Подвеска пирата — страница 51 из 62

Клаус Тоде допил из кубка и просительно посмотрел на капитана. Но тот лишь отрицательно покачал головой — нельзя сразу так много; выпьем позже, когда будет готов обед. Боцман со вздохом сожаления отставил кубок в сторону и снова обратился к своим слушателям:

— Вот как с самого начала не повезет, то потом и не жди удачи. До осенних штормов мы сумели зацепить только одного португальца. Но он вез не золото или какие другие ценности, а вино, пестрые ткани и бусы для туземцев. Потом наступила зима, и капитан решил переждать ее в более теплых водах. Мы пристали к острову Санта-Клара, где отремонтировали свои корабли. Один из них пришлось сжечь из-за полной непригодности. Но даже с такими малыми силами нам удавалось нападать на испанские корабли. Мы брали на абордаж и мгновенно скрывались — так, что даже след никто не мог найти. Главной мечтой нашего капитана было захватить судно с сокровищами. А кто ж не мечтает об этом! Но при их хорошей охране с нашими суденышками нечего было и думать о такой затее. И все же вблизи острова Санта-Мария однажды мы заметили одинокий испанский галеон и устремились за ним в погоню. Наши быстроходные корабли без труда настигли его. Но каким же было разочарование, когда вместо золота на борту испанца оказалось лишь топленое сало и солонина! Оказывается, капитан, завидев нас, приказал выбросить сундуки с золотыми монетами за борт. Общий вес сокровищ составлял ни много ни мало 10 тысяч фунтов. Эх!

Боцман в сердцах стукнул кулаком по столу.

— И тут судьба-злодейка показала нам лишь свой бритый затылок. Конечно, мерзавца-капитана и команду галеона мы от досады отправили на дно — пусть тешатся там своими сокровищами. Но легче от этого не стало. Правда, теперь у капитана ван Орлея появилось еще одно судно — большое и хорошо вооруженное, однако и это не радовало, потому как некем было укомплектовать экипаж галеона. Вскоре мы сцепились с другими испанцами, которые из нового корабля сделали решето, а нам едва удалось ретироваться благодаря резвости шнявы. Так и болтались по океану года два, как побирушки, довольствуясь разной мелочью, пока сильный шторм не выбросил на этот Богом забытый остров. Если бы не вы... А что там говорить!

— От шнявы хоть что-то осталось? — спросил с надеждой Карстен Роде.

— Ничего. Корабль сел днищем на рифы (кто ж знал, что рядом такая великолепная бухта!) и спустя двое суток волны выбросили на берег одни доски и несколько матросских сундучков. Мы даже не смогли к нему приблизиться, чтобы снять мушкеты, порох и свинец для пуль — прибой был чересчур сильным. Океан забрал даже тела товарищей. Страшное место...

— Почему страшное? — спросил Гедрус Шелига. — Здесь есть пресная вода, спокойная, хорошо защищенная бухта — даже при огромных волнах кораблю здесь ничего не грозит. И, наверное, живность какая-то имеется.

— Живность есть. Да только не про нашу честь.

— Почему?

— Тут было много черепах. Благодаря им мы выжили. Но теперь все съедено, а новые или не выросли, или уже никогда здесь не появятся. Однако есть горные козлы. Очень хитрые и пугливые бестии. Что мы только не делали, дабы поймать их или убить. И все впустую. Лишь один раз повезло — старый козел сломал ногу. Даже его жесткое мясо показалось вкуснее сочной свинины. Были бы у нас ружья...

— Это хорошо, — с удовлетворением констатировал Карстен Роде. — Будет чем пополнить наши припасы. Останемся здесь недели на две... — Он бросил быстрый взгляд на Шелигу; тот кивнул и с пониманием ухмыльнулся. — Чтобы нас, случаем, не нашел прыткий адмирал Дрейк. А он будет искать... Интересно, как долго?

— Дней десять, не больше, — ответил Литвин. — Задерживаться здесь ему нет резона... если, конечно, он еще жив и преодолел все-таки тот проклятый пролив. Он счастливчик. Наверное, ему сам дьявол помогает. Который, будучи в обличье Джона Хокинса, и подарил ему подвеску из розовой шпинели.

— Счастье дается человеку — если дается — как новое платье: не навсегда, — философски заметил Карстен Роде. — Со временем оно изнашивается, и в нем появляется столько прорех, что уже не знаешь, одет ты или наг.

— Но Клаус так и не рассказал, почему остров — страшное место? — продолжил допытываться Литвин.

— Это остров мертвецов! — зловещим голосом просипел Клаус Тоде.

— Вот те раз... — удивился Гедрус Шелига. — С чего ты взял?

— Вот поедим, и я покажу одно местечко... Только возьмите с собой Библию и распятье!

На этом разговор и закончился. Их позвали к столу. В отличие от адмирала Дрейка, не приглашавшего отобедать даже своих офицеров, Карстен Роде был демократичен. Тем более теперь, когда у него появились новые подчиненные. Так заведено издревле — спасенные моряки становятся членами команды. И пока капитан не отпустит их восвояси по доброй воле, они должны выполнять все его распоряжения.

После того как все выпили по чарке и насытились, Карстен Роде стал держать речь. Слушали его с предельным вниманием. Узнав, ЧЕМ им придется заниматься под командованием нового капитана и КУДА будет проложен курс пинка, многие из голландцев не сдержали радостных криков. Матросы хотели вернуться домой не голодными оборванцами, а людьми при деньгах, чтобы было чем оправдаться перед родными и близкими за годы отсутствия. Слабых духом и трусов среди них не нашлось. Может, тому способствовал вкусный обед и виски, на которое Голштинец не поскупился.

Наконец наступил час «экскурсии», обещанной Клаусом Тоде. Даже будучи в хорошем подпитии, он наотрез отказался идти на страшное место без Святого Писания и распятия, что висело в каюте Ондрюшки — хоть крест и был православным. Все вооружились до зубов. Шли недолго, от силы час. Наконец боцман привел на пляж. От высокой и свирепой океанской волны его защищал барьерный риф. Вода в лагуне была тихая, изумрудная и не бросалась на берег с разбегу, а ластилась к нему как щенок.

Однако приятное впечатление было мгновенно разрушено картинкой, представшей перед глазами путников. В песок были крепко вкопаны семь столбов с крестовинами. На них висели скелеты. Карстен Роде очень удивился, почему они рассыпались не полностью, а только частично. Но когда подошли поближе, ему стал понятен иезуитский замысел палачей — все крупные кости скелетов, начиная с черепов, были прибиты к дереву огромными коваными гвоздями. Скорее всего, сделали это, когда мученики еще были живы.

— Езус Мария! —ужаснулся Гедрус Шелига. — Это кто же так изощрялся? Проще повесить. Наверное, у палачей имелась уйма времени, вот они и «веселились».

— Не знаю, кто эти несчастные, — сказал Клаус Тоде. — Но неподалеку отсюда мы нашли брошенную стоянку с остатками большой палатки из парусины, прохудившийся котел, сломанную шпагу, сработанную в Толедо, судя по клейму мастера, старую аркебузу и несколько испанских монет.

— Испанцы... — Карстен Роде покачал головой. — Великие мастера помучить человека. Недаром наш бывший адмирал, Френсис Дрейк, точил на них зуб.

— Назовем это место Островом Семи Скелетов, — предложил Литвин.

— Можно и так, — согласился Голштинец. — Хочется верить, что мы сюда больше никогда не вернемся. Наш путь лежит в Карибское море. Судя по рассказам, что я слышал о нем, там — закрома, набитые золотом, откуда черпать не перечерпать. Найдется, куда приложить силы.

На этом «экскурсия» и закончилась. Все меткие стрелки пошли охотиться, а остальные продолжили подготовку к самому важному этапу в жизни «Русалки» — спуске на воду. Для этого был прокопан неглубокий канал длиной в добрую сотню шагов от корабля до самой воды, чтобы прилив гарантированно снял его с отмели. Когда наступило время прилива, все с большой тревогой взялись за канаты, чтобы помочь пинку. Многие молились.

Но все страхи оказались напрасными. Прилив был высоким. Он поднял «Русалку», как перышко. Матросы дружно натянули канаты, и вскоре пинк тихо покачивался на глубокой воде посреди бухты, а корабельный плотник и его помощники могли продолжить ремонтные работы.

Гедрус Шелига отправился вместе с охотниками. Он шел и удивлялся: как голландцы смогли здесь прожить почти два года? Место явно было не райским — никаких фруктовых деревьев, хотя красотой остров не обделен. Клаус Тоде, вызвавшийся быть проводником, рассказывал, как им приходилось есть все, что можно и что нельзя — пресноводных птиц, до которых смогли добраться, съедобные корни, цветы, морских моллюсков... Огромные черепашьи панцири и осколки яиц валялись на каждом шагу.

Охота сладилась. К концу второй недели пребывания на Острове Семи Скелетов запасы солонины в трюме значительно пополнились. По совету бывалого боцмана, козье мясо коптили и вялили. От этого его вкус стал просто превосходным.

Наконец в один из дней на «Русалке» подняли якорь, и судно вышло на океанский простор. Посвежевшие и набравшие вес голландцы, заменили поморов в управлении кораблем. Потомственные моряки сильно стосковались по парусам и свежему ветру, поэтому в эйфории лазали по вантам как обезьяны...

* * *

Дон Эстебан де Айяла, капитан небольшого двухпалубного галеона «Консепсьон», был в отчаянии. Страшный шторм, длившийся почти пять дней, разбросал суда конвоя в разные стороны, и «Консепсьон» оказался посреди безбрежного океана один-одинешенек. Да ладно бы так, но беда, как известно, не приходит одна. Во-первых, во время бури смыло за борт опытного штурмана, а во-вторых, ураганный ветер порвал паруса, и теперь галеон еле полз на тех, что остались. Галеоны вообще считались тихоходами, ими трудно было управлять, и они не могли идти против ветра или в крутой бейдевинд[122]. Поэтому, пока парусных дел мастер не сошьет новый парус, «Консепсьон» и дальше будет плыть, словно старое корыто.

Единственной надеждой дона Эстебана де Айялы при встрече с вражеским кораблем были двадцать четыре орудия. Обычно после артиллерийской дуэли все заканчивалось сдачей полуразрушенного и обессиленного противника на милость испанцев еще до абордажа.