Изолятор выходил на рощу у подножия небольшого холма. Луна освещала его вершину, оставляя деревья в темноте, но тропинку было видно хорошо. На ней находился только Аполлон.
Он прошел вдоль павильона, пытаясь отыскать окно, за которым стоял Уильям, потом присел на корточки, поднял с земли камень величиной с бейсбольный мяч, отступил на пять шагов и швырнул камень, окно разбилось. Теперь только сетка разделяла Аполлона и Уильяма.
Однако изнутри не последовало никакой реакции. Тишина. Аполлон прислушался, пытаясь понять, есть ли кто-то в камере. Может быть, охранницы вывели Уильяма наружу, пока он кормил Гейл. Может быть, его тело уже где-то тлеет.
Аполлон подобрался поближе к окну и попытался заглянуть внутрь, но там было слишком темно.
– Уильям, – прошипел он. – Уильям! Если ты здесь, ответь мне.
Встав на цыпочки, он прижался носом к сетке.
– Уильям Уилер!
Из камеры донеслось кряхтение, и Аполлон услышал шаркающие шаги.
– Меня зовут совсем не так, а потому перестань понапрасну сотрясать воздух, повторяя эти два слова.
Наконец в окне показалась фигура. Не человек, а лишь форма, тень, от которой исходила угроза.
– Я встретился с твоей женой, – сказал Аполлон. – Она говорит, ты послал ей «Убить пересмешника», испортив каждую страницу книги.
– А тебе какое дело? Ты ведь получил свои деньги, не так ли?
– Ты украл их у нее, Уильям, верно?
– Я же сказал, чтобы ты перестал использовать эти два слова, – проворчала фигура у окна. – Я не знал собственного имени. Не знал, кем был на самом деле. А потом отыскал место, где почувствовал себя своим. Нашел людей, которые меня понимают. Я мог говорить с ними, как ни с кем другим. Там я снял лицо Уильяма Уилера и обнаружил другое, истинное. И как только мои друзья его увидели, они дали мне настоящее имя. Более того, Аполлон, тебе оно известно.
– Как я могу его знать?
Человек в камере заговорил громче, словно читал вслух заявление.
– Планы на сегодняшний обед, вдохновленные малышом Брайаном. ВАРЕНЫЕ ОВОЩИ!
Аполлон сделал шаг назад. Мужчина приблизил лицо к сетке.
– Вареные овощи! – прокричал он.
– Ты Детсад! – догадался Аполлон.
– Мы! – прошипел он. – Мы Детсад. Десять тысяч человек с одним именем.
Мужчина в клетке просунул пальцы сквозь металлическую сетку, Аполлон увидел в лунном свете, что его ногти больше похожи на когти, и почувствовал, как на него обрушилась волна смятения. Он ощущал себя как потерпевший крушение корабль.
– Ты убил свою дочь, – сказал Аполлон. – Так говорит Гретта.
– Я сделал выбор! – выкрикнул Детсад. – Для своей семьи я сделал самый трудный выбор из всех возможных.
Челюсти Аполлона напряглись. Электрические разряды вновь наполнили воздух, но они исходили не от Уильяма. Изменения возникли где-то за спиной Аполлона, он затылком ощутил жар и резко повернулся.
Но ничего не увидел на склоне холма, кроме деревьев. Ночь накрыла их темным плащом, и он различал лишь верхушки. Они были довольно высокими – около пятидесяти футов, но кренились и раскачивались под порывами налетевшего с Ист-Ривер ветра. И только после того, как Аполлон присмотрелся внимательнее, он понял, что деревья клонятся к земле и размахивают ветвями не по ветру – а против него. Аполлон задрожал и почувствовал, как его охватывает отвращение. Внезапно у него появилось убеждение, что кто-то или что-то прячется за стволами и наблюдает за ним.
– Ты сделал, что я сказал? – спросил Детсад. – Я получу обратно свою Гретту? И Грейс? Где моя семья? Ты должен был привести их ко мне.
Аполлон отошел от мужчины в клетке и направился вдоль Туберкулезного павильона обратно к библиотеке. Он уже перешел на бег, продолжая на ходу бросать взгляды назад, в сторону деревьев.
– Я сделал тебе честное предложение, Аполлон! – кричал Детсад. – Это будет на твоей совести, а не на моей!
И тут начались взрывы.
Глава 67
Докторский коттедж разлетелся на куски. Через мгновение последовало два взрыва в Доме медсестер. Грохот разрушения был слышен вплоть до острова Райкерс и разбудил арестантов, находившихся ближе к северному крылу тюрьмы. Утром они клялись – другим заключенным и охранникам, – что слышали взрывы бомб со стороны Ист-Ривер. Однако никто их не слушал.
Аполлон не верил своим ушам, но он сразу побежал по тропинке, ведущей обратно во двор. Как мог Уильям Уилер – нет, остановил себя Аполлон, это не его имя. Как мог Детсад вызвать артиллерийский огонь? Такое просто невозможно. Но скажите это объятым огнем зданиям, которые разорвало на части, и земле, содрогавшейся под ногами Аполлона.
Он услышал, как оглушительно разорвался еще один снаряд, хриплый, как пушечный выстрел, звук, но на этот раз Аполлон описал бы его не как взрыв – скорее рев. Он снова повернул назад и бросил взгляд через плечо в сторону рощи. Что-то пронеслось по ночному небу – он с трудом смог оценить лишь размеры и форму. Ракета? Бомба? Управляемый снаряд? И тут раздался еще один взрыв. В библиотеке.
Рухнула крыша.
Никаких воплей или криков. Никаких слез или мольбы о помощи.
Аполлон Кагва побежал вдоль Докторского коттеджа и увидел, что бомба уничтожила обеденный стол, где он кормил Гейл макаронами с сыром двадцать минут назад. Он помчался к библиотеке. Аполлон не понимал, что надеялся услышать крики детей и женщин, но их не было. Крики означали бы, что кто-то выжил.
Он добежал до библиотеки. Взрыв сбросил крышу, и она развалилась на две части, в соседней стене появилась брешь, в которую он, пригнувшись, мог пройти. Аполлон отчаянно не хотел этого делать. Он хотел, чтобы хоть на мгновение рядом оказался кто-то взрослый. Но он был один, значит, так тому и быть. Аполлон наклонился и вошел в библиотеку. На полу, точно блестки, валялось разбитое стекло, кирпичная пыль парила в воздухе, будто красный туман.
Снаряд попал в библиотеку, но более половины книг по-прежнему аккуратно стояло на полках. Их корешки покрывали земля и осколки стекла, но в остальном они не пострадали. Другие валялись на полу, и среди них Аполлон обнаружил первый труп.
Пара худых длинных ног торчала из-под половины рухнувшего потолка. Это явно был кто-то из взрослых, а не ребенок.
– Кто убил мою сестру? – услышал Аполлон едва различимый шепот.
Аполлон присел на корточки, словно небо собиралось упасть ему на голову. Снова. Потом повернулся и увидел Кэл, потрясенную и растрепанную, разорванный свитер сполз с одного плеча, волосы торчат в разные стороны от страха.
– Я убила свою сестру, – сказала она себе.
Кэл раскачивалась и едва держалась на ногах. Возможно, она получила более серьезное ранение, чем Аполлону показалось в первый момент.
– Она бы уцелела, если бы я не вызвала ее сюда, – продолжала Кэл.
– Это Гретта? – спросил Аполлон.
Неожиданно из дальнего конца двора послышался новый звук. Детсад. Он кричал высоким пронзительным голосом. Может быть, произносил какие-то слова, но на таком расстоянии понять их не представлялось возможным. Однако расстояние имело значение. У Аполлона возникло ощущение, будто Детсад находится ближе, чем в Туберкулезном павильоне. Казалось, будто он значительно ближе. Как если бы ему удалось выбраться на свободу.
Кэл посмотрела на Аполлона и поднесла три пальца к губам. Она просила его молчать, просила успокоиться. Может быть, понимала, что еще немного, и его охватит паника.
Неожиданно Аполлон сообразил, что рядом с телом Гретты больше нет трупов. Он не видел других жертв, ни мертвых детей, ни женщин. Кэл резко шлепнула его по локтю и указала на брешь в стене. Они вылезли через нее наружу. И только теперь Аполлон увидел, что двор заполнен людьми.
Женщины и дети выходили из Дома медсестер с рюкзаками на спинах и сумками в руках, все, кроме самых маленьких, что-то несли в руках. Аполлона поразило, что даже младенцы молчали. Неужели все спаслись? Такого просто не могло быть. Аполлону показалось, что население острова немного уменьшилось, хотя он не мог оценить, насколько именно. Они шли двумя колоннами, их движения говорили об усталости и страхе, однако порядок был безупречным. Они бежали, сохраняя строй. Команда спецназа восхитилась бы таким уровнем дисциплины.
– Я не плохой человек! – крикнул Детсад.
Аполлон обернулся, сработала естественная реакция, желание что-нибудь ответить, сражаться, но Кэл сильно ударила его по щеке. Он повернулся к ней и увидел, что ее лицо превратилось в жесткую непроницаемую маску. Одна рука скользнула в карман свитера. Там лежал нож? Пистолет? Аполлон верил – знал, – что, если бы он сейчас заговорил, выдал их положение, Кэл вынула бы из кармана оружие и убила бы его. Лучше так, чем принести в жертву всех. Он отвернулся от голоса Детсада и последовал за остальными.
– Только позвольте мне все объяснить! – продолжал кричать Детсад.
Мудрые пробирались через лес, мимо угольного склада, литейного цеха и часовни. Там, где Аполлон увидел лишь густой подлесок и сотню футов деревьев, Мудрые показали ему тропу, окутанную тенями. Они вели его, а он следовал за ними. Они миновали морг и подошли к портальному крану и паромной пристани. Когда остров функционировал, именно здесь паром пришвартовывался, чтобы разгрузиться или взять на борт пациентов или персонал.
– Мы ведь не вплавь будем отсюда выбираться, – прошептал Аполлон.
Никто ему не ответил.
Женщины и дети собрались вместе, и он в первый раз увидел всю коммуну сразу. Здесь они выглядели слишком уязвимыми, совершенно беззащитными. Теперь он смог их сосчитать. Девятнадцать женщин и одиннадцать детей. И все.
Аполлон поискал глазами Гейл и почти сразу ее нашел. Она дремала на руках у матери, уткнувшись ей в шею. Ее старший брат стоял рядом, прижимаясь к бедру матери, он также спал на ногах.
Во дворе раздались очередные взрывы, превращая старые здания в развалины. Воздух наполнили звуки сражения, гром войны. В каком-то смысле это было хорошо. Если Детсад все еще занят там, значит, он не понял, что Мудрые здесь, у паромного причала.