Передавая все это сестре, Вишня рыдала и, наконец, созналась, что желает умереть.
– Умереть! – вскрикнула Баккара. – Умереть? Тебе, дитя мое? О, я клянусь тебе, что открою ту недостойную тварь, которая похитила у тебя твоего мужа, я возвращу его тебе!
Баккара снова прижала свою сестру к сердцу и поклялась еще раз возвратить ей привязанность ее мужа и заставить его устыдиться своего гнусного поведения. Послушай, – добавила она, – не хочешь ли ты остаться у меня и пока пожить со мною? Я буду так любить тебя, что ты, моя крошечка, перестанешь плакать и будешь почти счастлива.
Говоря это, Баккара нежно улыбалась Вишне и старалась ободрить ее.
– А ребенок! – воскликнула Вишня.
– Ступай же и привези его поскорее сюда.
– О, нет! – прошептала она, – он еще любит его, целует его, он приходит домой только из-за него. Он убьет меня, если я увезу ребенка, – добавила она с каким-то немым страхом.
Так поезжай домой, – заметила Баккара, я приеду к тебе сегодня вечером, часов в девять.
В то время, как Вишня собиралась ехать домой, во дворе снова раздался звонок, и почти вслед за этим доложили о приезде виконта Андреа.
При этом имени Баккара невольно вздрогнула, а Вишня побледнела.
Несмотря на раскаяние этого человека и на уверенность Вишни, что брат графа Армана де Кергаца сделался святым человеком, Баккара чувствовала всегда страх при встрече с ним. Когда он вошел, она невольно попятилась назад.
– Госпожа Шармэ, – сказал он, – извините меня, что я пришел сюда так поздно. Арман пожелал, чтобы я увиделся с вами сегодня же вечером. Я должен сообщить вам несколько важных известий.
– Прошу виконта садиться, – ответила Баккара. – Я сейчас же возвращусь к вам.
Андреа молча поклонился и подошел к камину.
Вишня вышла, Баккара проводила ее.
Вдруг, в то время, как она проходила через обширные и мрачные сени, Вишня с живостью схватила руку сестры.
– Ах! – вскрикнула она. – Какая мне сейчас пришла ужасная и странная мысль!
– Что с тобою? – прошептала с беспокойством Баккара.
– О, нет! Это невозможно!
– Но… что с тобой?
Нет, это просто безумие с моей стороны.
Баккара чувствовала, что рука ее сестры дрожит в ее руке.
– Да говори же! – проговорила она. – Говори же скорей, какая это мысль.
– Послушай, – прошептала Вишня, – сейчас, когда вошел этот человек, сделавший мне так много зла…
– Ну, что же?
– Мне вдруг показалось, что он и теперь… похитил у меня моего Леона.
Баккара невольно вздрогнула.
– Ты права, – заметила она, – эта мысль не может иметь места. Ты просто теряешь рассудок.
Затем она в последний раз поцеловала Вишню в лоб и проводила ее домой.
Но предположение Вишни, что виконт Андреа мог быть таинственной рукой, нанесшей ей удар, заставило Баккара затрепетать. К ней явилось во второй раз ужасное подозрение, что покаяние виконта неискренне. Она думала: неужели человек, униженный, обманувшийся во всех надеждах, человек, покинувший борьбу с той гордой улыбкой, которая должна была сиять в лице падшего ангела, в то время, как он летел в пропасть, человек, который явился вдруг, по прошествии нескольких лет, согбенный угрызениями совести, ведущий аскетическую жизнь… неужели этот человек принадлежит к числу страшных, неутомимых комедиантов? Не подвергся ли он снова, в последний раз метаморфозе для того, чтобы отомстить самым безжалостным образом? Г-жа Шармэ некоторое время стояла неподвижно, предавшись размышлениям.
Затем она вошла в залу. Виконт Андреа все еще стоял перед камином, спиной к двери.
– Извините, виконт, – проговорила Баккара, – я заставила вас ждать.
– Я к вашим услугам, – отвечал он, поклонившись.
– Прошу вас садиться, сказала она, указав на кресло.
Виконт повиновался
После короткого молчания Баккара наконец проговорила:
– Виконт, открыли ли вы уже что-нибудь, касающееся червонных валетов?
– Да, – отвечал он спокойно, – кажется, я уже ухватил одну из нитей интриг.
– Ах, посмотрим, – сказала Баккара.
Первые донесения полиции Армана неверно определили эту ассоциацию. Общество червонных валетов первоначально устроилось в квартале Бреда и состояло из нескольких женщин и нескольких предприимчивых волокит Сначала целью этого общества был исключительно торг любовными письмами, но впоследствии к этому торгу ассоциация присоединила еще различные виды этого промысла: так, например, какой-нибудь член общества заставлял какого-нибудь мужа, сбившегося с пути в квартале Бреда, представить его в свете, где он старался понравиться своим хорошеньким личиком какой-нибудь сорокалетней женщине, а любовница его старалась пленить ее мужа. Таким образом, и муж и жена попадали во власть плута и его любовницы.
– Кто же начальник этого общества? – спросила г-жа Шармэ.
– Женщина.
– Кто она?
– Позвольте мне прежде сообщить вам о несчастье, так как я пришел, собственно, для этого.
Баккара побледнела.
– Я хочу поговорить с вами о человеке, которого мы оба должны любить, так как провинились перед ним.
Ах, проговорила Баккара, стараясь казаться спокойной, – не о г-не ли Роше вы хотите говорить?
– Вы угадали, – сказал лицемер, вздохнув.
– Боже мой! Что случилось с ним? Не болен ли он? Не умер ли?
– Он попал в западню червонных валетов.
– Это невозможно: Роше любит свою жену, – проговорила Баккара с видимым беспокойством.
– Слушайте, – продолжал спокойно виконт/ – у г. Роше есть любовница.
Эти слова поразили Баккара как громом. Сделавшись г-жой Шармэ, она навсегда отказалась от Фернана, но слова «у него есть любовница» мгновенно разожгли в Баккара чувство ревности. Она стала ревновать если не за себя, то, по крайней мере, за Эрмину.
– Да, – повторил Андреа, – у Роше есть любовница, ее зовут Тюркуаза и… странным стечением обстоятельств она живет в улице Монсей, в вашем прежнем отеле.
Баккара страшно побледнела и почувствовала, что готова упасть в обморок.
Убедившись по молчанию несчастной женщины, что мщение удается, виконт тайно трепетал от радости, свойственной лишь палачу. Пытка бедной Баккара началась.
Затем Андрёа подробно рассказал о дуэли; как Фернан, лишившись чувств, был перенесен к любовнице своего противника, как воспламенился, к ней безумной страстью, как возвратился – домой и как снова исчез.
Баккара слушала слова виконта с притворным, но сжимающим сердце спокойствием.
– Но, – проговорила она наконец, – что же тут может быть общего с червонными валетами?
– Представьте себе, что один из моих агентов нашел распечатанное письмо. Оно лежало в кармане сюртука, вывешенного в магазине старой одежды.
При этом виконт подал г-же Шармэ письмо следующего содержания:
«Милая крошка! Артур продал оба твои письма. Его жена заплатила за них лишь шесть тысяч франков, да и то для этого заложила у тетеньки целую кучу безделушек. Но она обещала отпустить к тебе своего мужа. Ты поживишься от него. От меня ты можешь получить тысячу экю, остальное принадлежит кассе».
– Письмо без подписи, – заметил виконт, – но взгляните – в углу стоит В и около него нарисовано сердце. Затем вот еще другое письмо, написанное тем же почерком.
Он подал Баккара письмо, писанное Тюркуазой к Эрмине и подписанное Фернаном.
– Итак, нельзя сомневаться, что Фернан Роше попался в руки червонных валетов. Они не разорят его, потому что он слишком богат, но они убьют горем несчастную жену.
Баккара начала зорко наблюдать за лицом виконта, но оно было смиренно и печально.
– Виконт, – проговорила она вдруг, – рассказанное вами для меня ужаснее еще тем, что моя сестра сейчас уехала от меня в слезах.
Виконт выразил удивление с таким драматическим искусством, что зародившееся в Баккара подозрение тотчас же поколебалось.
– Да, – продолжала она, – мне кажется, что участь моей сестры такая же, как и госпожи Роше. До сих пор муж ее был трудолюбивым и любящим мужем, но вот не далее как с неделю или две он совершенно изменился. У него, кажется, тоже есть любовница.
Говоря это, Баккара не спускала с виконта испытующего взгляда.
– По всей вероятности, – отвечал Андреа, – тут есть странное соотношение.
– Виконт! – воскликнула вдруг Баккара, – извините меня, но сейчас зародилось во мне страшное подозрение. Послушайте, ведь мы можем все говорить друг другу, не правда ли?
– Да, – отвечал виконт, вздохнув, – так как мы оба принадлежали к стаду заблудших овец.
– Видя мою сестру в слезах и услышав ваш рассказ о несчастье, постигшем г-жу Роше, я начинаю подозревать в этом вооруженную силу для мщения.
При этом она впилась испытующим взглядом в лицо виконта.
Продолжайте, спокойно сказал Андреа, поняв значение этого взгляда.
– Итак, мне показалось вдруг, что вы… человек который раскаялся, которого посетила милость божья, который ведет жизнь кающегося грешника… что вы… та тайно вооруженная ко мщению сила, которая…
Баккара остановилась.
– Позвольте мне, – сказал виконт после короткого молчания, взяв руку Баккара и поднеся ее к губам, – позвольте мне поцеловать бичующую меня руку. Сомневаясь в моем раскаянии, вы дали мне почувствовать, что бог еще не простил меня.
Он не стал ни оправдываться, ни негодовать на несправедливое подозрение, он только глубоко вздохнул.
– Ах, простите меня, виконт, за мое безумство, – проговорила она тотчас же.
– Мой брат Арман будет ожидать вас сегодня вечером в своем отеле. Вы приедете?
– Да, виконт. В котором часу?
– В десять.
Затем виконт встал, собираясь уходить.
– Вы меня прощаете, не правда ли? – сказала Баккара, протягивая ему руку.
– Дай бог, – прошептал он с печальной улыбкой, – чтобы мне было так прощено, как я прощаю вас. Прощайте, молитесь за меня, молитесь. Вы уже прощены, а молитвы кающихся всего скорее доходят до Христа.
Затем виконт ушел, оставив бедную, женщину погруженной в глубокую задумчивость.