— Мне очень жаль, что мы пропустили вчерашнюю охоту. Локсвоз был не в состоянии.
— Он не заболел? — спросила Джасинда с искренним беспокойством в голосе.
Тристан слез с коня и подошел ближе.
— Нет, просто устал. — Он улыбнулся. Это была та самая теплая дружелюбная улыбка, которую она увидела на его лице в день их первой встречи, та самая улыбка, от которой сердце ее остановилось в груди. — Ему хотелось отдохнуть до сегодняшнего бала.
— Вы тоже придете?
— Мне бы не хотелось пропустить его, — ответил он.
Джасинда не могла думать о том, что бы сказать в ответ, она неподвижным, немым взглядом смотрела в его черные глаза. Ей нравилось, когда они так смотрят на нее. От этого взгляда у девушки кружилась голова. Она желала чувствовать то же самое, когда Блекстоук рядом…
— Я должна идти, — неожиданно произнесла она, в ее голосе сквозил легкий оттенок страха. Что, если бы жених обнаружил ее здесь с Тристаном? Он был бы в ярости. Картина представилась ей отвратительная. Она подошла к Пегасу.
Тристан тронул ее руку.
— Позвольте мне, — он взял под уздцы белого арабского скакуна и подвел к хозяйке. — Разрешите? — спросил он, потом с легкостью поднял Джасинду в седло, его руки на какое-то мгновение дольше, чем было надо, задержались на ее талии.
— Всего доброго, капитан, — сказала она тихо, но решительно.
Он отнял руку и сделал шаг назад, уступая ей дорогу.
— Встретимся вечером, леди Джасинда! — крикнул он вдогонку девушке, уносившейся на Пегасе к дому.
Джасинда сидела необыкновенно спокойно, пока Мэри наносила ей на глаза черную линию.
— Вот, — сказала с удовлетворением служанка. — Вы готовы, мисс, и я не думаю, что кто-нибудь узнает вас на маскараде.
Джасинда повернулась, чтобы посмотреть в зеркало. Мэри была права. Она себя не узнавала.
Поверх ее рыжих волос был надет черный парик, остриженный по плечи. Весь костюм составляла простенькая белая туника, тяжелое золотое ожерелье вокруг шеи и золотой пояс на талии. И хотя туника почти полностью прикрывала грудь, казалось, что она обнажает гораздо больше ее красивую фигуру, чем любое из действительно дорогих нарядов с их глубокими вырезами. Стоя перед зеркалом, Джасинда вдруг почувствовала себя свободной и легкомысленной, чего она не испытывала уже много недель, а, возможно, и месяцев.
— Ваша маска, миледи, — из-за спины сказала Мэри.
Золотая маска закрывала нос и глаза, оставляя лишь узкие щелочки для того, чтобы смотреть. К краю маски была приделана густая белая вуаль, скрывающая от глаз остальную часть лица.
— Много уже гостей внизу, Мэри? — спросила Джасинда.
— Да, мисс. По-моему, дом уже почти разошелся по швам.
— Тогда я пройду вниз через черный ход. Я проскользну вокруг и подойду к парадной двери, как будто одна из приглашенных. Посмотрим, сможет ли хоть кто-нибудь догадаться, кто же такая царица Египта. — Она громко рассмеялась. — И не думай никому говорить, Мэри, иначе я больше никогда не буду разговаривать с тобой.
— Ни одна душа не узнает, мисс! Даю слово!
Джасинда поспешно прошла вниз по коридору и вышла через боковой вход, быстро проскользнув через отверстие в изгороди, прежде чем ее успел кто-нибудь увидеть. Девушка дождалась, пока вокруг никого не стало, и степенно направилась к парадной двери. Сердце колотилось в груди. Узнает ли ее лакей, когда откроет дверь?
Джеймс с присущим ему безразличным выражением лица нагнулся в приветствии, когда Джасинда входила в дом. По случаю костюмированного бала он не поинтересовался ни ее именем, ни оповестил о приходе, и Джасинда в полном молчании последовала в зал.
Оркестр играл веселую мелодию. Танцующие в самых разнообразных костюмах кружились по комнате. Атмосфера была праздничной, воздух зала сотрясали громкие взрывы смеха. Джасинда улыбнулась под вуалью. Она почувствовала, что освободилась от напряжения, которое долгое время лежало тяжелым грузом у нее на душе. Сегодня вечером она великолепно проведет время.
И как только она вошла в зал, тут же к ней было приковано внимание всех мужчин. Многих из них она узнала еще до того, как они начинали говорить. Других определяла по голосам. На каждое приглашение танцевать она отвечала отрицательным покачиванием головы, и ее фальшивые черные волосы щекотали шею. Глаза под маской осматривали комнату в поисках только одного человека. Блекстоука она узнала по его костюму. Он говорил ей, что будет наряжен адмиралом королевского флота. Но ее взгляд лишь на секунду задержался на нем и двинулся дальше.
— Египетская королева, — произнес чей-то голос из-за ее спины.
Лоб мужчины был туго обвязан яркой косынкой. Его белая блуза, расстегнутая на груди, обнажала темные волосы на бронзовой коже. Плотные облегающие черные бриджи были подпоясаны красным кушаком, а на талии висел кинжал с черной рукояткой. Он выбросил вперед руки и, поймав ее, ближе пододвинул к себе. Считанные секунды смотрел на нее сверкающими черными глазами, а потом завальсировал с ней по комнате.
«Знает ли он, кто я?» — размышляла Джасинда.
И будто прочитав ее мысли, он спросил:
— Вы подумали, не узнаю ли я вас, моя королева?
— Что мне за дело до того, что вы меня узнаете? — прошептала она, стараясь придать своему вопросу надменный тон, но из-за легкой дрожи в голосе этого не получилось.
Он замолчал, словно обдумывая ее слова.
— Я не уверен, есть вам дело или нет, — ответил он наконец. И после долгой паузы мрачно добавил: — Возможно, моя королева, вам лучше уйти, чтобы не беспокоиться ни о чем.
— Тогда я не уйду, мой пират, мне не о чем беспокоиться, — солгала она. Это была ложь, и с каждым движением по залу она понимала, что взволнована очень сильно.
Они станцевали один танец, затем — второй… а затем еще и еще. Джасинда не могла вырваться из его объятий, хотя знала, что должна найти Блекстоука.
Он придет в ярость, если обнаружит, что она была здесь все это время и танцевала с другим мужчиной, в то время, когда ей следовало быть с женихом. Но ей не хотелось думать ни о нем, ни о его плохо скрываемых угрозах прошлого вечера. Ей хотелось думать только о настоящем, о том, что она рядом с Тристаном, в его объятиях.
В вихре вальса они приблизились к дверям, ведущим в библиотеку, и Тристан, кружась, провел ее через открытые двери. Не останавливаясь, он толчком закрыл за ними дверь, продолжая танцевать, кружа ее в мягком полумраке библиотеки. Внезапно, он остановился, но руки не выпускали из объятий Джасинду. Наоборот, он еще ближе прижал ее к себе.
Девушка почувствовала головокружение, с трудом могла дышать. Но случилось ли это от быстрого танца, а, может быть, из-за близости этого мужчины? Она ждала, уверенная, что сейчас он поднимет ее вуаль и поцелует. Ей хотелось, чтобы он поцеловал ее.
Но тут руки его упали и он отступил от нее на шаг. И, казалось, сама атмосфера вокруг них изменилась, возникла какая-то напряженность.
— Леди Джасинда, — смело произнес он, — мне хотелось попросить вас об одном одолжении.
— Одолжении?
— В гавани поговаривают, что лорду Фаншоу нужен корабль. Как вы знаете, мое судно свободно, и мне нужен груз именно сейчас. Вы не могли бы познакомить нас? Возможно, использовать свое влияние на него?
— Извините, я не… — начала она, смущенная и обиженная.
— Боюсь, вы разговариваете не с тем, кто вам нужен, капитан. Милая леди не имеет на меня влияния. Я сам себе хозяин. — Неожиданно рядом с Джасиндой появился Блекстоук. — Возможно, вы, американцы, решаете дела не так, как мы, но предполагаю, разговоры о делах мужчины ведут наедине.
Тристан слегка поклонился.
— Пожалуйста, примите мои извинения, Блекстоук. Я признаю свою ошибку. Надеюсь, вы, по крайней мере, примете во внимание мое предложение о корабле.
— Хорошо, Дансинг. Встретимся завтра утром. Около одиннадцати.
Тристан кивнул и направился к выходу.
— Я буду здесь. — Он медленно приложил руку ко лбу, отдавая честь, и вышел.
Джасинда замерла. Позже это двуличие причинит ей боль. Позже она будет страдать из-за того, что он так нечестно использовал ее в своих корыстных целях. А сейчас она чувствовала оцепенение, к счастью, освободившее ее от всех чувств.
— Джасинда, — сказал Блекстоук, беря ее за локоть, — ты забыла мои предостережения.
— Нет, Роджер, я не забыла. Мне всего-навсего хотелось узнать, что капитан скажет. Только и всего. — Даже голос ее был безразличным. — Я весь вечер ни на шаг от тебя не отойду. Обещаю!
ГЛАВА VIII
— Так насколько сильно вы нуждаетесь в деньгах, Дансинг? — Блекстоук стоял у окна в библиотеке имения Бонклер.
Утро принесло с собой черные тучи, крупные капли дождя барабанили по стеклу за спиной виконта.
Тристан всю ночь обдумывал их встречу, взвешивая каждый возможный шаг, каждое слово, которое он может позволить, принимая во внимание каждую мелочь. Он должен быть осмотрительным, даже если между ними и возникнет доверие. Сейчас настал тот момент, которого он так долго ждал. Он не может себе позволить никакой ошибки.
Тристан смотрел в спокойные глаза Блекстоука.
— Если мне не удастся получить солидную прибыль от следующей перевозки, я могу потерять свой корабль. Думаю, вы понимаете, Блекстоук, что для меня будет значить потеря «Габриэллы».
— Откуда вы слышали, что мне нужен корабль? Разве я похож на купца?
— Ходят слухи по гавани, Блекстоук. И многие моряки заинтересованы перевозкой грузов.
Блекстоук кивнул и сел за стол.
— Садитесь, капитан, курите?
Тристан покачал головой.
— А что вы скажете, если узнаете, что мои интересы немного противоречат закону? Вас все еще будет интересовать наш разговор?
Тристан склонился вперед, ухмыляясь.
— Я только спрошу у вас, сколько это будет стоить. И больше ничего.
— Вы странный тип, чтобы быть таким хорошим другом старине Финесбери, — продолжал Блекстоук, глядя на него с подозрением.