Подменыш — страница 49 из 73

Несмотря на тренировку, по толпе пронесся едва слышный шорох. Женщины проверяли сумки и успокаивали детей, которые, естественно, теряли терпение. Ребенок будет плакать, когда захочет есть, даже если мир вокруг превращается в руины. Но что они могут сделать? Им некуда идти, и они должны ждать здесь, на причале.

– Я один могу все исправить!

Голос Уилера заставил всех снова замолчать. Даже маленькие дети перестали капризничать. По большей части. Теперь все смотрели в сторону деревьев. Внезапно они поняли, что уничтожение зданий закончилось, работа выполнена. Неужели это действительно заняло так мало времени?

Что теперь?

А потом, за их спинами, по воде пробежал легкий шепот.

Из темноты появилась рулевая рубка траулера «Пилигрим 40». Одна из Мудрых, охранница в плаще, стояла у руля. Корабль остановился у причала.

Глава 68

Сначала на борт поднялись старшие дети, семи– и восьмилетние, их вели за собой три охранницы. Затем настала очередь самых маленьких. Матери на причале передавали малышей по цепочке, и их сразу же относили в переднюю большую каюту, самую защищенную часть корабля. После того как все дети скрылись из вида, женщины стали перебрасывать, также по цепочке, сумки и припасы, от одной к другой, как мешки с песком. Потом пришла очередь женщин. Две охранницы помогли каждой подняться на палубу, и через восемь минут Мудрые были готовы к отплытию.

Почти.

Аполлон, Кэл и два ее императорских стража остались на причале.

Над водой поднялся ветер, деревья у берега затрещали и захлопали ветками, Аполлон повернулся к ним, прищурился и попытался хоть что-нибудь разглядеть. На мгновение ему показалось, что он увидел силуэт мужчины… невероятного размера. Скорее всего, это был лишь холм странной формы, освещенный лунным светом и оживленный его страхом. Вероятно, именно так.

– Люди называют нас ведьмами, – быстро сказала Кэл и схватила Аполлона за руку. – Но, вполне возможно, на самом деле они хотят сказать, что мы совершили невозможное. Ты помнишь старые истории о матерях, которым удавалось поднять машины, когда под ними оказывались их дети? Я думаю об этом именно так. Когда тебе необходимо спасти того, кого ты любишь, ты становишься кем-то еще, чем-то еще. Ты трансформируешься. Единственная настоящая магия заключена в том, что мы совершаем ради тех, кого любим. Однажды ночью я видела Эмму на воде, в маленькой лодочке, она плыла по реке, возвращалась в город, чтобы попытаться найти своего сына, и, должна тебе сказать, эта женщина на воде сияла.

Кэл повлекла Аполлона за собой, к траулеру. Близнецы следовали за ними. Они так крепко сжимали свои булавы, что их кисти покраснели. Аполлон поднял руки вверх, чтобы ему помогли взойти на корабль, но охранницы не стали его поднимать.

– Я сожалею, Аполлон, – сказала Кэл. – Ты не поплывешь с нами. Мои люди отправляются на восток. Мы не можем взять тебя с собой. – Она указала в сторону от причала, где в пятидесяти ярдах было привязано к берегу что-то маленькое.

– Это наша лодка, – сказала Кэл. – Я помогу тебе в нее сесть. – Она указала в сторону небольшого мыса, с которого он мог добраться до скалы, спускавшейся к воде.

Кэл повернулась к своим охранницам.

– А вы поднимайтесь на борт, – приказала она.

Ни одна из женщин не пошевелилась. Они смотрели на Кэл с застывшими лицами, но их глаза выдавали страх.

– Мы с тобой, Кэл. До самого конца.

Кэл нежно коснулась лиц обеих женщин. Затем так сильно сжала их подбородки, что они поморщились.

– Здесь не Спарта, и мне плевать на славу. Каждый день, когда нам удается оставаться в живых, становится днем, когда мы победили своих врагов. – Она отпустила их подбородки. – Я никогда не встречала более сильных и умных женщин, чем вы. Кому вы больше нужны – мне или им? – Кэл указала в сторону траулера, где остальные охранницы готовились к отплытию.

Близнецы опустили головы.

Затем Кэл приподнялась на цыпочки и поцеловала каждую в щеку.

Когда обе поднялись на борт, Кэл подошла к краю причала. В иллюминаторах кают появились лица взрослых и нескольких старших детей. В лунном свете блеснули слезы Кэл, слезы всех Мудрых на борту. Она прижала руку к губам, стараясь не разрыдаться.

Двигатель траулера заработал так тихо, что его едва было слышно из-за шума ветра, судно начало пятиться, тихонько ударяясь о причал, через мгновение траулер пришел в движение, двигатели заработали громче, и судно стало набирать скорость. Аполлон прочитал название корабля, написанное на корме.

«Веселый кот».

Он дрожал от благодарности и глубокого облегчения – женщинам и детям удалось выбраться с острова. По крайней мере, это означало, что угрозы Детсада наполовину пусты.

Кэл повернулась к Аполлону, хлопнула его по плечу и вывела из транса.

– Ты все еще здесь? – спросила она. – Я думала, что велела тебе отправляться к лодке.

– Почему вы не уплыли с ними? – спросил Аполлон. – Надеюсь, вы остались не ради меня.

– О, пожалуйста, – проворчала Кэл. – Возьми себя в руки. – Она немного повеселела, когда произнесла эти слова.

– Тогда почему? – спросил Аполлон.

– Кто-то должен здесь остаться, чтобы им было чем заняться, – объяснила Кэл. – Пока мои люди не уплывут подальше. – Она положила руку ему на плечо и подтолкнула вперед.

Недоумение на его лице не исчезло.

– Но какое это имеет значение, раз они уже на воде?

Кэл снова кивнула в сторону деревьев.

– Большой умеет плавать.

Глава 69

Они шли быстро, но осторожно, вдоль кромки земли, а когда добрались до скал, спустились вниз. По мере того как они приближались к воде, «Веселый кот» превращался в маленькую, едва заметную точку. Чем дальше отплывал траулер, тем веселее становилась Кэл. Они находились уже недалеко от маленькой лодочки, но еще достаточно высоко, чтобы видеть деревья. А потом совершенно непринужденно из теней выступил Детсад, с головы до ног покрытый кирпичной пылью, которая была повсюду, в волосах и на одежде. Его кожа казалась веснушчатой и почти красной. Он выглядел как демон. Детсад вышел на причал и посмотрел на воду.

Кэл присела на корточки, и Аполлон последовал ее примеру, но он не привык к неровной почве, поэтому упал на спину и соскользнул по пологим камням к самой воде. Кэл поспешно спустилась вслед за ним.

– Аполлон! – позвал Детсад. – Неужели это ты? Только не говори, что суки оставили тебя здесь!

Аполлон понимал, что не должен отвечать. Кэл подтолкнула его к лодочке оливково-зеленого цвета и почти невидимой на фоне черной воды, показала на нее и достала черное алюминиевое весло. Аполлон потянулся к нему, но она тихонько стукнула его по руке. Наклонившись, Кэл уравновесила весло так, что один конец лежал на выступе скалы, а другой упирался на лодку. Потом она хлопнула Аполлона по заду и показала, чтобы он сел на весло. Когда он выполнил указание, Кэл махнула рукой, чтобы он быстро забирался в лодку.

– Бедный Аполлон! – взвыл Детсад. – Тебя постоянно кто-то бросает.

Шум от его падения эхом промчался под темным небом, но, судя по голосу, Детсад шагал в противоположном направлении, пытаясь найти Аполлона.

Аполлон рывком забрался в лодочку, маленькое суденышко возвышалось над водой всего на четыре дюйма, и Аполлон испугался, что оно может перевернуться.

Кэл положила ладонь на край лодки, придержала ее и наклонилась к Аполлону.

– Я должна кое в чем тебе признаться, прежде чем ты уплывешь, – прошептала она.

– Поплывем вместе, – предложил Аполлон, который, вцепившись в борта, пытался успокоиться. – Лодка маленькая, но мы можем попробовать в ней поместиться.

Детсад появился на вершине холма и принялся разглядывать воду под скалами. Потом он махнул рукой.

– Там! – выкрикнул он. – Там!

Он вел себя как хозяин, направляющий пса за жертвой. Кэл и Аполлон посмотрели вверх на человека, стоявшего на скале. У него за спиной послышался гром, мощный треск рвущейся материи.

– Нет, – прошептала Кэл.

На фоне темного неба появилось нечто, похожее на низко летящий самолет, слишком большой, чтобы быть снарядом, сделанным человеком. В следующее мгновение Аполлон понял, что это дерево, кувыркавшееся в воздухе над водой.

Проклятое дерево.

– Нет, – умоляла Кэл.

Темнота скрыла момент удара, но его сопровождал оглушительный всплеск. Попал ли он в лодку? До них донеслось слабое пыхтение двигателя.

Детсад негромко хлопнул в ладоши и махнул рукой.

– Еще раз! Туда!

Кэл повернулась и засунула руку в карман свитера. Когда она ее вытащила, в ней был зажат пистолет, «Ругер LCR-22». Она прицелилась в Детсада и выстрелила. И, несмотря на приличное расстояние и небольшой калибр пистолета, перед глазами у Аполлона потемнело от ужасного взрыва. Он смотрел на Кэл, но ему казалось, что она двигается очень медленно. Лодочка покачивалась на воде, живот Аполлона свела судорога, и он почувствовал тошноту. Кэл выстрелила четыре раза, и третья пуля задела бок Уилера. Детсад не закричал. Он издал булькающий звук, упал назад и исчез из вида. В ушах у Аполлона шумело еще несколько мгновений. Он ожидал, что новое дерево пролетит у него над головой, но ничего не произошло. Выстрелы Кэл изменили ситуацию. Ей вновь удалось защитить своих людей.

– Ты знаешь миф о Каллисто? – спросила Кэл. – Она была нимфой. У нее родился ребенок от Зевса, и за это ее наказала его жена Гера, превратив Каллисто в медведя. Естественно, Зевс никак не пострадал. Аркад вырос и стал знаменитым охотником. Однажды Каллисто встретила его в лесу и узнала в нем сына, она захотела его обнять и поговорить с ним. Но Аркад увидел лишь огромного медведя, напавшего на него. Он уже собрался убить его стрелой, когда Зевс спас обоих, превратив в созвездия, Большую Медведицу и Малую Медведицу. Я всегда считала это счастливым концом, насколько счастливые концы вообще бывают в древнегреческих мифах. Каллисто предстояло провести в небесах вечность вместе со своим ребенком. Она всегда его видела и знала