Был один из тех жарких дней, когда мысли способны двигаться лишь в сторону тени и холодной воды. «Лимонад тоже ничего», — подумал Джаред, когда малышка протянула ему пластиковый стаканчик, взятый с детского столика на краю выложенной плиткой террасы.
— Огромное спасибо, мэм, — сказал он и залпом выпил прохладную жидкость.
Наверное, одна из внучек соседки, миссис Юнг. Малышка, которая самостоятельно представилась Лили, носила футболку и джинсы. Руки и мордашка перепачканы. Настоящая маленькая разбойница — это он подметил, едва войдя в сад, когда она моментально выскочила из песочницы. Похоже, страх ей вообще неведом, одно сплошное доверие. Ей года три или четыре. Тут он не очень уверен. Он попытался узнать, но она не могла ответить точно, а вместо этого сама забрасывала его вопросами. А что? Он любит детей. Только не слишком часто с ними общается и поэтому практически не имеет опыта. Если у тебя нет ни братьев, ни сестер, стало быть, тебе не обзавестись племянниками.
Лили поманила его пальчиком, словно собиралась поведать огромную тайну, и когда он наклонился к ней, зашептала ему в ухо:
— Моя мамочка читает мне книжку про лошадок. Про аппалозов. — Ей было сложно выговорить породу, получалось «апа» и «осы». — У тебя тоже есть апалосы?
Джаред кивнул:
— Две. А скоро будет три.
— Ты еще купишь?
— Нет. — Он присел на корточки. — У моей кобылы скоро будет жеребенок.
Девчушка захлопала в ладоши, подпрыгнула и радостно засмеялась:
— Ребенок!
Джаред кивнул с улыбкой.
— А когда?
— Думаю, в конце недели.
— Ой, я хочу посмотреть! Можно? Пожалуйста! Я могу помогать. Когда я буду большая, я буду супернаездница!
На траву между ними упала тень. Джаред выпрямился. Рядом стояла Эва.
— Мамочка! Это Джаред!
Мамочка. Внутри Джареда все сжалось. Это ребенок Эвы? Мысль, что кто-то другой, а не он касался Эвы, до сих пор причиняла боль. Естественно, он знал, что она вышла замуж. Но эту мысль он ожесточенно гнал, потому что просто не мог ее вынести. Однако вот перед ним живое доказательство, из плоти и крови.
— Я знаю, кто он, Лил. — Зеленые глаза Эвы смотрели на него пристально. «Зачем ты здесь и когда уберешься?» — спрашивали они.
Джаред беззвучно чертыхнулся, когда последняя связная мысль упорхнула из его головы и он позволил своему взгляду скользнуть по фигуре Эвы. На ней сейчас были белые шорты и белая футболка. Длинные загорелые ноги, босоножки из ремешков, лакированные ногти, вызывающе высокая грудь.
Солнечные лучи, пробираясь сквозь листву, окутывали ее почти неземным светом. Она казалась ангелом с белокурыми локонами. Слишком красива, чтобы быть реальной. Джаред наклонился к Лили.
— Мы с твоей мамой — старинные приятели.
Лили подняла на мать огромные глаза.
Мать и дочь. Джаред молча смотрел, как обе рядышком уселись на траву. Почему ему в голову никогда не приходила мысль о том, что у Эвы может быть ребенок? Идиот! Она ведь уехала из Парадиза, чтобы выйти замуж. Дети — самый заметный результат замужества, разве не так?
— А когда мне можно посмотреть твоих лошадок? — Тоненький голосок Лили вернул его к действительности.
— В любое время, — ответил он с улыбкой.
— Прямо сейчас?
— Нет, Лил, — выпалила Эва. — Сейчас мы будем ужинать.
— Тогда завтра?
— Нет. У нас уже все намечено на завтра!
Однажды они говорили о детях. Тогда, когда первый раз любили друг друга. В маленькой кладовке с седлами, которую он специально чуточку приукрасил. Они говорили обо всем. Об их общем будущем, о детях… А потом он прижал ее к себе, начал целовать, и они снова были вместе…
Джаред сердито прогнал воспоминания о жарких поцелуях и шелковой коже. Он здесь не затем, чтобы грезить о прошлом. Эва обязана дать ему объяснение, и завтра он его от нее получит. Муна поведет девочку смотреть лошадей, и ему ничто не помешает поговорить с Эвой.
— А что мы будем делать, мамочка? — спросила Лили.
Эва непонимающе уставилась на нее:
— Когда?
— Завтра, — сухо подсказал Джаред.
— Я думала, завтра мы пойдем в кино. Помнишь диснеевский фильм, который ты хотела посмотреть?
— Нет, — упрямо сказала Лили. — Я хочу смотреть его лошадок. У одной скоро будет ребенок.
Эва нежно убрала выбившиеся прядки волос Лили за ушко.
— У Джареда не так много времени, солнышко.
Другими словами, он должен исчезнуть и оставить их в покое. Прекрасно, он так и сделает. Но только после того, как они навестят его завтра.
— Я хочу помогать Джареду, когда будет родиться ребенок, мамочка!
— Ох, Лил. Он же ведь не сам это делает. Он вызовет ветеринара. Ветеринар — это такой доктор для животных…
— А если я делаю это сам? — не выдержал Джаред.
Эва вскинула брови:
— В самом деле?
— Не разыгрывай изумление, — сказал он, уже прилично злясь. — Я умею не только спасать состояния и торговать акциями. Когда-то я был весьма полезен на одном ранчо.
Больше всего на свете Эве хотелось сейчас оказаться подальше отсюда. Ну почему ни одна разумная фраза не приходит ей в голову? А ведь надо как-то исправлять положение.
— Я знаю. И вовсе даже не собиралась отрицать. Просто я не знала, что ты и с жеребятами тоже помогал. Вот и все.
— Есть много такого, чего ты обо мне не знаешь, Эва. И много такого, чего я не знаю о тебе.
Эва замерла. Вот оно! Ей пора понять, что бегство не решает проблем. Неужели она никогда не даст отпор судьбе?
Она подняла голову и посмотрела Джареду прямо в глаза, но там не было ничего, что могло бы прибавить ей мужества. Лишь вскипающая ярость.
Вдруг Лили с неожиданным проворством вскочила на ноги:
— Мамочка, ты ведь тоже можешь помогать лошадкиному ребенку!
— Послушай, Лил. Кажется, я еще не сказала…
Малышка прижалась к ее плечу:
— Ну, пожалуйста, мамочка-мама-мусечка!
Практически невозможно произнести «нет», когда тебя называют «мамочкой-мамамусечкой».
— Ну вот и ладно, — уловил перемену в ее настроении Джаред. — Почему бы вам вдвоем просто не заглянуть ко мне завтра, и мы бы на месте выяснили, когда и кто будет помогать жеребиться кобыле. — Он кивнул Эве. — У меня, часиков в двенадцать? Дом ты не спутаешь. Прямо по шоссе, возле ранчо Ламба свернуть направо и еще пару миль прямо.
Эва открыла рот и опять закрыла. И покачала головой:
— Я же знаю, что ты очень занят.
— Я выкрою время.
— Видишь, мамочка. Он выкроит время.
О, конечно, подумала она. Теперь ей было ясно, что он приходил вовсе не за приглашением на свадьбу. Он явился, чтобы потребовать от нее объяснений. Правда, присутствие Лили сбило его с толку. Для этого он и заманивает ее на свое ранчо — чтобы поговорить наедине.
— А мне можно будет гладить лошадок, Джаред? — Глаза девчушки сияли.
— Почему нет?
Джаред сдвинул на затылок свой стетсон.
— Так что, Эва?
Это был вызов — тот самый, бояться которого она больше не имела права.
— Хорошо.
Довольная Лили защебетала:
— Я скажу моей тете Рите! — И понеслась в дом.
— Замечательный ребенок, — сухо сказал Джаред.
— Спасибо. — Эва с гордостью улыбнулась.
— А твой муж, где он?
— Всем известно, что мы давно не вместе, — быстро проговорила она, поднимаясь с травы.
— Я все думаю, почему ты оставила девичью фамилию?… Собственно, я собирался подождать до завтра. Но, может быть, начнем прямо сейчас? Тебе не кажется, что мне пора наконец узнать правду?
— Правду?
Эва вдруг засуетилась, хотела взять кувшин с маленького столика, но покачнула его, и кувшин, стоявший на краю, свалился на жесткий кафель. Пока осколки фарфора вместе с лимонадом и кусочками льда брызгами летели во все стороны, она изо всех сил старалась сдержать слезы. Эта встреча с ним и его знакомство с Лили оказались для Эвы настоящим стрессом. Она присела на корточки и стала собирать осколки. Джаред мгновенно оказался рядом.
Эва вздрогнула и выронила осколок. Из указательного пальца на пол закапала кровь.
— Ты порезалась. — Джаред потянулся к ее руке.
— Ерунда! — В чем она сейчас нуждалась меньше всего, так это в прикосновениях Джареда.
Тем не менее он взял ее руку в свою. Она смирилась со своим бессилием и просто чувствовала его сильные руки с шероховатыми, мозолистыми ладонями. Джаред схватил тающий кубик льда и прижал к ранке.
— Не больно? — прошептал он, аккуратно водя ледяным кубиком по ее пальцу. — Разрез совсем неглубокий. Шрама не будет.
Она незаметно рассматривала его — как бы со стороны. Ее взгляд скользнул по его шее, задержался на расстегнутом воротничке рубашки. Какая у него гладкая, загорелая и мускулистая грудь. Когда-то она чувствовала эту грудь под своими руками и… своей грудью.
— Эва, ужин готов.
Ритин голос вырвал обоих из странного оцепенения.
— Ты должна продезинфицировать ранку. — Джаред выпрямился.
Она кивнула.
— А мне пора. — Он приложил пальцы к полям своего стетсона, повернулся и пошел к калитке.
Последний шанс! Последняя возможность воспользоваться ситуацией и обойтись без этой завтрашней встречи.
— Джаред!
Он обернулся:
— Да?
Эва прикусила губу. Просто смешно. То, что неизбежно, все равно произойдет. Джаред имеет право узнать правду. Не важно, как завтра пройдет визит, но с его последствиями она справится — здесь или в Нью-Йорке. По крайней мере, они оба сбросят четырехлетнюю ношу. Эва набрала побольше воздуху:
— Мы приедем.
Глава 3
Она стояла над ним в мягком свете молодого месяца и медленно расстегивала блузку. Ни на секунду не сводя с него глаз, она обнажила сначала одно, потом другое плечо. Улыбка расцвела на ее влекущих губах, когда она опустила руки и блузка скользнула вниз. И упала на траву к ее босым ногам.
Как ни прохладна была трава, на которой он лежал, она не могла унять охватившего его жара. Он едва терпел, теряя голову от желания. Так было всегда, когда она смотрела на него этим взглядом, открытым и полным страсти.