Подруга плейбоя — страница 16 из 23

— Клара? Ты плачешь?

— Да.

— Потому что Валентино делает все, чтобы ты была счастлива, не так ли?

— Да.

Ее муж прекрасно выполнял свои обязанности. Пришло время сделать что-нибудь для него.

— Звонили Джина и Лиа. Надеюсь, ничего страшного, что я им рассказала о твоем замужестве.

— Конечно нет. Я позвоню им завтра.

— Благодаря папе уже все наши родственники знают о твоем браке с Валентино.

Клара улыбнулась:

— Значит, скоро кто-нибудь обязательно проболтается, и новость попадет в прессу. Тогда прощай спокойная жизнь.

— Приезжайте к нам как-нибудь на ужин.

— Обязательно приедем и тоже пригласим вас к себе на ужин. Передай всем, что я их очень люблю. Скажи бабушке, что Валентино тронут ее подарком.

— Она будет счастлива узнать.

Клара закусила губу:

— Как Сильвио?

— Ворчит на всех. Он очень по тебе скучает, дорогая.

— Когда я жила в Неаполе, он по мне не скучал.

— Да, но это другое дело. Ты прекрасно знаешь почему, — сказала ее мать.

В этот момент в спальню вернулся Валентино. Кларе нужно было с ним поговорить.

— Поцелуй за меня Паолито. Виопа notte, мама. — Вытерев слезы, она отключила связь и сказала мужу: — Мои родители передают тебе привет.

Его лицо было непроницаемым, когда он забирал у нее телефон.

— Несомненно, они о тебе беспокоятся.

— На самом деле они считают, что я в лучших руках. И это чистая правда. — Ее голос дрожал. — Почему бы нам завтра перед поездкой на ферму Брунелло не навестить твоего отца? Если ты хочешь наладить с ним отношения, тебе нужно чаще с ним видеться.

— Думаю, лучше это отложить на какое-то время.

— Прости, но тут я с тобой не согласна, — возразила она, чувствуя, как колотится ее сердце. — С тех пор как мне поставили диагноз, я перестала строить планы на будущее и стараюсь получать удовольствие от каждого прожитого дня.

Его губы сжались в тонкую линию.

— На твоем месте я, наверное, поступал бы точно так же.

— Сейчас мы муж и жена и должны уважать решения друг друга. Разумеется, мне понятно твое желание иметь собственный дом в поселке, который мы оба любим. Я с радостью поеду с тобой завтра к Брунелло.

Валентино потер ладонью затылок:

— Завтра утром я позвоню риелтору. Дальше будет видно.

— Хорошо. — Клара была рада, что они пришли к согласию. — Ты считаешь, состояние здоровья твоего отца не позволит ему составить нам компанию?

— Нет, я так не считаю.

К этому Валентино ничего не добавил, и она сказала:

— Ты устал. Я пойду в кабинет посмотрю телевизор, а ты пока поспи. Кровать здесь удобнее, чем в комнате для гостей. До прихода Карло осталось не так уж много времени. — С этими словами Клара направилась к двери.

— Подожди, — окликнул ее Валентино, и она обернулась. — Прости, что был с тобой резок. — Он пристально посмотрел на нее. — Если хочешь, завтра мы заедем в ресторан.

— Тебе не за что передо мной извиняться.

— Разумеется, есть за что. Ты не сделала ничего дурного, предложив мне навестить моего отца. Просто есть вещи, которых ты пока не знаешь.

Неужели есть что-то еще, что разделяет отца и сына Казали?

— Расскажи мне, в чем дело.

— Хорошо. Папа и тетя Лиза никогда друг с другом не ладили. Когда они встречаются, мы, их дети, боимся, что они перегрызут друг другу глотки.

— Это ужасно.

— Недавно их старая неприязнь переросла в более серьезный конфликт, который негативно повлиял на всех нас. Это произошло в день рождения моего отца. Мне захотелось отсюда уехать и больше никогда не возвращаться. Раньше я приходил со своими проблемами к тебе. Изабелла как-то напомнила мне, что я предпочитал твою компанию чьей-либо еще. Я всегда догадывался — между отцом и тетей произошло что-то ужасное. Многолетняя тайна открылась после вечеринки в честь дня рождения отца. Мы с Изабеллой услышали сердитые голоса Луки и Лизы, доносящиеся со двора, и подошли ближе, чтобы узнать, в чем дело. — Не в силах спокойно сидеть, он вскочил с кровати. — Тетя Лиза упрекнула отца в том, что он не смог в этот день собрать вместе всех своих детей. Мы думали, что она имела в виду Кристиано, но она сказала, пришло время раскрыть тайну. И мы, его дети, должны знать — у нас есть двое старших братьев-близнецов.

— Что? — Клара подошла ближе.

— У моего отца и его первой жены Синди было двое сыновей-близнецов. Она была американкой и после их развода вернулась в Штаты. Близнецы какое-то время жили с отцом, но затем он почему-то отправил их к матери в Америку и никогда нам о них не рассказывал. Разумеется, тетя Лиза все знала и с удовольствием разоблачила его тайну. Во время своей недавней поездки в Нью-Йорк она увидела в газете фотографию одного из моих братьев. Его зовут Анжело. Имя второго Алессандро.

— Сколько им лет?

— Тридцать восемь. Через несколько лет после того, как Лука от них отказался, он женился на моей матери, и мы трое появились на свет. Он никогда нам не рассказывал о своих старших сыновьях.

— Неужели больше никто не знал об их существовании?

Валентино покачал головой:

— Как выяснилось, наша кузина Лиззи знала, но тогда она была маленькой, и тетя Лиза запретила ей рассказывать о них кому бы то ни было. Моя тетя жестока. Очевидно, мой отец тоже. Я не говорю, что он плохо со мной обращался, но мне трудно примириться с тем фактом, что он отказался от своих старших детей.

Лука Казали был для Клары загадкой. Должно же было быть какое-то объяснение тому, что он признал ребенка, который явился плодом адюльтера его жены, но бросил на произвол судьбы двоих родных сыновей и больше тридцати лет притворялся, будто их не существует.

— Представляешь, моя сестра хочет с ними познакомиться.

Изабелла всегда была чуткой и самоотверженной девушкой, готовой прийти на помощь в трудную минуту. Но она была родной дочерью Луки и поэтому не испытывала таких душевных терзаний, как Валентино. Разумеется, Клара не стала говорить этого вслух.

Вместо этого она положила ладонь ему на руку:

— Ты представляешь, как меня восхищает то, что в данных обстоятельствах ты нашел в себе силы вернуться домой и помочь своей семье? Ты имел полное право держаться в стороне. Ты мог не приглашать отца на нашу свадьбу. Но ты ничего подобного не сделал. Это потому что ты настоящий мужчина, Тино.


Глава 8


Следующим утром, когда Клара готовила завтрак, Валентино отвечал в спальне на долгожданный звонок доктора Арно.

— Спасибо, что позвонили, доктор.

— Мне жаль, что вам пришлось так долго ждать. Ко мне нечасто обращаются такие знаменитые люди, как Валентино Казали. Признаюсь, я ваш преданный болельщик.

— Большое вам спасибо.

— Моя секретарша в приемной сказала мне, что вы старый друг одной из моих пациенток.

— Да. На самом деле мы с Кларой только что поженились.

— Поженились?

— Да. Мы сделали это быстро, чтобы я мог ей помогать двадцать четыре часа в сутки.

— Примите мои поздравления. Клара смелая девушка. И очень красивая. Вам повезло.

— Я абсолютно с этим согласен. Если вас не затруднит, расскажите мне поподробнее о ее состоянии. Больше всего меня интересует, как я могу поскорее найти для нее донора.

— Я понимаю ваше нетерпение, синьор Казали, но, уверяю вас, мы делаем для нее все возможное. Поскольку никто из ее родственников по той или иной причине не подошел на роль донора, я искренне надеюсь, что мы найдем для нее донора-альтруиста.

Валентино почувствовал себя так, словно его грудь сдавил стальной обруч.

— Я все обдумал, доктор. Я готов им стать, если это возможно.

— У нее четвертая группа крови. Какая у вас? Сердце Валентино подпрыгнуло.

— Такая же. Я совершенно здоров. Никаких хронических заболеваний. Я никогда не курил, не принимал наркотики и стероиды.

— Все слишком хорошо, чтобы быть правдой.

— Да. Меня смущает лишь то, что я не являюсь родственником Клары.

— Это не проблема. В последние годы иммуноподавляющие препараты усовершенствованы настолько, что доноров стало можно искать не только среди родственников пациента. Конечно, почка, взятая у родственника, совпадающая по четырем, пяти или шести антигенам, подойдет лучше остальных, но, как я уже сказал, новые препараты очень эффективны для преодоления тканевой несовместимости.

Валентино крепче вцепился в телефон:

— В таком случае, чего мы ждем?

— Вы можете приехать завтра в клинику в Риме для обследования?

— Я буду там утром.

Кларе он скажет, что ему срочно нужно в Рим по делам. Возможно, она захочет провести время со своей семьей.

— Отлично. Я буду вас ждать.

— Через сколько дней обычно проводится трансплантация?

— Если в состоянии пациента нет негативных изменений, то на подготовку к операции уходит от семи до десяти дней.

— Насколько сложна операция по трансплантации?

— Очевидно, что для вас риск меньше, чем для Клары. Впрочем, некоторая доля риска есть даже при самой простой операции. Благодаря новому оборудованию операция по пересадке почки занимает примерно три часа. Обычно донор и реципиент проводят в стационаре четыре-пять дней, и, если не возникает осложнений, оба возвращаются к нормальной жизни.

Значит, у Клары есть шанс снова стать веселой жизнерадостной девушкой, какой она была раньше.

— Клара пока ничего не должна об этом знать. Мы скажем ей, когда придет время.

— Мудрое решение. Не нужно раньше времени обнадеживать Клару. Вдруг вы по какой-то причине не подойдете. Пока я могу вам сказать только одно. У пациента, которому пересадили почку от живого донора, шансы на полное выздоровление увеличиваются в два раза.

Клара помахала на прощание риелтору, когда они с Валентино покидали на скутере ферму Брунелло.

— Он очарован тобой, piccola, и я не могу его винить. В этом вишневом свитере ты безумно хороша.

— Не говори глупости, — ответила Клара, хотя комплимент мужа доставил ей удовольствие. — Он мне в дедушки годится.