Поэмы и стихи — страница 10 из 21

     О, что за страшный шум и гром

     Раздался над водой;

     Поднялись гребни волн кругом;

     Корабль взлетел кормой

     И, как свинец, пошел ко дну…

     Вода со всех сторон…

     И я плыву, и я тону —

     Волненьем оглушен…

     Но что со мной, — я не пойму, —

     Я снова над волной…

     Во сне ли то, иль на яву, —

     Я в лодке… Боже мой!

     Да я спасен, да я не сплю…

     Все трое — предо мной;

     Я голоса живых ловлю,

     Я полон весь мольбой…

     И там, где наш корабль погиб,

     Где горы волн взвились,

     Минуя пенистый изгиб,

     Челнок — то вверх, то вниз

     Несется птицею… Затих

     Зловещей бури вой,

     И только эхо волн морских

     Не молкнет за горой…

     Я шевельнулся, я привстал;

     И от меня к корме

     Отпрянул лоцман, словно стал

     Я страшен так во тьме…

     Я встал… Отшельник до сих пор

     Смотревший на меня,

     С молитвой поднял к небу взор,

     Исполненный огня…

     Я весла взял, я стал гребцом;

     И лоцман молодой

     Безстрашно стал перед отцом

     Смеяться надо мной:

     — "Ага! — вскричал он, — я не зал,

     Что дьявол может нам

     Помочь грести… Ну, весла взял,

     Так и справляйся сам!"

     Но я не слушал… О, Творец!

     Вот берег, край родной…

     Пристали мы… Вот, наконец,

     Я вижу пред собой —

     Не бездну чуждых волн вдали,

     А гор знакомый вид,

     И город — страж родной земли,

     Передо мной лежит…

     Стоит отшельник — кроток, тих…

     Я волю дал слезам

     И от избытка чувств святых

     Припал к его ногам:

     — "Отец святой! Мой грех велик!

     Прости, благослови!.."

     И поднял на меня старик

     Тогда глаза свои;

     — "Скажи, кто ты, мой бедный сын?.." —

     Сдавил мне сердце страх, —

     Как будто был то властелин,

     А не бедняк — монах…

     Я стал, не слыша слов своих

     Не поднимая глаз,

     О всех скитаниях моих

     Вести ему рассказ…

     Поведал все, не утаил

     От старца ничего

     И на душе не находил

     Смятенья своего, —

     Как будто смыл святой монах

     С моих преступных рук

     Кровь альбатроса, с сердца — страх,

     С души — отраву мук…

     Но часто, часто до сих пор

     Душа полна тоской, —

     Как будто видит скорбный взор

     Опять простор морской…

     Огонь горит в душе моей,

     Огонь в моей груди,

     На сердце сотни черных змей

     И все шипят; "Иди!.."

     И я иду… Зачем, куда, —

     Сам не могу понять;

     Но снаряжаюсь я всегда —

     Как в дальний путь опять…

     Пускай темна глухая ночь,

     Но я из края в край

     Блуждаю, словно гонят прочь

     Меня все — то и знай…

     В горах, в лесах и в городах —

     Везде ищу того,

     С кем мог бы я делить свой страх,

     Гнет горя своего, —

     Кому бы мог я рассказать

     Про свой ужасный грех…

     И по лицу могу узнать я тех,

     Кто станет слушать, словно друг,

     Наедине, в тиши

     Больную повесть старых мук

     Истерзанной души…"

     "Но что там за шум поднялся, как в аду, —

     Народ возле дома теснится гурьбою…

     Прислушайся: там пред нарядной толпою

     Поет молодая в зеленом саду…

     Но чуС колокольни доносится к нам

     Удар за ударом, во храм призывая…

     О, юноша! В море пустынном блуждая,

     Страданья свои поверял я волнам!..

     Я был одинок, так всегда одинок,

     Что сердцем измученным, скорбной душою

     Я видел погибель одну пред собою

     И чувствовать близости Бога не мог…

     Пусть юность пирует, пусть свадебный пир

     Гостей привлекает весельем и шумом, —

     Я рад, что с другими мучительным думам

     Во храме найду и забвенье и мир…

     Я счастлив, что в храме могу я внимать

     Моленьям о тихом, немеркнущем свете,

     Что мужи и старцы, и жены, и дети

     Приходят со мною Творца восхвалять…

     Спеши, если хочешь, на свадьбу, спеши!

     Прощай!.. Но скажу на прощанье тебе я:

     Тот может молиться, душою робея,

     Кто видит во всем проявленье души…

     Кто любит не только подобных себе,

     Но всех — и великих, и малых созданий, —

     Кто знает, что в мире тревог и скитаний

     Все равны пред Богом в последней борьбе!.."

     И старый моряк удалился… И сам —

     Недавно под ношею крестной согбенный,

     Как будто рассказом своим вдохновленный,

     Пошел каменистой тропою во храм…

     А юноша шел, — не на пир, а домой, —

     В раздумье глубоком о жизни угрюмой…

     По утру проснулся он с новою думой —

     О наших скитаньях в пучине морской…

КристабельПоэма[5]

Предисловие

Первая часть этой поэмы была написана в 1797 г. в Стоуи, графство Сомерсет. Вторая — после моего возвращения из Германии в 1800 г. в Кесвике, графство Камберленд. Возможно, что, если бы я закончил поэму в один из вышеупомянутых периодов времени, или, если бы я напечатал первую и вторую части в 1800 г., ее оригинальность произвела бы гораздо большее впечатление, чем то, на которое я смею рассчитывать сейчас. Но в этом виновата только моя собственная бездеятельность. Я упоминаю эти даты лишь для того, чтобы снять обвинение в плагиате или рабском подражании самому себе. Ибо среди нас есть критики, которые, как видно, считают, что все возможные мысли и образы — традиционны; которые не имеют никакого понятия о том, что в мире существуют источники, мелкие, равно как и большие, и которые поэтому великодушно возводят каждую струйку, текущую перед их глазами, к дырке, пробитой в чужом баке. Я уверен, однако, что — коль скоро речь зайдет о данной поэме — знаменитые поэты, в подражании которым меня могут заподозрить, ссылаясь на отдельные места, или тон, или дух всей поэмы, одними из первых снимут с меня это обвинение, и в случае каких-либо разительных совпадений разрешат мне обратиться к ним с этим четверостишием, скверно переведенным со средневековой латыни:

     Оно и ваше и мое;

     Но, коль творец един,

     Моим пусть будет, ибо я

     Беднейший из двоих.

Мне остается только добавить, что размер "Кристабели", строго говоря, не является свободным, хотя он и может показаться таким, ибо он основан на новом принципе — на подсчете в каждой строке не всех, а только ударных слогов. Хотя число слогов в каждой строке колеблется от семи до двенадцати, ударными среди них всегда будут только четыре. Я, однако, пользовался этим приемом не ради прихоти или простого удобства, но в соответствии с переменами в системе образов или настроении поэмы [6].

Часть I

Над башней замка полночь глуха

И совиный стон разбудил петуха.

Ту-ху! Ту-уит!

И снова пенье петуха,

Как сонно он кричит!

Сэр Леолайн, знатный барон,

Старую   суку   имеет   он.

Из своей конуры меж скал и  кустов

Она отвечает бою часов,

Четыре четверти, полный час,

Она завывает шестнадцать раз.

Говорят, что саван видит она,

В котором леди погребена.

Ночь холодна ли и  темна?

Ночь холодна, но не темна!

Серая туча в небе висит,

Но небосвод сквозь нее сквозит.

Хотя полнолунье,  но  луна

Мала за тучей и темна.

Ночь холодна, сер небосвод,

Еще через месяц — маю черед,

Так медленно весна идет.

Кто леди Кристабель милей?

Ее отец так нежен" с ней!

Куда же она так поздно идет

Вдали от замковых ворот?

Всю ночь вчера средь грез ночных

Ей снился рыцарь, ее жених,

И хочет она в лесу ночном,

В разлуке с ним, помолиться о нем.

Брела в безмолвии она,

И был ее чуть слышен вздох,

На голом дубе была зелена

Одна омела, да редкий мох.

Став на колени в лесной глуши,

Она молилась от всей души.

Но поднялась тревожно вдруг

Прекрасная леди Кристабель —

Она услышала странный звук,

Не слыханный ею нигде досель,

Как будто стоны близко слышны

За старым дубом, с той стороны.

Ночь холодна,  лес обнажен:

Может быть, это ветра стон?

Нет, даже легкий ветерок

Не повеет сегодня среди ракит,

Не сдунет локона с милых щек,

Не шелохнет, не закружит

Последний красный лист, всегда

Готовый плясать туда, сюда,

Так слабо подвешенный, так легко

На верхней ветке, там, высоко.

Чу! бьется сердце у ней в груди —

Святая дева, ее пощади!

Руки с мольбой сложив под плащом,

Обходит дуб она кругом,

Что же видит она?

Юная дева прелестна на вид

В белом шелковом платье сидит.

Платье блестит в лучах луны,

Ее шея и плечи обнажены,

От них ее платье еще бледней.