Подлинная история ожерелья Антуанетты. Том 1 — страница 32 из 43

Жанна хотела свободной жизни и понимала, что в Англии, да ещё с супругом, ей не видать настоящего счастья, точнее сказать счастья в её понимании. В этой стране она никогда не продаст бриллианты и не заживёт на широкую ногу, ни в чём себе не отказывая. Следовательно, графиня тут не задержится. Как только она продаст мемуары, сразу же сбежит подальше отсюда. У неё появятся деньги не от продажи бриллиантов, и в порту можно будет сесть на какой-нибудь корабль, отправляющийся в Испанию и Португалию. Там она приобретёт домик у моря, о котором давно мечтала, и заживёт полной жизнью. Если понадобится мужчина, заведёт любовника. Возле богатых дам всегда роятся мужики на любой вкус. Поразмыслив об этом, Жанна успокоилась. Де Гаше вообще можно было ничего не говорить. Просто придётся потянуть с ответом около месяца, а потом неожиданно скрыться из Англии и спрятаться в таком месте, где никто её никогда не разыщет.

Глава 28

Герцогиня де Полиньяк провела на корабле, плывшем в Англию, три ужасных дня и не менее жуткие ночи. Её беспрерывно тошнило, и она не выходила из своей каюты, чем вызвала беспокойство у виконта де Трана, не спускавшего с неё глаз. Когда же наконец корабль причалил в Саутгемптоне и бедная женщина спустилась на землю, Максим не узнал её. Блестящая светская красавица постарела на несколько лет. Её густые волосы висели неряшливыми прядями, под глазами залегли чёрные круги. Маленький юркий мужчина, встречавший герцогиню, наверняка агент короля, почти внёс её в экипаж, доставивший де Полиньяк в гостиницу. Бедняжка не показывалась из комнаты два дня, вероятно отдыхая от качки и страдая мигренью, а на третий карета поджидала её у ворот.

Пользуясь протекцией де Крона, де Тран не испытывал проблем при найме экипажа и вскоре нёсся за герцогиней в Лондон, останавливаясь на тех же постоялых дворах, что и Жюли. Возможно, наблюдательная де Полиньяк заметила молодого мужчину с ястребиным лицом, но не придала этому значения. Из Саутгемптона в Лондон постоянно ехали пассажиры. В столице Англии женщину снова встречали. Максим отметил про себя, что все агенты Людовика XVI были чем-то похожи, и вот сейчас перед герцогиней предстал маленький, юркий, похожий на хорька мужичонка лет тридцати с лишним. Он проводил её в гостиницу «Золотой лев». Де Трану ничего не стоило снять комнату по соседству. Бросив в углу лёгкую дорожную сумку, он подошёл к двери номера герцогини и приник к ней ухом. На его счастье, Жюли, измученная дорогой и раздражённая, разговаривала довольно громко.

— Как же получилось, что вы упустили её? — спрашивала она агента. — Что ж, я сообщу об этом королю! Думаю, ему будет приятно узнать, какие специалисты даром едят его хлеб!

— Умоляю вас, герцогиня, не делайте этого! — отвечал мужчина плачущим голосом. — После того как беглянку встретил граф де Гаше, мы вели их экипаж до самого трактира. Когда пара зашла туда, мы и предположить не могли, что они сбегут через чёрный ход.

— И где прикажете теперь их искать? — ехидно поинтересовалась Жюли. — У меня мало времени, чтобы я ждала, пока вы прочешете весь Лондон!

— Его, то есть графа, искать не нужно, — угодливо отозвался агент. — Он вернулся к себе в тот же вечер, но уже без де Ла Мотт.

Де Полиньяк взволнованно задышала.

— Вернулся один, вы говорите?

— Совершенно верно, герцогиня.

Она хлопнула в ладоши.

— Отлично! У нас есть шанс найти пропажу. Вы можете принести мне список всех имений графа, включая загородные? — Видимо, агент согласно кивнул, и Жюли повторила: — Отлично! Чем скорее вы это сделаете, тем будет лучше для всех.

Максим еле успел отпрянуть и скрыться за собственной дверью. Юркий, похожий на хорька агент быстро сбежал по лестнице и поспешил выполнить приказание де Полиньяк. Де Тран понял, чего хочет любимица королевы. Сейчас ей принесут список имений, и она постарается вычислить, где может скрываться Жанна де Ла Мотт. Такой ход действий его устраивал, он и сам не придумал бы лучше. Искать графиню в столице Англии — всё равно что иголку в стогу сена.

Решив быть чутким и внимательным, он чуть приоткрыл дверь своей комнаты, достал скудный ужин и принялся жевать холодную птицу. Дело обещало кончиться раньше, чем планировал Максим, и это ему нравилось. Можно было, конечно, немного погулять по Лондону, познакомиться с красотками и пощекотать нервы их мужьям, однако на сей раз это его не очень привлекало. Де Крон обещал хорошие деньги, и после выполнения поручения следовало спешить во Францию… Если только… Он отложил крылышко куропатки, не вызывавшее никакого желания его доесть, и улыбнулся. Если только ему самому удастся провернуть рискованное предприятие…

* * *

Агент-хорёк доставил список довольно быстро. Де Тран, снова прильнувший к двери, слышал, как герцогиня своим пронзительным голосом выбирала из списка подходящее убежище для Жанны.

— Эти два дома мы оставим, — говорила она. — Они в городе. Вряд ли де Гаше захочет спрятать в них графиню. Его собственный особняк я тоже исключаю, тем более вы говорите, что он вернулся один. Остаются загородные имения. — Она немного помолчала, вероятно что-то вычисляя, потом остановилась на двух коттеджах. — А вот эти следовало бы проверить.

— Слушаюсь, герцогиня, — отозвался мужчина.

— И чем скорее, тем лучше, — добавила де Полиньяк. — Если вы сообщите мне о её местонахождении часа, скажем, через два, я останусь довольна и не буду сообщать его величеству никакой негативной информации.

— Слушаюсь, — ещё раз повторил агент.

Де Тран снова услышал, как его каблуки цокают по ступенькам, и решил, что успеет выпить чай и съесть пирожное, которое ему удалось купить по дороге, прежде чем появятся новости. Вряд ли хорёк справится с поручением раньше двух часов. Можно было полежать на софе и немного вздремнуть, но Максим готовился ко всяким неожиданностям. Нет, лучше бодрствовать и ждать возвращения агента.

Виконт накинул мундир и спустился вниз, под лестницу, где хозяйка гостиницы, полная опрятная женщина лет сорока, довольно пухленькая, но приятная, варила кофе. Увидев постояльца, она улыбнулась, и молодой человек ответил ей самой очаровательной улыбкой, на которую был способен.

— Я учуял запах божественного напитка! — признался он елейным голосом. Убийца сносно говорил по-английски и мысленно благодарил отца за неплохое образование. — Я сразу подумал: что за ручки должны готовить это чудо?

Пухлые щёки хозяйки раскраснелись. Она достала чистую кружку, украшенную голубыми цветами, и спросила постояльца:

— Хотите? У меня всегда найдётся лишняя чашечка для приятных людей. К тому же сегодня утром я испекла печенье, но ещё не попробовала ни кусочка. Знаете, как не хочется сидеть за столом в одиночестве. Не составите мне компанию?

Лучшего Максим и не чаял услышать. Из маленькой кухоньки хозяйки прекрасно просматривалась лестница, и хорькообразного агента он никак не мог пропустить. Кроме того, крепкий напиток развеет желание поспать.

— Как вас зовут, мадам? — поинтересовался виконт, удобно устроившись на деревянной скамейке.

— Грета, — ответила женщина. Ей было приятно внимание молодого мужчины, даже шрам на его лице её не отпугивал. Наоборот, Грете казалось, он придаёт внешности нового знакомого ещё больше мужественности.

— Очень жаль, что я тут ненадолго, Грета, — посетовал де Тран, делая первый глоток ароматного напитка и надкусывая печенье. — Мне кажется, мы могли бы встречаться не только за завтраком. Впрочем, у нас ещё есть время. Где ваш муж, мадам?

— Он на рынке, — женщина потупилась. — Значит, вы скоро уезжаете? Вы из Франции, не так ли?

— Неужели вы вычислили меня по акценту? — удивился виконт. — Держу пари, вы очень наблюдательная, ничто не скроется от ваших прекрасных глаз!

Он с удовольствием поглощал угощение и разглядывал Грету. А она ещё ничего, бабёнка в соку! Если этой ночью не придётся сидеть где-нибудь под кустом и караулить графиню де Ла Мотт, можно пощекотать нервы торговцу, занявшись его прелестной жёнушкой. Отодвинув пустую чашку, де Тран уже хотел назначить ей свидание или предупредить о возможном приходе, но тут отворилась входная дверь, и агент с физиономией хорька юркнул наверх.

— Ох, извините, дорогая Грета, это мой приятель! — Максим мило раскланялся. — Всё было божественно вкусно! Мы ещё увидимся, я вам обещаю.

Он рванул за хорьком, который уже входил в комнату Жюли. Первая фраза, сказанная агентом, порадовала виконта.

— Мы нашли её, герцогиня!

Казалось, Жюли не испытывает радости. Для неё этот факт был само собой разумеющимся. Как несчастную Жанну могли не найти, если в дело вмешались король и она?

— Где же прячется мадам? — спокойно поинтересовалась де Полиньяк.

— В имении, — агент назвал деревню. — Это всего в получасе езды от Лондона, если двигаться по берегу Темзы.

— Прекрасно! — констатировала Жюли. — Подождите меня, через полчаса я буду готова. Я должна немедленно увидеть эту женщину. Надеюсь, она никуда не скроется до нашего приезда?

— Никуда, — заверил её агент. — Граф окружил её роскошью. Де Ла Мотт имеет самое необходимое. Кроме того, у неё нет наличности, ей некуда идти.

— Спускайтесь вниз и садитесь в мой экипаж, — приказала герцогиня. Агент не замедлил подчиниться.

Максим юркнул в свою комнату, быстро накинул плащ, выскочил на улицу и поймал свободный экипаж. Сунув в руки плутоватому кучеру золотой, он шепнул ему на ухо:

— Не спускай глаз вон с той кареты, она сейчас тронется и помчится в пригород Лондона.

Возница кивнул, сразу учуяв возможность неплохо заработать. Через полчаса экипаж герцогини двинулся на окраину города.

Глава 29

Жанна сидела у зеркала и расчёсывала свои длинные чёрные волосы. Сегодня женщина никого не приглашала и никого не ждала. Вот почему, когда у входной двери зазвонил колокольчик, она нервно дёрнулась и вскочила со стула.

— Мария, узнай, кто пришёл! — крикнула она служанке. Та живо побежала исполнять приказание госпожи.