Подводная библиотека — страница 28 из 40

Мэри, сгорая от нетерпения, приняла звонок. Но связь, судя по всему, была слабой, поскольку женщина с явным недовольством начала нарезать круги по залу, нервно повторяя:

— Алло!.. Алло-алло!..

Наконец из динамика послышался голос, Мэри прислушалась, и с лица ее за считаные секунды сошли все краски. В завершение, даже толком не попрощавшись, она просто прервала звонок.

— Как же так… — простонала исследовательница с таким видом, будто еще немного — и она сползет на пол прямо там, где стоит.

— Свиная кожа?.. Они сказали, это свиная кожа. Как, как вообще…

Свиная кожа! Мимори нахмурился. А Мариа осторожно уточнила:

— Стало быть, дневниковые записи все-таки содержат ложные сведения?

— Нет-нет! В любом случае это дневник Шона Фергюсона! Достаточно посмотреть на почерк, и все сразу становится понятно! Даже если в какой-то записи имеются неточности… это все равно летопись его злодеяний! И то, что нас заставляют признать дневник фальшивкой… Ну нет, мы неспособны на такой низкий поступок, идущий вразрез со всякими представлениями о справедливости!

— Стало быть, инсценировка вооруженного нападения вразрез с этими вашими представлениями не идет?

Спокойный голос разорвал повисшую в зале тишину. Мэри вздрогнула и подняла голову.

Вопрос задал Сю, который до сих пор придерживался роли стороннего наблюдателя. Он сделал шаг в сторону опешившей Мэри.

— Когда мы несколько часов назад вышли из ресторана, на нас сразу же напали какие-то подозрительные типы. Но действовали эти ребята странно! Если бы их подослали сторонники Фергюсона, они бы точно постарались отобрать у нас дневник. А они на него даже не взглянули.

— …

— Потому что и не помышляли о грабеже. Они напали на Рауру, чтобы припугнуть ее. После нападения дрожащая от страха девушка почти на­верняка побежала бы к кому-нибудь за помощью и все бы им рассказала, верно? Этого и добивались нападавшие. Дневник они отбирать не стали. Забери они этот опасный документ, и предъявить его широкой публике уже не получилось бы. Какой позиции все время придерживались сторонники Фергюсона? Любой ценой избежать огласки. Но тот, кто направлял действия напавшей на нас банды, на самом деле хотел другого — он хотел, чтобы люди о дневнике узнали. Так кто же этот таинственный кукловод?

Мэри слушала складную речь Сю, боясь пошевелиться.

— Все очень просто. Это Ральф Дакуорт, мечтающий загнать Кейси Фергюсона в ловушку. А действиями напавшей на нас банды руководили вы, Мэри.

Несколько раз открыв и закрыв рот, Мэри попятилась.

— Доказательства… — простонала она. — Имеются ли у вас достаточные основания, чтобы говорить подобное? И… иначе все это — не более чем оскорбительная клевета!

— Но ведь о том, что местом сегодняшней встречи мы выбрали «Рай-Рай», нападавшим сообщили вы?

Мимори вспомнил юношу на скейтборде, с которым они разминулись возле ресторана. Он явно осматривал окрестности и, как только обна­ружил подозрительную группу, тут же сообщил о ней Сю.

— Вы… вы утверждаете, будто это я передала кому-то информацию о встрече в ресторане?.. Д-до… д-доказательства! — закричала белая как мел Мэри, брызгая слюной.

— Вчера ночью вы связались по телефону с ней. Я слышал ваш разговор.

Сю легонько постучал себя пальцем по уху.

— Но когда успел… — начала было изумленная Мэри — и не договорила, порывисто прикрыв рот рукой. Испытывая смутное чувство вины, Мимори тихонько отвел взгляд. Это он, заранее договорившись обо всем с Сю, прицепил во время ужина крошечное, не больше рисового зернышка, прослушивающее устройство к ее украшению.

Мэри связалась с ней — с той, что сопровождала вчера Сю. А затем напала на Рауру и Мимори в «Книжном центре Яэсу»…

С Муцуми Мадокой.

— Не может быть! — узнав, что Мадока и Мэри знакомы, Мариа не смогла сдержать эмоций. — Невероятно… Но в таком случае ее интерес к тебе, Сю, с самого начала объяснялся желанием подобраться поближе к цели?

— Вы правы. Абсолютно бездушное создание! Во мне ее привлекали только мои связи с Библиотекой. — Сю печально вздохнул. — Мы встретились около месяца назад, вскоре после моего возвращения в Японию. Как раз когда стало известно о том, что в Подводную библиотеку будет передан известный всем дневник. Причем столкнулись по чистой случайности, в книжном на привокзальной площади. Я раздумывал, не купить ли один фотографический альбом, а потом увидел, что альбом кто-то взял в руки. Это была она. Этакая встреча, уготованная судьбой, не находите?

Он обернулся к Мэри, лицо которой все еще искажала сердитая гримаса, и заговорщически ей улыбнулся:

— Но, к сожалению — а может, к счастью, — для таких людей, как мы, случайностей не существует. Я был в курсе, что эта особа уже несколько дней сидит у меня на хвосте. Поэтому, можно сказать, срежиссировал нашу «случайную встречу» и использовал ее как повод для знакомства… но по­началу никак не мог сообразить, с какой целью она пыталась ко мне подобраться. И тут со мной связался Дональд, который вел переговоры о передаче дневника.

— Дональд… В смысле, Дональд Ритц, исследователь старинных рукописей?

— Он предупредил, что с Научно-исследовательским институтом, причастным к обнаружению и обнародованию дневника, лучше держать ухо востро. Что институт, похоже, как-то связан с Ральфом Дакуортом и втянут в политические игры вокруг президентских выборов. Похоже, поэтому дневник и решили передавать на хранение в Подводную библиотеку — чтобы до него никто не сумел добраться…

Сю опять вздохнул.

— Мэри, мне известно о том, что вы тесно сотрудничаете с одной из дочерних компаний «Дакуорт Групп». Обнаружив этот дневник, вы решили, что вытянули счастливый билет. Еще бы, рукопись, которая проливает свет на темную сторону личности всенародного героя Шона Фергюсона и описывает его преступления! Вы предложили обнародовать ее политическим противникам Фергюсонов, сторонникам Ральфа Дакуорта. А взамен, скорее всего, попросили оказать поддержку вашему научному центру или еще что-нибудь подобное.

— Н-не все так просто. Думаете, можно простить описанные в этом дневнике злодейства? Но прикрывать историю притеснений и зверских убийств местного населения трогательными сказочками — это, знаете ли… А… а похищение Банги? И здесь не обошлось без Фергюсона! Ведь Бангу мучают, чтобы вытянуть из Рауры заявление о том, что дневник поддельный… Но нет… нас грубой силой не возьмешь!

— Вы сами действуете точно так же! Вы точно так же поступили с Раурой.

Услышав слова Сю, Мэри, а вслед за ней и Раура застыли, пораженные.

— Вы пытаетесь вызвать в бедной девушке, которая находится в центре всеобщего внимания, чувства недоверия и ненависти, и все ради того, чтобы лишить образ Фергюсона героического ореола. Вы же отравляете ей душу… Чем вы лучше тех белых колонистов, что вторглись на их земли?

— …

— Если все это выплывет наружу, урон понесет уже сторона Дакуорта. К тому же мы узнали, что на переплет для дневника использовали не человеческую кожу, а свиную. И Раура теперь уверяет, будто дневник ненастоящий. Сторонникам Фергюсона такой расклад только на руку, они наверняка скажут, что это вы хитростью и сладкими речами заморочили бедным дихатси голову. Будьте умнее, не лезьте к дневнику, пока не натворили еще больших бед.

Лицо Мэри побагровело. Видимо, осознав, что в сложившейся ситуации всё против нее, она резко развернулась и направилась к выходу. Мариа ничего не сказала, но поспешила догнать гостью. Ведь без сопровождения библиотекаря ни попасть в зал, ни выйти из него невозможно. В одиночку непрошеный гость даже входную дверь в Библиотеку не отыщет. На самом деле это, пожалуй, лучшее место для книги, которую нужно спрятать от мира.

Мэри замедлила шаг, остановилась и оглянулась на Рауру.

— Ты раскаешься в содеянном! Ты сама, собственной рукою похоронила правду коренных американцев.

Раура ничего не ответила. И Мэри, следуя за Мариа, покинула зал. Когда она скрылась, Раура, не выпускавшая дневника из рук, крепко прижала его к груди.

— Простите, что причинили вам столько беспокойства. Я увезу дневник обратно. Не годится держать в такой Библиотеке «подделки».

С этими словами она тоже развернулась и пошла к двери.

Но тут раздался голос Такуицу:

— Наш долг — хранить и оберегать ценные исторические источники.

Услышав японскую речь, Раура удивленно обернулась. Мимори тут же перевел ей слова Госики.

— Здесь, в Подводной библиотеке, мы сохраним эту рукопись. Чтобы вы могли продолжить борьбу.

Выслушав старика, Раура удивленно округлила глаза. Сю чуть заметно кивнул:

— Даже если объявить дневник подделкой, в случае его возвращения на родину не только сторонники Фергюсона, но и сторонники Дакуорта наверняка постараются представить все так, будто никакого дневника нет и не было, и ничто их не остановит. Дневник физически уничтожат, протесты, манипулируя настроениями толпы, задавят, инцидент предадут забвению. И тогда… дихатси лишатся своего главного оружия.

— Своего оружия… — прошептала Раура.

Мимори сделал шаг вперед.

— Книги и другие письменные документы — это важные исторические источники. Чаще всего именно из них люди узнают о том, как жили их предшественники. Иногда власть имущие пытаются уничтожить какие-то свидетельства как нежелательные или неудобные. Но такое нельзя допускать. Я обязательно тебя…

Тут Мимори споткнулся, не закончив фразы. Но посмотрел в черные глаза Рауры и договорил:

— Мы обязательно защитим дневник. Для этого и существует Подводная библиотека.

В разгар дня жизнь в аэропорту Нарита била ключом. Туда-сюда сновали люди всех возрастов и цветов кожи. Одни толкали перед собой багажные тележки, другие несли вещи в руках. Зарегистрировавшись на рейс и сдав багаж, Раура подошла к Мимори и Сю.

— Мимори, Сю, спасибо, что пришли проводить.

После того как Мэри покинула Подводную библиотеку, в отеле ее тоже больше не видели. Авиабилет она, как выяснилось, сдала — возможно, выбрала другой рейс и улетела домой раньше.