Подлинная красота — страница 21 из 23

Наконец слезы закончились. Перевернувшись на спину, она смотрела в потолок и старалась выровнять дыхание. Но у нее вырвался прерывистый вздох. Если каждый раз при виде своих шрамов она будет так рыдать, то никогда не сможет примириться с изменениями. Однако рыдания помогли ей избавиться от части накопившегося напряжения.

Блэйр заставила себя снова подняться на ноги, развернула плечи. Может, при виде шрама ее переполняла тоска по прошлому, но это ее не убьет.

Второй раунд.

Она вернулась к зеркалу. Не позволяя себе колебаться, с гримасой возвращая взгляд на место, когда он пытался уйти от зрелища. Она коснулась шрама.

«Наверное, было очень больно».

Она поморщилась. Было действительно больно. Но… Она прижала всю ладонь к тому месту, где раньше была ее грудь. Да, лечение было ужасным. Но она его пережила.

Внезапно она была отчаянно рада, что все еще жива.

Она расстегнула юбку и сбросила на пол, стянула колготки и простенькие хлопковые трусики, откинула в сторону и выпрямилась, рассматривая все свое обнаженное тело.

– У тебя отличные ноги, – сообщила она отражению. Уже что-то.

Развернувшись, она окинула себя взглядом со спины. Длинная, изящная линия. Руки немного худые, но…

Упершись кулаками в бока, Блэйр развернулась снова:

– Я почти лысая и у меня нет груди.

Но волосы отрастут снова, и можно сделать реконструкцию груди. Можно пойти в спортзал и накачать руки. У нее были планы на будущее; она воплощала свои мечты.

Она обнаружила, что улыбается.

– Могло быть намного хуже, – сообщила она отражению и пошла принимать горячий, бодрящий душ.

* * *

– Прости, Ник, но мне надо бежать, – сказала миссис Ламли, едва не бросая ему ключи от своего «олдсмобиль-рокет» 1956 года.

– Стойте! – крикнул он, хватая ключи и выбегая за ней следом. – Это же простой осмотр?

– Именно.

– Вас беспокоит что-то конкретное? – Хотя Нику не терпелось заняться такой шикарной машиной, со старыми автомобилями надо было быть осторожным.

Миссис Ламли нетерпеливо кивнула.

– Он шумит.

Ник проглотил стон.

– Вы не могли бы описать поточнее? Стучит? Скрипит? Или…

– Визжит, – уже в дверях сказала она.

– Куда вы так торопитесь? – не мог не улыбнуться Ник. Обычно миссис Ламли задерживалась, чтобы поболтать о машине.

– Блэйр Макинтайр хочет осмотреть мою недвижимость и, возможно, арендовать. – Она переступила на пугающе высоких каблуках и добавила: – На неопределенный, но долгий срок.

Все тело Ника застыло. Блэйр вернулась?

– Я обещала, что приеду ровно в девять.

Учитывая, что на часах было без четверти, а магазин миссис Ламли находился через два дома от его мастерской, опоздание ей не грозило.

Если выглянуть в окно минут через десять, может, удастся увидеть Блэйр? У него участился пульс, по коже побежали искры.

– Она собирается открыть магазин и продавать свои модели прямо здесь, в Дангоге. В Дангоге, представляете!

Ник не знал, что думать, но было очевидно, какой реакции ожидает миссис Ламли.

– Превосходная новость, – выдавил он. – Я… э-э… – Он переступил с ноги на ногу. – Ваша машина будет готова к трем.

Звон колокольчика над дверью, закрывшейся за миссис Ламли, триумфально прозвучал в наступившей тишине. Тело Ника радо было бы присоединиться к его триумфу, но он всеми силами пытался подавить свой энтузиазм.

Блэйр вернулась. Он взъерошил волосы. Ее не было две недели. Это были самые длинные две недели в его жизни. Но где бы она ни жила – в Дангоге или Сиднее – какая разница? Она четко дала ему понять, что думает.

Но видеть ее каждый день, встречаться на улице – это будет пытка.

Ник потер подбородок, посмотрел на часы, а потом на витрину, выходившую на улицу. Выругавшись себе под нос, он засек время и вернулся в мастерскую.


– Здравствуй, Николас.

Его окликнул голос, по которому он тосковал две недели, и Ник совершил ошибку, попытавшись сесть, и немедленно стукнулся головой о передний бампер «олдсмобиля». Выругавшись, он упал обратно, стиснул зубы и со второй попытки выбрался из-под машины, чувствуя себя идиотом. И увидел сочувственное выражение на лице Блэйр.

– Ой, больно, наверное! Извини, не хотела тебя напугать.

Ник потер голову и поднялся на ноги, пытаясь не ругаться от боли и внезапного ощущения дезориентации от появления Блэйр.

– Смеяться не будешь, городская? – сказал он, прежде чем вспомнил, что собирался удерживать дистанцию. На дистанции дразнить было не положено.

– Я помню, что бывает, когда девушка смеется у вас в мастерской. И не хочу рисковать своим лучшим костюмом.

Ник наконец рассмотрел ее как следует и невольно присвистнул. На ней не было парика!

– Хорошо выглядишь, Блэйр. Никогда тебя не видел… – он осекся и сразу поправился: – в деловом костюме. Ты прямо бизнес-леди.

– Я и есть бизнес-леди, деревенщина! Когда я в городе.

До Ника дошло, что Блэйр наверняка привыкла все в своей жизни контролировать. Наверное, рак груди подорвал само основание ее характера. Неудивительно, что она так ненавидела, когда с ней обращались как с ребенком.

– Твои волосы…

– Короткие.

– Чертовски сексуально! – У него заныли ладони от желания погладить этот ежик.

– Держи свои масляные руки при себе, деревенщина. – Блэйр угрожающе покачала пальцем, но ее губы улыбались.

Внезапно его охватило желание, которое Блэйр, как он знал, не хотела удовлетворять.

– Чем могу помочь, Блэйр?

Она моргнула, и боль проступила во взгляде. Ник не собирался разговаривать резко, просто…

Видеть ее и не иметь права прикоснуться было пыткой.

– Я надеялась с тобой поговорить. Может, пообедать. – Она показала бумажные пакеты из пекарни через дорогу. Но если ты собирался работать в обед, можно отложить… – Она уже отступала, и Ник немедленно понял, что не может ее отпустить. Даже если прикасаться к ней нельзя.

– Обед очень кстати. Я проголодался, – солгал он.

Ее видимое облегчение согрело ему душу. Ник немедленно себя отругал. Но не попросил ее уйти, а жестом пригласил присесть.

– Я пойду умоюсь.

Когда он вернулся, Блэйр поспешно развернула пакет.

– Прости, но я умираю от голода! – воскликнула она и впилась зубами в кусок пирога. Нику оставалось только последовать за ней – не смотреть же на нее!

– У тебя много работы. – Она жестом указала на мастерскую, а потом промокнула губы салфеткой.

Короткие колючие волосы и полные мягкие губы. У Ника пересохло в горле настолько, что сглотнуть было нечем.

– Всегда много, – выдавил он.

Блэйр сложила руки на деревянном столе и наклонилась к нему:

– Сделка по поводу гостиницы заключена? Теперь она официально твоя?

Ник не мог устоять перед ее энтузиазмом:

– Да, все успешно.

– Поздравляю! – широко улыбнулась она. Ник все еще сдерживал желание прикоснуться к ней. Она дала ему толчок, в котором он нуждался, чтобы реализовать свою давнюю мечту. Она заслуживает благодарности, а не обиды, – и не того, чтобы Ник ее лапал…

– Не помню, чтобы я поблагодарил тебя за то, что показала мне гостиницу, но…

– Глупости! – улыбнулась Блэйр. – Расскажи лучше, что ты планируешь с ней делать.

И Ник рассказал. Он нашел пару с опытом управления отелями, которые были готовы заниматься гостиницей в течение года, пока он осваивал бизнес экотуризма. В это время он собирался продолжать работу в мастерской – у него будет достаточно времени, чтобы подобрать себе достойную замену. Он планировал работать частично в обоих местах, пока не сможет взять управление гостиницей на себя полностью.

– Как интересно! – Ее энтузиазм был заразителен.

– Очень, – подтвердил Ник. – Я стараюсь не спешить, так лучше.

– Конечно. Тебе же надо не забывать о дочери, – сказала она, как будто это все объясняло.

В каком-то смысле так и было.

Ник поерзал.

– А у тебя как дела? Ты арендовала магазин миссис Ламли?

Блэйр изумленно приоткрыла рот, и Ник рассмеялся:

– Машина, о которую я чуть не разбил себе голову. Это машина миссис Ламли.

Ее смех согрел его.

– Ну конечно! Да, я арендовала ее магазин. Она уже рассказала, что я открываю магазин своего бренда?

– Прямо здесь, в Дангоге! – повторил Ник с интонацией миссис Ламли. – Но почему, Блэйр?

Блэйр выпрямилась, глядя в пространство. А потом моргнула и оживленно посмотрела на него:

– Мне так понравилось делать одежду для Стиви и Поппи на конкурс! И я поняла, что слишком мало этим занимаюсь, хотя и хочу.

– И? – Ник невольно подался вперед.

– И я сделала свою заместительницу партнером, она будет заниматься повседневными вопросами «Блэйр Мак», а я буду создавать дизайн и шить сколько захочу. Раз в квартал будут совещания, и мне надо ездить в Сидней на Неделю моды и другие мероприятия, но в остальное время… – Она грациозно пожала плечами.

Она приехала насовсем! У Ника сжалось в груди. И в ее глазах было новое выражение – новая уверенность.

И покой.

– И я хотела тебя поблагодарить.

– Меня? – замер Ник.

– Ты подтолкнул меня к тому, чтобы создать жизнь, которой я всегда хотела. И я не помню, когда в последний раз с таким восторгом ждала нового проекта. – Она поморщилась. – Знаешь, если бы не рак, я бы до сих пор крутилась в колесе бизнеса. И встречалась с полным мерзавцем. – Она содрогнулась.

Настало время Нику изумленно раскрывать рот.

– Ты что, считаешь, что болезнь стала… благословением?

– Нет, вряд ли я зайду так далеко, – признала Блэйр. – Но оказалось, что даже у нее есть плюсы. – Она сглотнула и выпрямилась. – Так что…

Внутри его все бурлило; но он чувствовал, что Блэйр еще не договорила и последует что-то важное. Для него. Для нее.

– Так что?..

– Так что я хотела пригласить тебя как-нибудь поужинать вместе. – Блэйр взглянула на него и подняла руку, словно хотела отвести прядку с лица, – и остановилась со смущенной улыбкой, вспомнив, что отводить нечего. Она опустила дрогнувшую ладонь на колени.