Подводная библиотека — страница 10 из 40

— О! — хором воскликнули Адира, Вихан и Асми.

Книга вернулась. Пропавшая книга в кожаном переплете вновь лежала на своем месте.

— В ларцах, которые заказывает наша Библиотека, имеется один скрытый механизм, — пояснил Мимори Адире и другим пораженным зрителям.

— Скрытый механизм?

— Да. В канавке у основания ларца спрятан крошечный рычажок. Если вставить туда что-нибудь тонкое и провести вдоль углубления, над книгой выдвигается натянутая на деревянную рамку ткань. Она скрывает книгу, словно ширма. Поскольку рамка тоже обтянута черным бархатом, заметить, что глубина ларца немного уменьшилась, не так просто. Поэтому можно подумать, будто книга пропала.

— Значит, пока расставляли бокалы…

Когда Сю в своем маскарадном костюме только появился в зале, книга уже была спрятана. Механизм привел в действие мальчик-официант — он единственный прикасался к ларцу. Передвигая его по столу, он быстро провел ногтем вдоль канавки. «Дело явно нечисто!» Эта мысль, очевидно, и лишила Барнса самообладания.

— Адира! Адира, ты цела? Прошу, ответь мне! — послышался из колонок полный тревоги голос Атикша. Адира схватила со стола упавший экраном вниз планшет:

— Отец! Со мной все в порядке!

— Ох, Адира!..

— Прости меня, отец. Я оказалась недостаточно бдительна, по моей вине мы едва не потеряли книгу. Но не волнуйся! Она на месте. Книга, в которой предсказано будущее мамы…

Когда Атикш услышал слова дочери, глаза его расширились. Он покачал головой и, не сдержавшись, тяжело вздохнул:

— Что же я делаю?

— Отец!

— Когда этот американец приставил дуло пистолета к твоему виску, меня словно громом поразила мысль: «Атикш, что ты такое творишь? Чтобы достать книгу, отправил родную дочь в чужую страну и в итоге подверг ее жизнь смертельной опасности!»

— …

— Ведь для меня нет никого дороже вас с Сарой…

По щекам Атикша покатились слезы. Глядя на сокрушающегося отца, Адира лишилась слов и на мгновение замерла. Но уже секунду спустя ее огромные черные глаза тоже влажно заблестели.

В это время в зал ресторана вошли три человека в строгих деловых костюмах. Двое мужчин-европейцев и похожая на японку женщина лет тридцати. Со стороны могло показаться, что европейцы зажали и вот-вот сомнут японку, но суровый взгляд этой особы выражал такую силу духа, при которой даже подавляющая разница в росте и телосложении становилась несущественной.

Один из мужчин достал из нагрудного кармана удостоверение и протянул его Като:

— Благодарю за содействие.

— На этот счет имелось личное распоряжение хозяина отеля. Рады, если смогли вам помочь.

Като учтиво поклонился. Он, по-видимому, знал о проведении операции с самого начала, но о том, что книга исчезнет, не подозревал. И в момент пропажи испытал неподдельное потрясение.

Мужчина подошел к Барнсу, которого Сю по-прежнему удерживал на полу.

— Мистер Барнс, я сотрудник американского бюро Интерпола Калеб Хоул. У меня к вам несколько вопросов касательно преступной группы «Смеющиеся коты».

Тот самый человек, за которого выдал себя один из «котов», чтобы заполучить «Рецепты Ее Величества». Калеб Хоул лично участвовал в операции по захвату своего «двой­ника», хотя в большинстве случаев сотрудники иностранных бюро Интерпола — даром, что организация эта, в сущности, международная — лично в Японию не выезжали. Так что одно его присутствие уже кра­сноречиво свидетельствовало о том, насколько серьезен подход Интерпола к поимке «Смеющихся котов».

Видимо, понимая, что сопротивление бесполезно, Барнс покорно поднялся на ноги. Европейцы тут же встали рядом — справа и слева — и повели его в холл.

— Это гораздо лучше, чем попасться «котам»! — крикнул ему вслед Сю. — По крайней мере, глаза и пальцы сохранишь.

Барнс не обернулся. Когда мужчины удалились, к Сю подошла задержавшаяся в зале женщина-японка.

— Акэ Ёсифуми, Главное управление полиции, Отдел по борьбе с международной преступностью. Мистер Кайдзука, мы благодарим МАТАК и вас лично за оказанную помощь. Согласно поступившей от вас информации, господина Вихана Миттала и женщину-гадалку препровождать в участок не требуется…

Сю пожал плечами:

— Реального вреда они пока никому не причинили. Наверняка держали про себя какую-нибудь скверную мыслишку, хотели провести своих же родных, но, если за такое привлекать к ответственности, полмира придется в преступники записывать. За всеми не уследить.

— Действительно. Мы не боги, — подтвердила женщина без тени улыбки и с поклоном удалилась.

Сю оглянулся на остолбеневшего от изумления Вихана. Подошел к нему решительным шагом, на­гнулся и тихо сказал на ухо:

— Верните своей семье надежду. В противном случае… ни у кого не останется сомнений, что сегодняшняя афера — дело ваших рук, уважаемый, а вовсе не Барнса. Интересно, что сделают «коты», когда до них дойдут эти слухи?

Вихан позеленел. Сю распрямился и, моментально преобразившись, ласково улыбнулся Адире:

— Удачи вам.

Затем развернулся и вышел из зала ресторана. Мимори, уже готовый последовать за другом, тоже обернулся к Адире. Ее черные глаза были полны слез. В них читался немой вопрос: во что верить, чего ждать? Ответить на него Мимори не мог и лишь коротко поклонился:

— Берегите себя.

Но когда он зашагал к выходу, его окликнули:

— Подождите! — это был голос Асми. Растерянная и смущенная, она выглядела отчего-то еще привлекательнее.

— По той карте, что вы недавно вытянули, ваше будущее тоже читалось.

Будущее. Губы Асми медленно растянулись в загадочной улыбке.

— Спасет вода.

— Похоже, Барнс в последнее время старался держаться от «Смеющихся котов» подальше. Видимо, понял, насколько глубоко увяз.

Сю прокрутил на смартфоне отчет МАТАК, пробежался по тексту глазами и вздохнул. Он все еще не расстался с седым париком и состаривающим гримом и походил на участника костюмированного парада.

Они вышли со стороны Маруноути на привокзальную площадь. Красные кирпичные стены Токийского вокзала тонули во мгле. Сейчас, прохладной октябрьской ночью, с трудом верилось, что пару месяцев назад все вокруг плавилось от жары. Началась настоящая осень, а с ней наступило и похолодание. «Долго же его пришлось ждать», — Мимори поднял голову и посмотрел на красное вокзальное здание.

За маской преуспевающего агента по продажам скрывалось еще одно обличье Барнса: этот человек был одержим азартными играми. Разъезжая по всему миру, он в перерывах между сделками то и дело заворачивал в разные казино, при этом играл всегда по-крупному. Подобное мотовство начало привлекать внимание, возник вопрос, откуда у него столько денег. Т­огда-то и пошли разговоры о его связях со «Смеющимися котами». Барнс почуял опасность, но сил на то, чтобы отыскать выход из сложившейся ситуации и воспользоваться им, у него не нашлось.

В это время Подводная библиотека выставила на аукцион «Предсказания Нострадамуса», и, когда Барнсу поступило от «котов» указание принять участие в «торгах», подобрав заказчика, который мог бы стать для них легкой добычей, в голове его возник план.

— Барнс давно знал Вихана, тот тоже заядлый игрок. Они решили объединить усилия и сообща придумали, как обмануть Атикша, богатого старшего брата Вихана.

В попытке вернуть здоровье любимой жене Атикш свозил к ней врачей со всего света. Но ничего не помогало, и он совсем впал в уныние. Т­огда-то Вихан познакомил брата с гадалкой Асми, которой удалось внушить Атикшу мысль о том, что в «Предсказаниях» будто бы прописана судьба Сары. Обессиленные Атикш и Адира сразу выказали Асми безграничное доверие и ухватились за ее слова как за спасительную соломинку.

Что дальше? Заполучить книгу, слить информацию о ее новом владельце «Смеющимся котам». Те изучат предоставленные Барнсом сведения о клиенте, выкрадут раритетное издание и переправят его на черный рынок… Сю поднял указательный палец и взглянул на Мимори:

— Пока что все как обычно. Но появление в этой истории Вихана и Асми навело меня на мысль, что Барнс думал улизнуть от «котов» и преследовал собственный интерес.

Что, если опередить преступную группу, захватить «Предсказания» и потребовать денег? Атикш мечтает излечить горячо любимую жену, поэтому выложит за книгу столько, сколько попросят, в этом можно не сомневаться. Стало быть, если спрятать книгу до того, как ее выкрадут «коты», и потребовать за нее «выкуп», в карман упадет огромная сумма денег.

— Заставить человека поверить в спасительную силу пророчеств, чтобы тут же отобрать у него книгу… Гнусная идея.

— Вот я и подумал: если ударить первым и обставить все так, будто книга уже пропала, волк скинет овечью шкуру.

Поэтому мальчик-официант получил распоряжение привести в действие потайной механизм, встроенный в павловниевый ларец Подводной библиотеки, и спрятал книгу.

— Записку Барнсу тоже ты попросил передать? Что ты там ему написал?

— «Вздумал получить книгу вперед нас? Если хочешь доказать свою невиновность, передай книгу официанту с красной розой. В противном случае прощайся с глазами и пальцами. “Смеющиеся коты”».

Мимори вспомнил алый цветок в нагрудном кармане официанта. Вот, значит, к чему все это было.

Выходит, Сю не ошибался, когда предполагал, что Барнс связан со «Смеющимися котами» и что в этот раз он задумал их обойти и присвоить книгу себе. Уверившись, что мальчик-официант подослан «котами», Барнс запаниковал, поскольку решил, что его замысел раскрыт, и совершил ошибку.

Мимори поднял голову и посмотрел на ночное небо. Ни одной звездочки. Но если взглянуть с небес вниз, на землю, она наверняка будет сиять, точно усеянный звездами небосвод.

Ход небесных тел отражается в делах людских…

— Адира, должно быть, догадывалась, что все эти разговоры о пророчествах — один обман?

— «Предсказания», изданные Робеспьером, действительно содержат больше тысячи катренов. А еще у нас есть слова «слишком много» из дневника Нострадамуса и свидетельства о том, что он был против выхода этого издания. Если сложить всё вместе, можно подумать, что добавочные четверостишия дописал сам Поль Робеспьер.