Поэт, или Охота на призрака — страница 63 из 108

– Куда ты подевала этот дурацкий пульт, Дарлен? – громко воззвал Глэдден, в очередной раз вставая и переключая канал. Потом он вернулся на диван.

Невнятная скороговорка дикторов Си-эн-эн подействовала на него успокаивающе. Почти не прислушиваясь к новостям, Глэдден размышлял о своих делах и строил планы на будущее. Теперь копы узнали о нем, и ему придется действовать с особой осторожностью.

Убаюканный негромким гудением телевизора, Глэдден понемногу начал клевать носом. Он уже почти заснул, когда слух его внезапно уловил сообщение из Финикса. Речь шла об убийстве полицейского детектива, и он открыл глаза.

Глава 29

Рейчел позвонила рано утром, пока я был еще в постели. Продрав глаза, я уставился на часы: половина восьмого.

Я не стал интересоваться, почему накануне она не отвечала на звонки и на стук в дверь. И без того добрую половину ночи я провел в размышлениях над этим вопросом и в конце концов пришел к выводу, что Рейчел, должно быть, принимала душ.

– Ты проснулся, Джек?

– Теперь уже да.

– Очень хорошо. Не забудь позвонить своей невестке.

– Хорошо, прямо сейчас этим и займусь.

– Кофе пить пойдем?

– Давай через час? Мне нужно позвонить в Денвер, а потом принять душ.

– Если будешь так долго возиться, то кофе тебе придется пить в одиночестве.

– Ну ладно, через полчаса. Сама-то ты давно встала?

– Нет, я еще лежу в кровати.

– Может быть, ты не моешься по утрам?

– Моюсь, только мне не нужен для этого целый час. Даже в выходной.

– Ну хорошо, хорошо, через тридцать минут я буду готов.

Выбираясь из кровати, я обнаружил на полу надорванный пластиковый конвертик из-под презерватива и решил, что надо на всякий случай запомнить фирму-производителя: похоже, Рейчел предпочитала ее остальным. Очутившись в ванной, я выбросил пустую упаковку в мусорный бачок.


Я очень надеялся, что не застану Рили, поскольку плохо представлял себе, как уговорить ее позволить посторонним людям выкопать из земли тело Шона и как она вообще на это отреагирует. С другой стороны, было ясно, что воскресным утром в пять минут девятого Рили окажется дома, больше ей просто негде быть. Насколько я помнил, за последние годы она побывала в церкви только дважды: на собственной свадьбе и на похоронах Шона.

Рили взяла трубку почти сразу, и я с удивлением услышал, что ее голос звучит гораздо бодрее, чем прежде. Поначалу я даже засомневался, она ли это.

– Рилси?

– Джек?! Откуда ты звонишь? Я уже начала беспокоиться.

– Я в Финиксе. А почему ты беспокоилась?

– Ну как же, ты ведь обещал держать меня в курсе, а потом вдруг исчез.

– Извини, что не звонил. У меня все в порядке, я сейчас работаю с ФБР. Подробности рассказать не могу, просто скажу, что они начали расследование смерти Шона. И кое-кого еще.

Повернувшись к окну, я увидел на горизонте очертания горы, которая, если верить брошюре для туристов, называлась Верблюжьей. Она и впрямь походила на верблюда.

Я спохватился: не сболтнул ли я лишнего? С другой стороны, не станет же Рили продавать эту историю желтой прессе.

– Тут всплыли кое-какие обстоятельства, и в ФБР считают, что полиция могла пропустить некоторые улики. Они хотят… В общем, фэбээровцам необходимо выкопать Шона из могилы, чтобы еще раз на него взглянуть. – Выпалив это единым духом, я стал ждать, что она скажет, но ответа не было еще очень долго. – Алло, Рили?

– Зачем, Джек? – Голос ее был таким тихим, что я едва расслышал.

– Это поможет расследованию.

– Но чего они хотят? Они снова… разрежут его? – Последние слова Рили проговорила отчаянным шепотом, и я сообразил, что полностью провалил задание.

– Нет, Рилси, совсем нет. Им нужно только посмотреть на руки Шона, кое-что проверить… Ты должна дать свое согласие, иначе ФБР обратится в суд, а это такая канитель…

– Что они хотят увидеть?

– Ну, тут в двух словах не объяснишь. Собственно говоря, я не имею права тебе этого рассказывать, но… они думают, что преступник пытался загипнотизировать Шона. Для того чтобы подтвердить это предположение, им необходимо найти на его руках следы уколов иглой. Это своего рода тест, при помощи которого гипнотизер проверяет, погрузился ли его пациент в транс или нет.

Снова наступила тишина, и я поспешил ее нарушить:

– Я вот еще что хотел спросить тебя, Рилси. Скажи, Шон не жаловался на простуду или кашель? Ну, в тот день или накануне?

– Жаловался, – отозвалась Рили после секундного колебания. – Шон чувствовал себя неважно, и я просила его никуда не ездить. Мне хотелось, чтобы он побыл в тот день со мной, потому что и меня тоже слегка подташнивало. А знаешь почему, Джек? – вдруг спросила она без всякого перехода.

– Почему?

– Должно быть, меня тошнило, потому что я беременна. Я узнала об этом только в прошлую среду.

Она застала меня врасплох, и я замолчал, не зная, что сказать.

– О господи, Рили! – вымолвил я, собравшись с мыслями. – Это же здорово! Ты обрадовала стариков?

– Да, они уже знают. Твои отец и мать были просто счастливы. Все это сильно похоже на чудо, потому что я ни о чем даже не подозревала, да мы с Шоном и не очень стремились обзавестись потомством.

– Это замечательная новость. Поздравляю!

И снова я замешкался, не представляя, как мне вернуться к проблеме, в связи с которой позвонил ей. Наконец мне надоело ломать голову, и я ринулся к цели кратчайшим путем.

– Послушай, Рилси, мне уже пора идти. Что ты ответишь на мой вопрос?


Когда я вышел из лифта, Рейчел ждала меня в вестибюле. В руках у нее были сумка с компьютером и походный несессер.

– Ты что, уже выписалась из гостиницы? – недоуменно спросил я.

– Нет, просто таково наше правило: ничего не оставляй в номере, потому что не знаешь, когда придется сняться с места и двигаться дальше. Если сегодня что-то изменится, у меня просто не будет времени возвращаться в отель и собирать вещи.

Я кивнул. Самому мне было уже поздно возвращаться в номер и паковаться, да и брать с собой было почти нечего.

– Ты позвонил невестке?

– Да. Она согласна. Можете приступать к эксгумации. Кроме этого, мне удалось выяснить еще одну важную вещь: в тот день Шон чувствовал недомогание и пил сироп от кашля. Теперь мне стало понятно, почему Шона убили в машине, а не дома, как остальных.

– И почему?

– Его жена – ее зовут Рили – не пошла в тот день на работу, поскольку тоже приболела. Мой брат сделал бы все, что в его силах, чтобы только не привести убийцу домой.

Я печально кивнул, раздумывая об этом последнем – возможно, самом смелом и героическом – поступке Шона.

– Думаю, ты прав, Джек. Все сходится. Кстати, пока ты звонил, у нас тут появились кое-какие новости. Боб только что узнал об этом и позвонил мне из штаб-квартиры местного отделения ФБР. Встреча с полицией откладывается. Мы получили факс от Ворона.


Настроение, царившее в конференц-зале, иначе как мрачным назвать было нельзя. В утренней летучке участвовали только агенты из Куантико: Бэкус, Торсон, Томпсон и Картер, которого я помнил по тому совещанию в Куантико, где сам впервые фигурировал как наблюдатель от прессы. Входя в помещение, я заметил, как Рейчел и Торсон обменялись уничтожающими взглядами, но сейчас мне было не до них. Все внимание я сосредоточил на Бэкусе.

Он казался погруженным в свои собственные мысли. На столе перед ним стоял включенный ноутбук, но Бэкус даже не глядел на экран. Костюм он успел сменить и сейчас выглядел бы значительно посвежевшим и отдохнувшим, если бы не хмурился. Неожиданно рот Бэкуса растянулся в улыбке, и он посмотрел на меня.

– Вот, Джек, теперь ты можешь лично убедиться, что мы не зря хотели до поры до времени сохранить все в тайне. Пятисекундного сюжета в программе новостей оказалось достаточно, чтобы преступник узнал, что мы вышли на его след.

Я промолчал: а что тут можно было сказать?

– Мне кажется, журналисту нечего здесь делать, во всяком случае, пока мы будем обсуждать этот вопрос, – вставил Торсон.

– Сделка есть сделка, Гордон. Кроме того, я уверен, что Джек не имеет никакого отношения к репортажу Си-эн-эн.

– И все же я думаю, что он…

– Перестань, Гордон, – перебила его Рейчел. – То, что ты думаешь, не имеет никакого значения.

– Ладно, ребята, – решительно заявил Бэкус. – Хватит уже выяснять отношения, перейдем к делу. У меня тут есть копии факса…

Он открыл папку, которую держал перед собой на столе, и раздал присутствующим, включая и меня, ксерокопии документа. Все погрузились в чтение, и в конференц-зале установилась тишина.


Здравствуй, уважаемый Боб Бэкус, агент ФБР!


Я тут смотрел новости из Финикса и вдруг увидел на экране тебя, хитрюгу. Своим «Без комментариев» ты не проведешь меня, как провел этих тупоумных репортеров. Ты приехал за мной, и я с нетерпением жду нашей встречи.


Но не слишком торопись, дорогуша Боб! Будь осторожен: пусть судьба покойного Орсулака послужит тебе предупреждением. Сегодня его зарыли в землю, и это достойное завершение отличной работенки, которую я провернул. Но мне почему-то кажется, что шкура и рога агента ФБР, занимающего такое «высокопоставленное» положение, как ты, могут считаться еще более почетным трофеем. (Ха-ха.)


Не волнуйся, Боб, ты пока в безопасности. Я уже наметил того, кто станет моей следующей добычей. Я выбрал его и не выпускаю из поля зрения даже теперь, когда ты читаешь эти строки.


Ты, небось, уже созвал своих агентов, да? Вы там наверняка ломаете голову, чем живет ваш враг и что придает ему силы. Жуткая загадка, не правда ли? Держу пари, что она терзает ваши души, как заноза, впившаяся в ладонь. Могу предложить один ключ, чисто по-дружески, из уважения к тебе. Так вот, слушай: я – гнилой фрукт в саду моего Старшего Товарища. Как говорится, яблочко от яблоньки. Постоянно держи это в голове, Боб. Тогда ты все непременно поймешь и докопаешься до истины. Ведь ты же профессионал, Боб, и всегда готов принять вызов. Я рассчитываю на тебя!