Подвал — страница 124 из 210

Оставшийся путь до дома Лейк проделала в такси. Когда они доехали до угла ее квартала, она увидела, что улица почти пуста. Все отправились либо в Хэмптонс, либо в горы, либо на север штата. Даже дневной консьерж Боб отдыхал от жары, читая таблоид в маленькой полутемной комнатке рядом с вестибюлем. Услышав шаги Лейк, он поднял голову.

— Доброе утро, миссис Уоррен, — сказал Боб, складывая газету и направляясь в вестибюль. — Кстати, я разговаривал с Карлосом. Он сообщил мне о вашей просьбе и о том, что вас беспокоит собственная безопасность.

— Это хорошо, — сказала она.

— Все из-за убийства того парня, в клинике? Специалиста по лечению бесплодия?

— Да, из-за этого.

— Неприятная ситуация.

«О Боже», — подумала она. Ей не хотелось беседовать на эту тему.

— Да уж. Я просто хочу быть предельно осторожной.

— Мы всегда принимаем меры предосторожности, сами знаете. Но теперь будем еще внимательнее.

— Спасибо, Боб, — ответила она и поспешила пройти к себе.

Войдя в квартиру, Лейк опять обошла все комнаты в поисках следов непрошеных гостей. Это стало новым ритуалом. Затем, отыскав Смоуки, она села на диван и крепко закрыла глаза. Необходимо было включить кондиционер, но ей требовалось сначала немного посидеть и собраться. Она находилась в ситуации ужасной неопределенности и понятия не имела, что делать дальше. Смоуки потыкался носом в ее руку, ласкаясь. Вид лишенного шерсти кота вызывал в ней самые печальные чувства. «Кто проделал с тобой такое? — в тысячный раз задала она вопрос. — И почему?»

Тишину нарушил звонок интеркома, и она вздрогнула.

— Да, — отозвалась она.

— Миссис Уоррен? — спросил консьерж.

— Да, Боб. В чем дело?

— К вам полиция.

Глава 14

— Что? — спросила Лейк. Она расслышала его слова, но они ударили ее по нервам.

— Два полисмена. Детектив Халл и… э… детектив Маккарти. Я проверил их удостоверения личности.

Лейк замерла на месте. Она очень напугалась. Им удалось узнать, что она была в квартире Китона? Они собираются арестовать ее? Затем она вспомнила про ключи. Копы хотят переговорить со всеми из клиники по поводу ключей в столе у Мэгги? «Пожалуйста, пожалуйста, пусть именно это будет причиной их визита», — мысленно взмолилась она.

— Пусти их, Боб, — попросила она.

Ее ноги словно были налиты свинцом, но она заставила себя пройти в гостиную и оглядела ее. Было важно, знала она, вести себя совершенно естественно: она просто домоседка, к тому же безнадежно скучная. Поскольку дети в лагере, многие вещи были убраны, а желтые шелковые занавески, книжные полки до потолка и пейзажи в рамках делали комнату похожей на жилище утонченной и, возможно, даже богатой особы. Она быстро взяла с полки несколько книг и бросила их на пустой кофейный столик. Сквозь дверной проем в общую комнату она увидела на карточном столе коробку с картами для игры «уно», она ворвалась туда, схватила коробку и положила ее рядом с книгами. Бросила одну диванную подушку на пол.

«Что еще?» — лихорадочно думала она. Но тут раздался звонок в дверь. Слишком поздно.

Лейк вышла в холл, обхватив себя за плечи. Неожиданно она почувствовала что-то мягкое на голой икре. Посмотрела вниз и увидела: это Смоуки терся о ее ногу. Лейк прижала ладонь к губам. Она совсем забыла про кота.

Схватив его, побежала в спальню.

Когда она закрывала дверь туда, раздался еще один звонок — настойчивый и словно раздраженный. Казалось, посетители не хотели ждать. Она опять прошла по холлу и сжала руки в кулаки, чтобы они не дрожали.

Когда Лейк открыла дверь, то еле узнала детективов. Сегодня Халл зачесал волосы назад — возможно, из-за жары. Лицо Маккарти было потным, а под мышками на пиджаке цвета хаки выделялись мокрые полукружья.

— Простите, что беспокоим вас дома, — извинился Маккарти, — но нам нужно задать вам еще несколько вопросов.

— Конечно, — сказала она настолько приветливо, насколько смогла. — Входите, пожалуйста. Принести вам воды или еще чего-нибудь выпить?

— В этом нет необходимости, — довольно резко ответил Халл. Судя по его тону, ее приветливость его не впечатлила.

Лейк провела детективов в гостиную и жестом пригласила сесть. Они опустились в кресла, а ей пришлось устроиться на диване. Она увидела, что Маккарти взял коробку с картами для «уно». «Не выглядит ли это искусственно, как реквизит в театре?» — подумала она.

— В тот день вы упомянули, что работаете в клинике совсем недолго, — начал Маккарти, открывая блокнот. — Сколько точно?

Лейк опустила глаза, пытаясь подсчитать. Она должна была хорошо помнить это, но так растерялась, что едва соображала. Она услышала, как Халл задышал громче, словно пытался подогнать ее.

— Простите… — сказала она. — Иногда один день совершенно незаметно переходит в следующий. Я работаю там четвертую неделю.

— У вас есть календарь? — спросил Маккарти. — Чтобы перепроверить это?

— Нет, но я уверена, что работаю там немногим больше трех недель, хотя никогда не сидела в клинике целыми днями. Я обычно прихожу на несколько часов утром — поговорить с докторами, почитать нужные материалы и все такое прочее.

Она поймала себя на том, что слишком многословна. «Сейчас же перестань», — отругала она себя.

— Вы познакомились с кем-нибудь достаточно близко? — спросил Маккарти.

— Нет. Я иногда болтаю с Мэгги, одной из сестер… и с ассистенткой врача Рори. И с Гарри Клайном, психотерапевтом. На днях мы пили с ним кофе.

Она чувствовала, что должна сообщить об этом, иначе они могут узнать все у Гарри и им покажется странным, если она умолчит о той встрече.

— А как насчет докторов?

— Ну, как уже сказала, я беседовала с ними, а кроме того, был совместный ужин. Но это все.

— Какое впечатление производит на вас доктор Хосс? Вы проводите с ней много времени?

«Почему они спрашивают о Хосс?» — удивилась она.

— Не больше, чем с другими, — ответила Лейк. — Как-то утром мы разговаривали несколько часов об эмбриологии и некоторых процедурах, которые она проводит в лаборатории.

— То есть вы персонально ни с кем из врачей не общаетесь?

— Нет. О, подождите, я забыла о докторе Салмане, — неловко добавила Лейк, словно только что опрокинула стакан с водой. — Это он предложил мою кандидатуру клинике. Мы с его сестрой старые подруги по колледжу, я знаю его несколько лет, но не слишком хорошо.

Халл вздохнул, не пытаясь скрыть раздражения.

— И это все? Вы не собираетесь неожиданно вспомнить, что кто-то из сотрудников ваш давно потерянный кузен?

— Нет, — сказала она. Ей хотелось взять что-нибудь и кинуть ему в лицо.

Маккарти откашлялся, обращая внимание на себя. И она вспомнила, что так и не включила кондиционер, — в квартире было тепло, почти душно. Лицо Маккарти теперь блестело от пота. Она подумала, а не включить ли кондиционер сейчас, но это могло задержать их у нее.

— Не знаю, слышали ли вы новости, — сказал Маккарти, — но выяснилось, что у Мэгги Донахью в ящике стола лежали ключи Китона. Мы пытаемся установить, видел ли их кто-нибудь и мог ли взять.

— Да, слышала. Это очень печально.

— Что? — спросил Халл.

— Что кто-то мог взять их, — ответила она. — Что кто-то из клиники может быть… убийцей.

— Это вас удивляет?

— Да. Я, конечно, мало общалась с доктором Китоном, но Мэгги сказала мне, что он, похоже, всем нравился.

— Что вы имеете в виду под словом «конечно»? — довольно резко осведомился Халл.

— Простите? — Лейк показалось, ее сердце остановилось.

— Вы сказали «конечно», вы мало общались с ним?

— Ну, как уже говорила, я никогда не работала в клинике целыми днями. И… поскольку он не был официально принят на работу, я не беседовала с ним.

— Вы когда-нибудь видели, чтобы кто-то, кроме мисс Донахью, открывал ее ящик?

— Нет, не припомню такого.

Халл смотрел на нее как на идиотку.

— Ну, если вы еще что-то вспомните, то дайте нам знать, — сказал он. На его лице появился намек на ухмылку.

— Разумеется, — сказала она, пытаясь вежливо улыбнуться.

— И вы никогда не видели, чтобы Китон с кем-то конфликтовал или спорил? — спросил Маккарти.

— Нет.

Если бы только можно было рассказать о препятствии, о котором говорил Китон, но она не посмела: они тут же поняли бы, что она была знакома с ним ближе, чем старалась показать.

— А несколько месяцев назад? — спросил Халл.

— Что?

— Поздней зимой. Тогда доктор Китон тоже работал в клинике.

— Но я в клинике всего несколько недель, — осторожно напомнила она.

— Вы не работали там, когда доктор Китон приезжал в прошлый раз?

— Нет. — У нее кружилась голова. Казалось, детективы расставляют для нее ловушки и подводят к краю обрыва.

— Давайте сменим тему, — предложил Маккарти. — Вы в тот день упоминали, что разговаривали с Китоном о клинике, в которой он работал в Лос-Анджелесе. Он рассказывал о ней нечто особенное?

«К чему он ведет?» — с раздражением подумала Лейк.

— Мы говорили об этом всего несколько минут. Он сказал, что там замечательные маркетинговые стратегии.

— И он ни на что не жаловался? — сказал Маккарти. — Никакого негатива?

— Нет, ничего в этом роде.

Теперь жара стала удручать и ее. Она чувствовала, как по шее бегут струйки пота, одна за другой, но продолжала сидеть прямо, ожидая следующего вопроса. Его не последовало. Маккарти пролистал большим пальцем бесконечные страницы своего блокнота, возможно, в поисках записей предыдущего разговора с ней. Он пытался поймать ее на противоречиях, сбить с толку? Халл же просто сидел и смотрел на нее. Лейк слышала о таком приеме. Он называется «беременная пауза». Иначе говоря, стратегия типа «пусть она поварится в собственном соку, а потом посмотрим, что она выдаст». Дайте ей время, и она признается во всем — скажем, в том, что руководит террористической группировкой прямо из своей квартиры.

— У вас есть дети? — наконец спросил Халл.