что “бьюик” этот – та “элегантная Смерть”, о какой предупреждала банши?
– Следы зубов, – ответил Мятник Свеж.
– Ы? – сказал Чарли, и по всей комнате зазвучал хор “а?” и “чего?”.
– Вы имеете представление, сколько стали шло на бампер “бьюика” 1950 года? – спросил Мятник. – И на кузов?
– Много? – робко спросил Чарли, не очень понимая, к чему клонит дылда.
– До жопы. Эта машина весит столько же, сколько две современные, – а у нее бампер прокушен сзади и две отметины от зубов на корпусе. Видать невооруженным глазом. – Он развел руки, как будто держал ими воображаемый волейбольный мяч. – Примерно таких размеров. Металл насквозь. Бампер этот, ебена мать, – насквозь. Вы вообще когда-нибудь видели тварь, которая на такое способна?
Повисла пауза. Все задумались.
– Гавы, – произнес Чарли.
– Адские псы, – одновременно сказала Лили.
– Вот именно – адские псы, ебена мать. Что б ни управляло тем “бьюиком”, на хвосте у него сидели адские псы.
Чарли выговорил:
– А исчезли они, примерно когда…
– …возникли Морриган, – докончил за него Ривера.
Лили произнесла:
– А ведь адские псы в самом начале появились, чтобы защитить Софи от Морриган.
– А где вообще Софи? – поинтересовался Мятник Свеж. – Она раньше им по заднице надавала, так, может…
– Ей семь лет, – сказал Чарли.
– Она Люминатус, – сказала Лили. – Она – Большая Смерть.
– Так-то оно так, – проговорил Чарли. – А может, и нет. У кого-нибудь в машине кнопки есть? Мне просто кажется, что я могу со всем этим разобраться лучше, если у меня будут кнопки и красная бечевка.
– Может, и нет? – переспросил Мятник Свеж. – Вы сказали – может, и нет?
Чарли потер себе лоб так, словно думал, хотя на самом деле тянул время. У Майка Салливэна было меньше лба и больше волос, чем Чарли привык, поэтому он убедился, что трение лба ему на самом деле ничем не помогает.
– Может, и нет? – повторил Мятник Свеж. – Софи, может, ебена мать, и не Люминатус – единственное, что не дало уничтожить весь этот чертов город в прошлый раз? Может, и нет?
– Мы думаем, что у нее может и не быть больше той силы, – произнес Чарли.
– А вы не думаете, что, может, неплохо было б это выяснить? – осведомился Мятный.
– Вероятно, – согласился Чарли.
– Несколько месяцев назад Фуфел утратил силы адского пса, коими она его оделила, – произнес Император, стараясь принести пользу. – Вообще-то мы вздохнули с облегчением. У него развилась склонность сгрызать шины с “вольво”. Даже не ведаю почему. Гавкать на них ему нравится и посейчас.
– Прошу прощения? – вымолвил Жан-Пьер Батист. – Не мог бы мне кто-нибудь сообщить, о чем вы все тут говорите, будьте любезны?
– Нам, – поправила его Кэрри Лэнг. – Сообщить нам.
Им и сообщили – изложили всю историю того, что случилось прежде, замазав части про Одри и Беличий Народец, как будто эта мелочь уже давно в прошлом, и не упомянув, что именно эти существа спасли Кэрри Лэнг от Морриган, связав ее монтажной лентой и спрятав в мусорный контейнер, поскольку Кэрри была к тому времени слишком уж травмирована произошедшим, и больше сосредоточиваясь на том, как Софи, по сути, испарила Морриган мановением своей ручонки.