Подводная библиотека — страница 8 из 40

прошла вслед за Кодзиро к тем же дверям, через которые вошла в зал Библиотеки. Мимори проводил ее взглядом: он по-прежнему на находил ответа на свой вопрос.

Госики Такуицу отдал предпочтение Барнсу, которого обвиняли в связях со «Смеющимися котами». Но почему?

— …

Нет, нет и еще раз нет! Мимори упорно гнал от себя мысль, которая не давала ему покоя.

Неужели старика настолько околдовали эти миллионы?

Адира неожиданно обернулась, и Мимори, заметив, что в глазах ее стоят слезы, лишился дара речи.

Когда спускаешься глубоко-глубоко под землю и когда поднимаешься над нею высоко-высоко, испытываешь сходные ощущения. И в том, и в другом случае кажется, что попал в западню. Мы испытываем дискомфорт оттого, что входим на запретную территорию, обычно нам недоступную. Любой неверный шаг грозит смертью. Эта смутная угроза хрупкой, почти бумажной препоной отрезает нас от окружающего мира и включает сигнал тревоги.

Именно такие чувства будили в Мимори рестораны, венчающие смотровые площадки небоскребов. Он привык наблюдать сложенные из металла склоны городских ущелий вокруг Токийского вокзала, но любви высотные здания у него не вызывали. Ему никак не удавалось справиться с эмоциями, которые будила в нем высота, угрожавшая, как ему казалось, смертельной опасностью.

И вот теперь Мимори выпала во всех смыслах высокая честь посетить ресторан при «Аква-Токио», одном из самых роскошных и дорогих отелей столицы. Лифт доставил Мимори на тридцать третий этаж, к ресторану «Сорэйю», двери открылись, и взору его предстал просторный холл. Камни и мелкая галька, заполнявшие пространство в центре, между расставленных кругом диванов, создавали иллюзию классического японского сада: с самого порога посетители погружались в атмосферу чудесного и необычного. Следовавший за холлом обеденный зал вызывал не меньшее восхищение: нево­образимая высота потолка заставляла забыть о том, что находишься внутри помещения. Из сказочно высоких окон был виден ночной город, казавшийся россыпью укрывших землю крошечных огоньков. В часы заката вид отсюда открывался, несомненно, просто великолепный. Мимори, который почти каждый день входил в сияющее внизу здание Токийского вокзала, но практически все свое время проводил под землей, воспринял эту необъятную панораму как видение из иного мира.

Однако больше всего Мимори поразило другое, а именно — что ресторан забронировали на весь вечер, хотя начало ужина назначили только на одиннадцать. Если не считать официантов и замершего в углу холла охранника, в ресторане никого не было, только члены семьи Миттал и их гости. Барнс, Адира, облаченный в белоснежный костюм мужчина средних лет и женщина в сари.

Адира, уже успевшая сесть за стол, при виде Мимори поднялась и встретила его приветливой улыбкой. Рядом с ней лежал павловниевый ларец с «Предсказаниями».

— Мистер Нада, я так счастлива, что вы смогли принять наше приглашение! Угощайтесь, пожалуйста. Может быть, выпьете чего-нибудь?

Книга досталась им. Озаренная радостью Адира заблистала, кажется, еще ярче. Глядя на ее сияющую, почти ослепительную улыбку, Мимори вспомнил слова матери: «Мастер Госики мог отдать “Предсказания” семейству Миттал в надежде подтолкнуть Барнса к действиям. Поэтому, вероятно, он согласился отправить тебя к Митталам на ужин».

Сегодня вечером «Смеющиеся коты» каким-то образом проявят себя? В отличие от лучившейся счастьем Адиры, Мимори испытывал все большее волнение.

На столе перед членами семьи Миттал стояли только разнообразные овощные закуски и черный чай. Ни мяса, ни рыбы они, видимо, не ели. Мужчина представился как Вихан Миттал. Младший брат Атикша Миттала, победителя сегодняшнего аукциона и нового владельца «Предсказаний Нострадамуса». Женщина назвала лишь имя: Асми. На ней было расшитое золотыми узорами темно-лиловое сари. Адира, одетая с головы до ног в черное, тоже выглядела чудесно, но в красоте Асми, возраст которой приближался, вероятно, к сорока, ощущалось что-то роковое.

Барнс свои аппетиты совершенно не ограни­чивал. Потребовал открыть бутылку белого вина и тут же велел нести закуски и салат. Хотя беспардонно наброситься на еду, пока Мимори еще не сделал заказ, все-таки себе не позволил. Вынужденный что-нибудь заказать Мимори попросил принести кофе. Заказ с лучезарной улыбкой принял, похоже, сам менеджер зала. На груди у него сияла золотистая именная табличка: «Ken Kato. Като Кэн». Когда менеджер удалился, к Мимори по-английски обратился младший брат Атикша Миттала:

— Я несказанно рад победе на аукционе. Передайте, пожалуйста, мистеру Госики слова нашей искренней благодарности.

Вихан отличался весьма плотным сложением и производил впечатление человека энергичного и напористого. Выходит, именно он представил Барнса своему брату Атикшу. Но что его связывало с этим дельцом?

Вихан между тем продолжал, обращаясь к погрузившемуся в свои мысли Мимори:

— Говорят, книги, которые выставляются на аукционах вашей Библиотеки, вырастают благодаря ее посредничеству в цене. Это верно?

Услышав дядин бесцеремонный вопрос, Адира нахмурилась. Они быстро обменялись парой фраз на хинди, и Вихан саркастически усмехнулся:

— Прошу извинить мою бестактность. Мерзкая привычка все и всегда сводить к деньгам. Не берите, пожалуйста, в голову.

— Ничего страшного. Не возражаете, если я, в свою очередь, тоже задам вам один вопрос? Почему вы поставили себе такую цель — приобрести «Предсказания Нострадамуса»?

При этих словах присутствующие обменялись взглядами. Барнс до блеска подчистил тарелку (серебряную чашу из-под чего-то, отдаленно напоминающего пирог, — его очередного осо­бого заказа: никто другой за столом подобным не угощался), вытер губы салфеткой и со смешком сказал:

— Мне казалось, вы как сотрудник Подводной библиотеки стараетесь избегать вмешательства в личные дела участников аукциона. Или я ошибаюсь?

— …

Нет, все верно. Организаторы аукциона не рассматривают личные обстоятельства участников. Это факт.

Вот только происходящее никак не складывалось в четкую картинку. Семья индийских мультимиллионеров, внезапно изъявившая желание приобрести «Предсказания». Подозрительный делец в качестве их агента.

И главная загадка, мучившая Мимори сильнее всего: причина, заставившая Госики Такуицу предпочесть Атикша Миттала графу Паскалю. Шанс вый­ти на «Смеющихся котов» — и ничего более? Правда ли, что деньги никак не повлияли на его решение?

— Это я, — внезапно произнесла Асми, до той поры хранившая молчание. Блеск шитья, украшавшего темно-лиловое сари, слегка золотил розовую помаду на губах женщины.

— Я и мое предсказание. Чтобы рассеять темные облака, накрывшие род Миттал, нужно раздобыть книгу, найденную под водой.

Под водой.

Асми с улыбкой что-то достала. Старые, потрепанные карты. И тут же, словно фокусник, разложила их веером по столу.

— Эту колоду предсказаний я составила сама.

— …

— Давайте я погадаю уважаемому господину японцу. Заглянем в прошлое? Или, может быть, в будущее?

— О-о-о, Асми — любимая предсказательница моего брата. А слово гадателя, которому доверяет сам Атикш Миттал, ценится в промышленных и политических кругах очень высоко. Пятьдесят тысяч рупий за один вопрос — это вам не шутки! Пользуйтесь своим счастьем, раз уж она предлагает погадать задаром.

Вихан весь затрясся от смеха, но затем твердым голосом продолжил:

— С тех пор как Сара слегла, брат переменился: весь мир готов обежать, лишь бы ее вылечить. Увы, даже одинокая судьба собственной дочери, бедняжки Адиры, его не волнует! Он и у Асми в последнее время спрашивает об одной только Саре и ее болезни. Хотя раньше постоянно мучил просьбами погадать на женихов для Адиры.

— Дядя… я так переживаю из-за страданий родителей, что о себе думать все равно не могу! — Адира слабо улыбнулась, и в облике ее вновь по­явилось что-то от хрупкой, беззащитной девочки. Бесконечно одинокой. Ее маленькая ложь чуть заметно уколола Мимори.

В то же время его все сильнее одолевали со­мнения.

В Барнсе и Вихане не ощущалось ни капли той отчаянной решимости, что переполняла Адиру. Ничего, даже отдаленно напоминающего чувства человека, ведущего речи о надежде.

Словно уловив скептический настрой Мимори, Адира поспешно наклонилась вперед:

— Непременно соглашайтесь. Предсказания Асми всегда сбываются. Предприятие отца тоже растет и ширится именно благодаря ее советам. Она и мое будущее, и будущее других членов семьи часто предсказывает!

— Да уж. Братец даже цвет костюма изо дня в день выбирает, сверяясь с ее пророчествами.

— …

Выходит, это Асми посоветовала Митталу раздобыть «Предсказания»?

Подозрительно. В дальнем углу сознания ярким светом полыхал сигнал тревоги. Мимори осторожно произнес:

— В таком случае пусть будет прошлое.

О будущем можно с убедительным видом наплести каких угодно небылиц. С прошлым такой номер не пройдет.

Асми наградила Мимори еще более очаровательной улыбкой — возможно, угадала ход его мыслей, а может быть, и нет.

— Как пожелаете. Давайте заглянем в ваше прошлое! Что первым приходит вам на ум, когда речь заходит о вещах, уже свершившихся? Именно это связывает вам руки в настоящем. Итак. Подумайте об этом… и вытяните, пожалуйста, карту.

Что первым приходит…

Женщина, лежащая без сознания в зале Подвод­ной библиотеки. Юмэдзи, которая все еще находится в больнице и по-прежнему не приходит в себя.

Он вытянул карту. Асми благоговейным жестом перевернула ее.

На ней был изображен источенный временем череп, какие украшают индуистского бога Шиву. Череп лежал перед низвергающимися струями водопада: отходившие от него ноги были задраны вверх, а бесчисленные руки раскинулись по сторонам, словно лепестки цветка. Одна из рук сжимала изогнутый острый серп, другая — цветок. Зловещий образ и в то же время печальный.

— Дорогой вашему сердцу человек столкнулся с опасностью.

До сих пор в разговоре Асми позволяла себе легкое кокетство, но теперь голос ее звучал торжественно и мрачно. Мимори вздрогнул.