Подвиги бригадира Жерара. Приключения бригадира Жерара — страница notes из 64

Сноски

1

Гиды – личная охрана императора, состоявшая из ветеранов. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Гунтер – особый тип лошади для конной охоты.

3

Ковильян – город в Португалии.

4

Барт – сокращенное «баронет».

5

Ударный состав – смесь для воспламенения пороха.

6

Ватье (Watier’s) – английский клуб в Лондоне, существовавший в начале XIX в.

7

Адольф фон Лютцов – немецкий барон, возглавивший партизанскую войну в тылу армии Наполеона.

8

Габионы – плетеные корзины с землей, из которых сооружали стены для защиты от пуль и картечи противника.

9

Майкл Титиен – бригадир называет так великого итальянского живописца XVI в. Тициана Вечеллио. Ангелюс – очевидно, имеется в виду Анжелико, фра Джованни да Фьезоле (1387–1455).

10

Имеется в виду Гольдони.

11

Французская военная академия.

12

Молись за нас (лат.).

13

Тебя Бога славим (лат.).

14

О Боже мой! Боже мой! (фр.)

15

Охотничьему завтраку (фр.).

16

Намек на Трафальгарскую битву, во время которой ветер и волны мешали французскому флоту маневрировать.

17

Бог мой (исп.).

18

Спаги – кавалеристы из французской колониальной Африки.

19

В атаку! Вперед! Да здравствует император! (фр.)

20

В составе русской армии были гродненские гусары, а не драгуны.

21

Атаман Платов.

22

Счастливого пути (фр.).

23

Шеврон – нашивка на левом рукаве.

24

После реставрации Людовика XVIII маршал Ней был присужден к смертной казни и расстрелян.