Подлинная история ожерелья Антуанетты. Том 1 — страница 28 из 43

* * *

Покинув короля, де Крон сел в экипаж, поджидавший его у дворца, и помчался на улицу Сен-Дени, где обитал человек, выполнявший поручения определённого толка. Звали этого умельца виконт Максим де Тран. Титул был самым что ни на есть настоящим. Будущий наёмный убийца происходил из благородного, но обнищавшего рода. Отец промотал за карточным столом сначала своё состояние, а потом состояние жены. Однако он посчитал своим долгом дать сыну хоть какое-то образование, на оплату которого ушли деньги, полученные с продажи последнего клочка земли.

— Теперь, сынок, наживай всё сам, — перед смертью напутствовал своего наследника виконт. Проживая в старом, нетопленом доме-развалюхе, он заболел и готовился предстать перед Господом. Денег на врача у него не было. — Извини своего беспутного отца и постарайся простить.

Максим пустил фальшивую слезу у постели умирающего и заверил непутёвого родителя, что никогда не держал на него зла. Тремя днями позже, бросая горсть земли на могилу, он проклял старого виконта, оставившего его без гроша, возвратился в дом и стал думать, что делать дальше. Выход нашёлся только один.

Де Тран, как и многие юноши благородного происхождения, оказавшиеся в незавидном финансовом положении, поступил на воинскую службу, и она ему приглянулась. В любой баталии он чувствовал себя как рыба в воде. Однажды их отряд напал на контрабандистов, и Максим, чтобы отличиться, саморучно зарубил двоих без приказа капитана. Его опьянил запах крови, и молодой человек прикончил бы ещё парочку человек, если не всех, но бдительный капитан вовремя преградил ему путь. Однако виконт понял, что убийство даёт ему непередаваемые ощущения, и часто без всякой надобности забирал чужие жизни. Если бы его постоянно посылали на войны, которые любят вести короли, он бы сделался героем. Но войны, как назло, не было, и де Тран продолжал развлекаться, убивая направо и налево без всякой надобности.

Кроме этой страсти, виконт имел ещё одну. Он любил женщин, однако дамы, с которыми всё получалось слишком просто, его не устраивали. Ему было мало добиться внимания неприступных красавиц. У избранниц Максима обязательно должны были иметься мужья, и мужья ревнивые. Молодому человеку доставляло несказанное удовольствие проникнуть ночью в спальню к возлюбленной и совершить акт любви чуть ли не под боком супруга. Вот тогда он получал истинное наслаждение.

Кто знает, чем бы всё кончилось, если бы судьбе не было угодно преподнести виконту сюрприз? Возможно, когда-нибудь он одумался бы и стал почтенным отцом семейства или пошёл бы в корсары и прославился, захватывая корабли, в том числе и под флагом родной страны. Но всё вышло по-другому. Несколько лет назад при дворе Марии-Антуанетты блистала молодая маркиза Камилла де Гримо. Девушку постоянно сопровождал престарелый муж, страдавший подагрой, что не мешало ей одно за другим разбивать сердца молодых людей. Но никто так и не добился её благосклонности. Узнав об этом, де Тран решил, что настал его час. Он разработал хитрый план, стараясь как можно чаще встречаться с Камиллой и не обращать на неё никакого внимания. Это возымело действие. Неприступная красавица почувствовала к нему интерес и вскоре приняла в своей постели. Максим решил пойти дальше и поразвлечься, когда муж будет дома, но она категорически отказывала. Тогда виконт сделал вид, что ухаживает за другой, и Камилла согласилась принять участие в забавной игре. Де Тран влез в окно её спальни, когда маркиз мирно посапывал в комнате рядом.

Виконт не знал, что девушка, опасаясь маркиза, стала по вечерам угощать супруга снотворным. Максим, приходя к ней почти каждую ночь, удивлялся крепости сна господина де Гримо. Ему нравилось выпрыгивать из окна, когда бдительный муженёк, услышав шорох в комнате жены, входил туда со свечой. Здесь такого не произошло, и все неудачи де Тран списал на возраст маркиза. Впрочем, однажды то, чего он так страстно желал, всё же случилось. Ревнивец то ли стал что-то подозревать, то ли удивляться тому, как хорошо спит в последнее время. В один прекрасный вечер он не выпил предложенный женой чай. Стоит ли говорить, что несчастный сразу же оказался в её комнате, как только услышал подозрительный шум, и столкнулся нос к носу с любовником, который сегодня не ожидал увидеть супруга, причём довольно близко. Маркиз не стал интересоваться, что этот белокурый наглец делает в комнате его молодой жены, и тут же выхватил шпагу. Виконту тоже пришлось обнажить оружие.

Жажда крови опьянила де Трана, и он сделал резкий выпад, кольнув противника в плечо. Белоснежная рубашка маркиза окрасилась кровью, и, на удивление виконта, он сделал ответный выпад. Острие шпаги старого ревнивца прошлось по привлекательному лицу наглого соперника. Максим почувствовал, как обожгло кожу. На камзол закапала горячая кровь, только не чужая, а своя, но ранение не испугало его, а, казалось, придало силы. Следующий выпад де Трана тяжело ранил маркиза. Максим прижал плачущую Камиллу к сердцу и поспешил скрыться, решив никогда больше не показываться в этом доме.

Вот только уйти от расплаты не удалось. Его взяли на второй день и бросили в тюрьму. Многим вельможам, не любившим чопорного маркиза де Гримо, этот случай показался забавным, и они наказали бы дерзкого мальчишку не слишком строго. Но у маркиза, который, перед тем как отдать Богу душу, очернил любовника жены, оказались влиятельные родственники. Под их давлением король распорядился выпороть смельчака и выслать его из Парижа.

После наказания Максим отправился в тихую деревеньку под Парижем и даже не подозревал, что приглянулся начальнику полиции. Де Крон, беседуя с заключённым, поражался его способности убивать, получая от этого наслаждение, и патологической тяге к приключениям. Он понял: такой человек необходим не только ему самому, но и более высокопоставленным особам для выполнения дерзких поручений. Подождав, пока об этой истории забыли, начальник полиции вернул де Трана из ссылки. Он приказал виконту поселиться в тихом квартале столицы и не высовывать нос без его приказания. Максим выполнил всё с завидным послушанием, и вскоре на него посыпались заказы и деньги. Он стал лучшим и самым высокооплачиваемым наёмным убийцей Парижа, не провалившим ни одного дела. Странно, но шрам, пересекавший правую щёку, его совершенно не портил. Женщины по-прежнему были от него без ума, и ему многое удавалось выполнить благодаря их помощи. В общем, де Тран считался самым успешным агентом. Кого же ещё мог послать де Крон в Лондон?

— Итак, куда я должен ехать? — Максим развязно развалился в кресле. — Кого на этот раз нужно пришить, милейший начальник полиции?

— Слушай меня внимательно и запоминай! — Де Крон вырвал из рук виконта бутылку бордо, к которой тот уже успел изрядно приложиться. — Тебе предстоит выполнить сложное дело.

— Разве это мне когда-нибудь мешало? — Максим показал на бутылку с остатками красного вина. — Уверяю вас, я становлюсь ещё более внимательным и рассуждаю гораздо лучше, чем в совершенно трезвом состоянии. — Де Тран махнул рукой. — Ладно, валяйте, что там у вас?

— На улице тебя ждёт экипаж, запряжённый тройкой лошадей, — начал начальник полиции. — Быстро собирайся и отправляйся к дому герцогини де Полиньяк. Ты должен не спускать с неё глаз и следовать за ней словно тень.

Виконт ухмыльнулся.

— Не хотите ли вы сказать, любезнейший, что именно её мне и предстоит убить? Неужели королю наконец надоели игрища жены с её так называемыми подругами и в нём взыграло мужское самолюбие? Честно говоря, на его месте я бы давно покончил с подобными бабами!

Он мерзко захихикал, и де Крон ударил кулаком по столу.

— Да помолчите же вы!.. Мы теряем драгоценное время. Разумеется, ваша жертва не Полиньяк. Вы последуете за ней в Лондон. Там она разыщет де Ла Мотт, купит у неё книгу и отдаст деньги. После этого вы должны убить графиню.

Виконт часто-часто заморгал. Он трезвел на глазах.

— Вы хотите сказать, что я должен прикончить графиню де Ла Мотт? Разве это поможет отыскать ожерелье?

Как и всякий парижанин, он слышал об истории с ожерельем и восхищался авантюризмом и ловкостью Жанны. Она чем-то напоминала его, только оказалась более удачливой и надула королевскую семью на хорошенькую сумму. За это женщина, безусловно, заслуживала уважения, и лишать её жизни было, по крайней мере, несправедливо. Нет, он не станет убивать графиню. Пусть это дело поручат кому-нибудь другому.

Виконт открыл рот, собираясь высказать де Крону свои соображения, но тот уже и сам обо всём догадался, читая по лицу собеседника как по открытой книге.

— Это королевское поручение, — строго сказал он. — Вы понимаете, о чём я говорю? Вам заплатит сам король, и он не станет скупиться. Кроме того, госпожа де Полиньяк везёт графине двести тысяч ливров, которые вы можете взять себе после её устранения. Да что там двести тысяч! Вы можете взять все деньги и драгоценности, которые найдёте в её квартире. Это изрядно пополнит ваш бюджет, не так ли?

Де Тран опустил глаза. Начальник полиции был прав. Он давно спустил последний гонорар в карточной игре и опять остро нуждался в деньгах. Видимо, придётся соглашаться. Ох, продажная его душа!

— Ладно, ваша взяла! — Виконт тяжело поднялся с кресла и, взяв бутылку, залпом выпил остатки. — Говорите, где меня ждёт экипаж?

— Вот это другое дело. — Полицейский открыл коричневый кожаный портфель с царапиной посередине и вытащил внушительную пачку денег. — Это на расходы.

Де Тран небрежно взял купюры и бросил на стол.

— Это ещё не всё, — за деньгами последовал конверт. — В этом конверте бумага, которая поможет в пути — приказ за подписью короля. Если на станции вам откажутся срочно поменять лошадей, а герцогиня уже сорвётся с места, предъявите бумагу. Вы получите коней, которые обгонят экипаж де Полиньяк. Перед вами раскроются любые двери.

— Я всегда говорил, что Людовик XVI очень щедр, — иронически заметил де Тран. — Передайте ему от меня большое спасибо. Итак, я готов ехать. — Он взял дорожную сумку, которая всегда была собрана и стояла в углу. — Где ваш экипаж?