Берн пожала плечами.
— Мне все равно. Я сама хочу выбраться и повидаться с Синди. — Она провела пальцем по верхней полке. — Какая грязь. Есть у нас жидкость для мытья?
— На кухне есть. Сейчас принесу. — Выбросив в корзину с мусором флакон с остатками лосьона, она вышла из комнаты. Проходя через гостиную, она увидела, что Мопси с лаем бежит к входной двери. Эффи окликнула ее и увидела идущего к их коттеджу Паркера.
Он был одет, как и накануне, в рубашку с короткими рукавами, голубые шорты и сандалии. Походка у него была легкой и свободной. Он выглядел счастливым, и она тотчас догадалась почему. Из-за Бернадетты.
Взяв Мопси на руки и успокоив ее, она ждала, когда Паркер подойдет к двери. Ее бесило, что он улыбался, что пришел до того, как она успела сбежать из дома.
— Ты пришел раньше, чем Берн ожидала… Если, конечно, пришел помогать.
— Именно поэтому я здесь. — Он вошел в коттедж. — Не мог дождаться.
Отпустив Мопси, она кивнула головой в дальний конец коридора.
— Берн в ванной комнате.
Она уже сделала шаг по направлению к кухне, когда Паркер остановил ее, взяв за руку.
— Утром ты не занималась тай чи.
— Поздно встала. — Отговорка была неудачной, но иначе она не могла объяснить свое нежелание встретиться с ним на берегу.
— Когда же будет следующий урок?
Его рука крепко сжимала ее руку, улыбка опьяняла, а глаза лукаво блестели. Паркер всегда поддразнивал ее, но сейчас она была не в том настроении, чтобы ответить ему шуткой. Если он хочет получить урок, то он его получит. Она решительно шагнула к нему.
— Это называется «отразить удар».
Рванув на себя руку, которую он держал, а другой надавив на его локоть, она освободила свою руку. Все произошло мгновенно и застало его врасплох. Еще секунда, и она отступила.
— Очень впечатляет, — сказала он, одобрительно кивнув головой.
— Иногда этот прием бывает очень кстати. — Она бросила взгляд в сторону ванной комнаты. — Извини, Берн просила принести ей моющую жидкость.
Эффи пошла на кухню в надежде, что Паркер присоединится к Берн, но услышала за собой его шаги.
— Представляю, сколько раз тебе приходилось отбиваться от мужчин.
— О, я только этим и занималась, — солгала она, желая отвязаться от него, чтобы после его ухода успокоить бешено бьющееся сердце. Из тех мужчин, которых она знала в своей жизни, ни один не приводил ее в такое волнение, как Паркер. Оказавшись на кухне, она даже не сразу вспомнила, зачем пришла.
Бабушка хранила все моющие средства под раковиной. Открыв дверцу мойки, она присела и стала разглядывать целую батарею бутылочек и банок. Она скорее почувствовала, чем услышала, что рядом с ней стоит Паркер. Не поворачивая головы, она краем глаза увидела его голые мускулистые ноги с пушком темных волос. Стройные ноги, по которым очень хотелось провести ладонью.
«Выкинь это из головы», — мысленно отругала она себя, злясь, что не может избавиться от влечения к нему, от путаницы чувств.
— Что-нибудь ищешь? — спросил он, присаживаясь рядом.
Она почувствовала запах его лосьона, и не в силах повернуть голову невидящим взглядом уставилась на бутылки. Его правое колено было лишь в нескольких сантиметрах от нее, а плечо почти касалось ее руки. Его близость завораживала Эффи, лишала способности мыслить.
— Надо чем-то вымыть полки в аптечке, — с трудом произнесла она, не в силах справиться с дрожью в голосе.
— Может быть, вот это?
Он протянул руку за бутылкой, стоявшей прямо перед ней, и при этом задел ее руку. Жар охватил ее тело, яркий румянец появился на лице.
— Это… Это подойдет.
Эффи взяла бутылку из его руки и резко встала. Ей необходимо было увеличить пространство между ними, чтобы легче было дышать. Прислонившись к мойке, она попыталась овладеть собой.
— Похоже на то, что день сегодня будет знойным. Сейчас еще утро, а на улице страшная жара.
Он посмотрел на нее, улыбнулся и медленно встал.
— Да, довольно жарко.
— По радио передавали, что днем будет гроза.
Не отрывая глаз от лица девушки, Паркер подошел к ней вплотную. Эффи не знала что делать: отодвинуться от него — значит дать ему понять, что он возбуждает ее, не отодвинуться…
Паркер ничуть не сомневался, что выступивший на ее щеках румянец не имел ничего общего с жарой на улице, а напряженность между ними — с концентрацией электричества в предгрозовом воздухе. Блеск в ее глазах и волнение были выразительнее слов. Его близость возбуждала ее.
Так же, как ее близость возбуждала его.
— Что вы тут делаете? — спросила Бернадетта, входя в кухню.
На лице Эффи появилось виноватое выражение.
— Мы, э… Да вот я…
— Мы нашли моющую жидкость, — сказал он, улыбаясь. Сбивчивый ответ Эффи развеселил его. Она напоминала ему ребенка, застигнутого в тот момент, когда он запустил руку в банку с вареньем.
— Хорошо, — сказала Берн с загадочной улыбкой и царственной походкой подошла к мойке.
Эффи протянула ей бутылку, но Берн даже не взглянула на нее. Она достала из шкафчика стакан и открыла кран. Паркер стоял, переводя восхищенный взгляд с одной женщины на другую.
Открытое и живое лицо Эффи выражало те чувства, которые она испытывала в данную минуту: смущение и растерянность. Лицо Бернадетты было невыразительным, как маска, и Паркер не мог понять, о чем она думает. Вчера вечером она сказала, что заинтересована в работе. Еще она намекнула, что была бы не против восстановить их прошлые отношения.
Сейчас он жалел, что поцеловал ее.
— Я… Э… — Эффи отошла от него к двери. — Пойду мыть полки.
Он проводил ее взглядом, затем повернул голову к Бернадетте. Она пристально смотрела на него, и он понял, что им надо объясниться.
— За тринадцать лет она изменилась, — сказал он.
— Не намного. Она всегда была влюблена в тебя.
— Тринадцать лет назад она была ребенком.
— Теперь она не ребенок.
— Да, не ребенок.
Берн подошла к нему. Великолепные белокурые волосы волной падали на плечи; умело наложенный макияж подчеркивал красоту лица. Улыбаясь, она смотрела на него сквозь длинные пушистые ресницы.
— Время многое меняет.
Ее голубые глаза были похожи на два глубоких озера, взгляд был таинственный и манящий. Воспоминания прошлого нахлынули на него. Когда-то им было хорошо вместе. Она была его первой любовью, мужчина никогда не забывает об этом. Однако одних воспоминаний недостаточно, чтобы возродить прежнюю любовь.
Вчера вечером он попытался сделать это и ждал, не вспыхнут ли в душе прежние чувства. За обедом они вспоминали те три лета, что провели вместе. На причале он поцеловал ее.
Сегодня он понял, что все осталось в прошлом, и такие чудесные дни не повторятся. Тринадцать лет назад они были совсем юными и впервые познавали тайны любви. Тогда он думал, что Бернадетта именно та женщина, которая ему нужна. Его желания совпадали с желанием его родителей, и все-таки он был в замешательстве.
Как знать, может быть, тогда он и женился бы на Бернадетте, если бы она не подталкивала его к браку.
Ответа он не знал и никогда, видимо, не узнает.
Складывалось впечатление, что судьба сталкивала его с сестрами Сандерс в самые неблагоприятные периоды его жизни. Улыбнувшись Берн, он покачал головой.
— Иногда я пытаюсь понять, а меняет ли время вообще что-нибудь?
Вернувшись в ванную комнату, Эффи принялась отмывать полки аптечки, усердно орудуя губкой. До верхней полки она не могла дотянуться и поэтому встала на крышку туалета.
Из кухни до нее доносились голоса Паркера и Бернадетты. Говорили они тихо, и было трудно разобрать, о чем шла речь. Время от времени они смеялись, и она слышала то низкий раскатистый хохот Паркера, то высокий, немного наигранный смех Бернадетты.
— Расслабься, Берн, — нетерпеливо бросила Эффи, но ее замечание было слышно лишь в пределах ванной комнаты. Она знала, что сестра выглядела до смешного нелепо, когда переставала контролировать ситуацию. На свою беду, Берн была слишком серьезной.
«А ты?» — спросила себя Эффи и пришла к выводу, что серьезности-то ей и не хватало. Несерьезность она считала одним из главных своих недостатков.
Вот и на кухне она выглядела смешно, когда вся вспыхнула только от того, что рука Паркера скользнула по ее руке. Он всего лишь мужчина; правда, мужчина красивый. И целовать может как никто другой.
Она покачала головой и еще усерднее заработала губкой. Думать о его поцелуях она больше не будет. Это случилось, и все. Для нее же лучше забыть об этом, а если не забывается, смотреть на это трезво.
Его поцелуи, так же как и заигрывания, ничего не значили, поэтому надо было перестать краснеть и вести себя как глупая девчонка. Ей следовало бы…
— Как идут дела? — спросил Паркер, просунув голову в дверь ванной комнаты.
От неожиданности Эффи выронила бутылку с моющей жидкостью, и она с грохотом упала в ванну. Стоя на унитазе, она растерянно смотрела на бутылку. Потом перевела взгляд на него. Наставления, которые она только что давала себе, не помогли, и она снова вела себя как ребенок. Он всего лишь задал вопрос, а у нее уже бешено забилось сердце и куда-то улетучилась уверенность в себе.
Паркер поднял бутылку и протянул ей. К. счастью, крышка на бутылке была завинчена и жидкость не пролилась. Ситуация была нелепой, и выйти из нее можно было бы с помощью остроумной шутки, но Эффи только ответила:
— Спасибо.
— Не за что. — Он оглядел комнату. — Какой ты предлагаешь мне план действий?
— План действий? — Она засмеялась. — До чего же ты похож на Берн. Вы оба только планируете. Я же действую.
Кивком головы он указал на аптечку.
— Хочешь, я помогу тебе вымыть верхнюю полку?
— Нет, спасибо. — Она хотела одного: чтобы он ушел. — Можешь пойти в гостиную, снять книги с верхних полок и уложить в коробки. Мы сортируем их по тематике. На коробках есть пометки.
— Ваше желание для меня закон. — Он слегка поклонился, приложив руку к сердцу, и вышел из ванной комнаты.