Если Алексе и не понравился сам совет, то дан он был как нельзя вовремя — ее семья как раз хотела, чтобы она приехала и занялась делом Хита Терстона. Без этого отпуска ей бы пришлось несколько раз слетать туда и обратно.
— Я уеду, — согласилась она. — Но только потому, что моя семья нуждается во мне. Мне нужен месяц.
Артур просиял:
— Договорились.
Однако Алекса не разделяла его настрой — в глубине души она кипела от негодования, чувствуя несправедливость. Гнев и огорчение разрывали ее на части. К этому примешивалось ощущение полного бессилия. Что еще могла она сделать? Уволиться и начать искать новую работу? Снова начинать все сначала? Но уход из этой компании негативно скажется на резюме. Лучшей стратегией будет продолжать браться за серьезные случаи, выигрывать их и уходить, только получив новое предложение. К тому же вовсе не обязательно было страдать в одиночестве в Майами. «Андерсон и Кармайкл» имели четыре офиса в других городах, включая Даллас. Однако Алекса никогда не рассматривала переезд — ей до настоящего момента не хотелось быть ближе к дому. Но сейчас все изменилось.
Глава 14
Когда Алекса, поговорив по телефону, спустилась, Джексон уже подмел весь попкорн, немного прибрал гостиную, включил музыку и налил обоим виски. Алекса взяла свой бокал с робкой улыбкой.
— Спасибо, очень кстати.
— Непростой звонок?
— Да не совсем, скорее непонятный.
— Расскажешь?
Алекса подняла глаза на Джексона:
— Меньше всего на свете мне хотелось бы это обсуждать.
— Я твой друг, Алекса, можешь мне рассказать.
— Ну, вообще, мы больше чем просто друзья, — лукаво произнесла она. — И по-моему, мы сегодня разговаривали более чем достаточно.
Джексон хорошо знал, что Алекса пытается его отвлечь, а ему хотелось докопаться до правды. Отчего по ее лицу мелькнула тень при виде звонящего телефона? Зачем нужно было подниматься в спальню для того, чтобы поговорить о работе? И наконец, почему она избегает его вопросов?
Алекса смотрела на него с невинным выражением лица, словно не догадываясь о мыслях, что бродят в его голове. Сделав очередной глоток виски, она провела языком по нижней губе, слизывая капельку… Джексон рванулся вперед, чтобы поцеловать ее, Алекса, поставив бокал на стол, обвила его шею руками. Заглянув ей в лицо, Джексон провел пальцами по подбородку. Взгляд его был достаточно красноречив — может быть, она все же поймет, что может открыться ему? Но глаза Алексы вдруг наполнились слезами, и он понял, что произошло что-то серьезное. Что-то давило на нее, мешая спокойно жить, может быть, дело в семейных неурядицах с землей? Но Джексон решил не настаивать — придет время, и Алекса сама все ему расскажет.
В воскресенье днем Джексон и Алекса отправились к соседям. Их встретила у двери Лоретта.
— Не стойте, входите, входите, — захлопотала она.
Алекса вручила ей бутылку вина — ей показалось неприличным идти в гости с пустыми руками. Лоретта одобрительно улыбнулась и кинула выразительный взгляд на Джексона, словно напоминая ему об их предыдущем разговоре.
Обед был накрыт на открытом воздухе в зоне для пикника — ребрышки, коктейли из шампанского, салат из лобстера, свежая кукуруза и маленькие пирожные с заварным лимонным кремом — на них красовались золотые цифры «35».
— Долгий срок, если жить с кем-то под одной крышей, — задумчиво произнесла Алекса.
— А я бы не возражал, — парировал Джексон.
— Мне вам напомнить кое-что, сэр? — с удивлением спросила она. — Вы недавно утверждали, что не торопитесь жениться.
Джексон сложил руки на груди и кивнул:
— Не отрицаю. Но со временем мне хотелось бы все же жениться на ком-то и прожить вместе много лет.
— Ясно, — задумчиво ответила Алекса. — Буду иметь в виду.
— Я серьезно, — не унимался Джексон. — Разве не чудесно отпраздновать юбилей совместной жизни с любимым человеком в доме, построенном вместе, в окружении друзей?
Алекса задумчиво смотрела на него — солнце запуталось в ее кудрявых волосах, темная кожа отливала золотистыми бликами. Джексону захотелось поцеловать ее, но он удержался: слишком много вокруг любопытных.
— Ты, наверное, думаешь, что я деревенский простак, — произнес он тихо.
Алекса украдкой взяла его за руку под столом.
— Нет, Джексон, ты успешный предприниматель, один из умнейших людей из моих знакомых.
— Но в душе я деревенский простачок.
— Ты мне нравишься, поэтому, полагаю, что бы это ни было, меня все устраивает.
Услышав эти слова, Джексон сунул руку в карман джинсов и достал зеленый бархатный мешочек — в нем была золотая подвеска на цепочке, которую он увидел сегодня в витрине винтажного магазинчика. Джексон никогда не покупал украшения без повода, но сегодня подвеска заставила его подумать об Алексе — ему захотелось подарить эту вещь ей.
— Что это? — спросила Алекса.
Поколебавшись минуту, он вытряхнул содержимое мешочка ей на ладонь — золотую шахматную фигурку на цепочке.
— Королева? — спросила Алекса, разглядывая фигурку.
— Да, самая могущественная в игре.
Лицо девушки смягчилось.
— Наконец-то ты признал мое величие.
Взяв подвеску, она подняла ее, чтобы получше рассмотреть.
— Тебе нравится?
Джексону хотелось, чтобы Алексе она понравилась — хотелось радовать ее и спасать, решать ее проблемы, просто быть рядом. Никогда прежде он не испытывал такого ни к кому, и это волновало, будоражило, кружило голову и пугало. Он понимал, что подобные чувства хороши только тогда, когда их разделяют.
Алекса не ответила. Собрав волосы, она попросила его помочь застегнуть цепочку. Потом наклонилась и поцеловала Джексона, не скрываясь и не таясь. На небольшом подиуме заиграла живая музыка, и многие начали танцевать под качающимися огоньками. В небе сквозь тонкие перышки облаков выглянул серп луны.
— Ты никогда не задумывался о той девушке, что провалилась под сцену на благотворительной вечеринке в клубе? — внезапно спросила Алекса, и Джексон не удержался от смеха.
— Прости, нет.
— Она имеет полное право требовать возмещения вреда.
— Если вдруг ты решишь сообщить об этом миру, дай мне знать, напечатаем специальную рекламу и разместим ее на машинах скорой помощи. А может, еще и пару щитов поставим на шоссе.
— Просто… весь день тогда был таким странным, словно все это происходило не наяву.
— Для меня самым большим потрясением стала встреча с тобой.
— Я чувствовала себя так неловко, пока не увидела тебя. Если бы можно было забронировать тебя на все последующие подобные события!
Джексон поцеловал ее руку.
— Только позвони, и я примчусь.
— Обещаешь?
— А что там с той особой, которая публично объявила о своей неземной любви к твоему брату?
— Я пыталась выяснить у него детали, но он и слова не проронил. Однако я не сдамся.
— Расскажешь потом.
Джексон встал и сделал небольшой поклон, приложив руку к груди.
— Мэм, не окажете ли мне честь?
— Нет, благодарю, мне и тут хорошо.
— Алекса! — воскликнул он.
— Шучу. — С этими словами Алекса встала и подала ему руку. — Я ваша.
Они закружились в танце. За ними следили немало любопытных глаз, но молодые люди лишь смеялись. Алекса прошептала на ухо Джексону:
— Странно, мы здесь не какие-то специальные гости, так какое им дело? Или ты в этих кругах местная знаменитость?
— Нет, красотка, — ответил он. — Это ты звезда.
Глава 15
Они дошли до дома уже поздним вечером — небо было затянуто облаками, но дождя не было. Алекса с радостью предвкушала предстоящий вечер: если дождя так и не будет, Джексон разожжет костер, и, может быть, они будут жарить зефирки. Но даже если им не повезет, то на этот случай у них в холодильнике припасено мороженое — они будут смотреть фильм и есть, удобно растянувшись на диване.
Вот они миновали поворот, и дом предстал перед ними — на крылечке уютно горел свет, отбрасывая тени на кирпичную стену. На ступеньках лежала приблудившаяся кошка, окинув приближающихся людей взглядом, она скользнула в темноту. Джексон принялся открывать дверь, а внимание Алексы привлекла клумба с безжизненными цветами. Она решила, что отправит утром их фото матери — Барбара наверняка знает, как оживить растения. Шагнув за Джексоном в дом, Алекса вдруг поймала себя на мысли о том, что не узнает саму себя — кем она стала за эти пару дней. Ей бы раньше и в голову не пришло искать совета по садоводству, не говоря уже про посиделки у костра.
Джексон закрыл дверь и повернулся к ней:
— Пора собирать вещи.
Эти слова так потрясли Алексу, что она пошатнулась, и Джексону пришлось схватить ее за руку, чтобы удержать.
— Ты что?
— Все в порядке.
Она совершенно забыла, что утром им нужно возвращаться обратно в город: сказка окончилась.
Джексон зажег свет, и Алекса огляделась: у кухонного острова состоялась их первая беседа, в гостиной был первый танец, а на кожаном диване они впервые занялись любовью. Ей не хотелось покидать этот дом — по крайней мере, не так скоро.
Обернувшись, Джексон посмотрел на нее.
— В чем дело? — спросил он.
— Я не хочу уезжать, — ответила Алекса. — Давай останемся еще на несколько дней.
Ответом ей было молчание, и она заволновалась: что теперь? Сделать вид, что пошутила? Однако рассмеяться ей не удалось, а Джексон вдруг стал серьезен, как никогда.
— Ты хочешь остаться… здесь?
Алекса кивнула, чувствуя ком в горле.
— Здесь, со мной, — уточнил Джексон.
Она снова кивнула.
— Просто… предлагаю идею, не более.
Алексе показалось, что Джексон расслабился — и только тогда до нее дошло, как, наверное, он был напряжен все это время, стараясь создать для нее непринужденную обстановку и развлечь ее. Его следующие слова это подтвердили:
— Я думал, ты ждешь не дождешься, чтобы уехать, считаешь минуты.