Он поспешил на площадку. Пошарив рукой возле трупов Роя и первого зверя, отыскал свой фонарик. Включил, и при его свете отыскал мачете Ларри. Схватив его, он бросился по коридору в спальню Мэгги. В свете фонарика он увидел разбитое окно за опрокинутой ширмой из папье-маше. На полу лежало обезглавленное тело. Склонившись над ним, он понял, что это всего лишь восковая фигура Тома Бэгли, друга детства Ларри.
Джад подбежал к окну и посмотрел вниз. Два тела распростерлись на земле. Возле одного на коленях стояла женщина.
Донна.
- Он жив?
Донна повернула лицо вверх:
- Джад, ты в порядке?
- В полном, - солгал он. - Ларри жив?
- Не знаю.
- Ради Бога, сделай что-нибудь. Вызови ему врача. «Скорую».
- Ты спустишься?
- Я гонюсь за зверем.
- Нет!
- Помоги Ларри.
Он отошел от окна и подошел к комоду. Сунув мачете за пояс, открыл верхний ящик. «Кольт» покойного мужа Мэгги лежал там же, где она его положила. Выкинув обойму, он обнаружил, что она пуста. Он заполнил ее двадцатью негабаритными патронами, которые достал из кармана. Передернул затвор и выбежал из комнаты.
Оказавшись в коридоре, он перешагнул через тела и сбежал вниз по лестнице. Влетел на кухню. Луч фонарика осветил кровь на полу. Следуя по кровавой дорожке, он прошел к кладовой, пересек ее, и начал спускаться по крутой деревянной лестнице вниз, в подвал.
Сырой подвальный воздух был прохладен и пах землей. Обведя помещение лучом фонарика, он увидел штабеля плетеных корзин и полки, заставленные пыльными банками с вареньем. Из любопытства он отвлекся от кровавого следа и подошел к корзинам. За ними, в полном соответствии с дневником Лили Торн, обнаружилась дыра в полу.
Он вернулся к темному кровавому следу на земле и продолжал идти по нему до тех пор, пока тот не закончился возле стоящего вплотную к стене вертикального сундука. На нем висел замок. Укрыться в сундуке зверь никак не мог.
Откуда-то издалека раздались два приглушенных выстрела. На мгновение он напрягся, а потом до него дошло, что это, скорее всего, Донна выстрелила из винтовки, чтобы привлечь внимание полиции и помочь Ларри.
Положив фонарик на грязный пол слева от сундука, он сунул «кольт» в карман парки, просунул пальцы между сундуком и стеной и потянул. С жутким скрипом ящик отодвинулся от стены. Сделанная из веревки ручка свисала с его задней стенки. Веревка потемнела, намокнув от крови.
На том месте, где должна была находиться стена, Джад обнаружил вход в туннель. Взяв фонарик, он устремился вперед.
6.
Осознав, что Ларри мертв, Донна бросилась к входной двери. Двумя выстрелами она разнесла замок. Несмотря на это, ей пришлось несколько раз с силой ударить по деревянной двери плечом, чтобы окончательно его выбить. Она вошла в прихожую.
- Джад? - крикнула она.
Она не услышала ответа. Она вообще не услышала ни звука. Она позвала его снова, на этот раз громче. Безрезультатно.
Перекинув винтовку через плечо, она вытащила из заднего кармана фаер и, сорвав с него колпачок, принялась чиркать им о запал. Поначалу он выдавал только искры. Но после нескольких попыток все же загорелся искрящимся сине-белым светом, освещая прихожую и большую часть лестницы. Подойдя к лестнице, она начала медленно подниматься. Она не остановилась, даже когда яркая вспышка в ее руке осветила распростершиеся на площадке тела: лежащего лицом вниз Роя, чей загривок превратился в кровавую кашу, и жуткую белую тварь у него на спине. Когда ее взгляд упал на обрубок шеи чудовища, к горлу подкатил тугой комок. Она отвернулась и ее вырвало.
После этого она продолжала подниматься. Добравшись до площадки, она перешагнула через тела, прошла по коридору к спальне Мэгги, шагнула внутрь и позвала Джада. Потом дошла до комнаты Лили и вновь позвала. И вновь не получила ответа.
Она вернулась на лестничную площадку. Несмотря на то, что зверь лежал мертвым у ее ног, она чувствовала холод и ужасное нежелание исследовать остальные комнаты.
- Джад! - завопила она. - Где же ты?
Когда ответа не последовало, она быстро зашагала по коридору. Отодвинула с дороги стулья, огораживающие место будущей экспозиции с Зиглерами. Зашла в комнату в конце коридора по левую сторону. Фальшфейер в руке осветил лошадь-качалку, две односпальные кроватки и восковые фигуры убитых детей Лили Торн.
- Джад? - тихонько позвала она.
Тишина.
Перейдя на противоположную сторону коридора, она повернула ручку двери в детскую. Когда та не поддалась, она вспомнила слова Мэгги, что эта комната всегда заперта. Она дважды ударила в дверь ногой.
- Джад? - позвала она, а затем прошептала: - Черт возьми.
Она осмотрелась в поисках безопасного места, куда можно было бы положить фаер. Присев, она поставила его к стене. Обои начали чернеть и скручиваться. Поднявшись, она сняла с плеча винтовку и выстрелила в щель в том месте, где язычок замка входил в косяк. Она выбила его, ударив по двери плечом. Затем подняла с пола фаер, перекинула винтовку через плечо и распахнула дверь в детскую.
- Джад? - крикнула она, входя в комнату.
Вспышка осветила пустую колыбель, манеж и кукольный домик. Он был таким высоким, что почти доставал ей до талии. Также в комнате находились ведра, швабры, щетка для чистки ковров и стол, заваленный губками, тряпками и различными моющими средствами. По всей видимости, эта комната использовалась для хранения Акселева инвентаря.
Донна вышла из нее и, поспешив по коридору назад мимо стульев, остановилась рядом с телами. Отсюда она увидела дверь, ведущую на чердак. Та была распахнута.
- Джад? - крикнула она в сторону лестницы.
Не дождавшись ответа, она подошла к двери и начала подниматься по лестнице. Та была очень крутой. Проход был настолько узким, что стены, казалось, сжимают ее. Она ускорила шаг. Дверь наверху оказалась открыта. Она помедлила, прежде чем войти.
- Джад, ты здесь? Джад?
Она шагнула в дверной проем. В круге света, отбрасываемого фаером, она увидела кресло-качалку, стол, несколько ламп и диван. Она отошла от двери. Бочком протиснулась между столом и диваном. Впереди стоял ткацкий станок. Она обошла его слева и, опуская ногу рядом со скатанным в рулон ковром, едва не наступила на чью-то руку. Отскочив назад к креслу, она увидела всклокоченные волосы, широко распахнутые глаза, развороченные плечи и грудь.
Слава Богу, не Джада.
Мэри Зиглер.
От лодыжки до бедра ее правой ноги не осталось практически ничего, одни голые кости. Отвернувшись, Донна, согнулась пополам и ее вырвало. Уже пустой, ее желудок продолжал содрогаться в болезненных конвульсиях. Наконец, это прекратилось. Она вытерла слезящиеся глаза и направилась к двери.
Она уже перешагнула через свернутый в рулон ковер и начала повторно протискиваться между столом и диваном, как вдруг дверь с грохотом захлопнулась.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
1.
Джад пробирался по туннелю все дальше, пригибаясь под низким потолком и борясь с чувством удушья, вызванного узким пространством. В некоторых местах земля была укреплена досками. Это означало, что к работе приложил руку человек.
Возможно Вик Хапсон. Или Аксель Катч.
Еще до того, как шагнуть в туннель, Джад знал, куда он его приведет. Но он никак не думал, что это окажется так далеко. Туннель почему-то не был прямым. Подобно старой реке, он вилял, петлял, поднимался и опускался. В какой-то миг он раздвоился буквой Y. Джад пошел налево. Описав дугу, туннель вскоре вновь вывел его к другой ветви и дальше шел на запад.
Перед каждым поворотом Джад сжимал рукоять пистолета, готовясь к внезапному нападению раненого зверя. Но свернув, всякий раз обнаруживал лишь еще один туннель и еще один поворот.
Вскоре он начал опасаться, что разминулся с преследуемым. Он вспомнил о разветвлении. Возможно, правая ветвь вела мимо входа в дом, прежде чем изогнуться и присоединиться к той, по которой он сейчас шел.
Это казалось маловероятным. Но все же…
Он шагнул за очередной поворот и увидел, что за ним туннель закончился. Осветив пространство вокруг фонариком, он определил, что находится в подвале. Подушки и пуфики усеивали голубой ковер на полу, словно острова. В дальнем углу лежал зверь.
Джад приблизился к нему. Существо лежало на спине, белыми лапами прижимая к груди подушку. Длинный, заостренный язык свисал из уголка рта. Опустившись возле него на колени, Джад ткнул его в морду стволом пистолета.
Мертв.
Вся нижняя часть его тела была залита кровью. Быстро взглянув на его половой орган, он убедился, что описания Лили Торн на все сто соответствовали действительности. С чувством изумления и омерзения он попятился назад.
Поднявшись по деревянной лестнице, он вышел на кухню дома без окон.
2.
Аксель Катч сгорбился, словно борец, перед чердачной дверью и ухмыльнулся Донне. Его лысая голова блестела в свете фаера. Курчавые свалявшиеся волосы покрывали его громоздкие плечи, руки, грудь и живот, но член был совершенно безволосый - толстый и лоснящийся, он вздымался вверх. Аксель захромал к ней.
- Отойди.
Он покачал головой.
Угрожая ему фаером, Донна попыталась сорвать с плеча винтовку.
Двупалая рука вцепилась ей в запястье и резко вывернула. Фаер выпал, но Аксель продолжал выкручивать руку. Развернувшись боком, Донна потеряла равновесие и упала на спину. Продолжая сжимать запястье, Аксель с размаху пнул ее в бок, и сам повалился на колени. Подняв фаер, он воткнул его ручку в щель между подушками над головой Донны. Затем перебросил через нее ногу и уселся ей на живот, прижав ее руки к полу.
- Ты прекрасна, - сказал он.
Она изо всех сил, пыталась освободить руки.
- Не шевелись, - сказал он.
- Отвали от меня!
- Не шевелись!
Склонившись над ней, он прижался к ее рту своим. Она укусила его за губу, ощутив солоноватый вкус теплой крови, но это его не остановило, и он продолжал ее целовать. Она укусила снова, яростным рывком разорвав ему губу. Хрюкнув, он отпрянул и отвесил ей затрещину тыльной стороной ладони.