– Все равно ты раздобыла важный материал. Пока все складывается удачно. Мы еще не поймали Ворона, а уже столько о нем знаем.
– Пожалуй… А скажи, Джек, неужели ты совсем не посочувствовал ему – Глэддену – после того, что рассказала Брасс?
– Сочувствовать человеку, который убил моего брата? Ну уж нет! Не дождетесь!
– Я так и думала.
– То есть тебе его все-таки жалко?
Прежде чем ответить, Рейчел долго молчала.
– Я все думаю о мальчике, который мог бы стать совсем другим, если бы на его пути не возникла эта тварь – Белтран. Он морально изуродовал Глэддена и подтолкнул его на этот страшный путь. Белтран – вот главный негодяй. Так что если кто и получил по заслугам, так это он.
– О’кей, Рейчел. Твоя пламенная речь меня впечатлила.
Она рассмеялась:
– Прости, Джек. Кажется, я действительно немного устала. Мне не следовало ни с того ни с сего так заводиться.
– Все в порядке, я понял, что ты хотела сказать. Для достижения каждой цели есть свои средства, и для каждого следствия имеется своя причина. Иногда изначальная причина бывает страшнее того зла, которое из нее проросло, хотя именно с последним мы обычно и боремся со всей нашей бескомпромиссной решимостью.
– Ты неплохо управляешься со словами, Джек!
– Хотел бы я с такой же легкостью управляться с женщинами.
– Ну что же, и этого дара ты тоже не лишен.
Теперь уже я рассмеялся и поблагодарил Рейчел за комплимент. Потом на несколько мгновений наступила тишина, но это была уютная тишина. Две с лишним тысячи миль телефонного кабеля протянулись между нами. Я молчал, мне было хорошо. Пониманию не нужны слова.
– Я не знаю, как близко тебя подпустят к делу завтра, – сказала наконец Рейчел, – но будь осторожнее, Джек.
– Ладно, постараюсь. И ты тоже. Кстати, когда ты вернешься?
– Надеюсь прилететь завтра во второй половине дня. Я распорядилась, чтобы наш самолет был готов к двенадцати. Мне нужно только проверить на почте абонентский ящик Глэддена и добраться до аэропорта.
– Вот и хорошо. А теперь постарайся заснуть.
– Ладно. Правда, мне хотелось бы, чтобы ты был рядом.
– Мне тоже.
Я думал, что Рейчел сейчас повесит трубку, но она внезапно спросила:
– Вы сегодня говорили с Гордоном обо мне?
Я вспомнил, как Торсон назвал ее Раскрашенной пустыней, и соврал:
– Нет. У нас выдался очень напряженный день.
Вряд ли Рейчел мне поверила, и я почувствовал угрызения совести.
– Ладно, Джек, пока.
– Пока, Рейчел.
Положив трубку на рычаг, я некоторое время думал о нашем разговоре. Мне почему-то было немного грустно, однако я никак не мог понять, по какой причине.
Некоторое время спустя я оделся и вышел из отеля. На улице моросил дождь. Оглядевшись по сторонам, я не заметил ничего подозрительного и, решительно отогнав прочь страхи минувшей ночи, быстро зашагал вдоль улицы, держась как можно ближе к домам, чтобы не промокнуть.
В «Коте и скрипке» я устроился на высоком табурете за стойкой и заказал пиво. Несмотря на дождь, бар был почти полон. Поправляя перед зеркалом мокрые волосы, я заметил под глазами темные круги. В задумчивости подергал себя за бороду – точно так же, как это в прошлый раз сделала Рейчел, – и приступил к поглощению «желто-черного» коктейля. Когда с первым бокалом было покончено, я заказал еще одну порцию.
Глава 40
К утру среды брикеты ароматизатора с запахом жасмина уже давно закончились, и Глэдден бродил по квартире, обернув голову майкой, которая, закрывая рот и нос, делала его похожим на грабителя банков. Майку он обрызгал дезодорантом, который нашел в ванной. Остатками духов из запасов Дарлен он окропил углы комнаты, словно священник, изгоняющий нечистого святой водой, однако, как и от последней, толку от них оказалось не много. Вонь преследовала его повсюду, но Глэддену было уже все равно. Он выдержал назначенный срок и теперь мог ехать куда вздумается. Наступало время перемен.
На полочке в ванной Глэдден обнаружил бритву в розовом пластмассовом держателе и тщательно побрился. Потом долго стоял под душем – сначала под горячим, потом под холодным, а закончив, принялся нагишом расхаживать по квартире, ожидая, пока влага на коже высохнет. Зеркало из спальни он забрал заранее, прислонил его к стене гостиной и теперь попробовал подражать женской походке, следя за движениями бедер.
Удовлетворенный опытом, Глэдден отправился в спальню. Холодный кондиционированный воздух ожег его обнаженное тело, а от трупного запаха Глэддена чуть не стошнило. Тем не менее он справился с собой и не отступил, а напротив, выпрямился и посмотрел на кровать сверху вниз.
Дарлен больше не было. Тело на кровати вздулось и потеряло всякое сходство с человеческим. Глаза подернулись беловатой патиной, как у тухлой рыбы, кровянистый гной вытекал отовсюду и сочился даже из-под волос. К тому же до Дарлен наконец добрались черви. Глэдден не видел их, но зато слышал. Он знал, что эти твари уже должны быть здесь. Об этом говорилось в книгах по судебной медицине.
Когда Глэдден закрывал за собой дверь, ему послышался какой-то шепот, и он обернулся. Ничего. Должно быть, это просто черви копошатся внутри гниющей на кровати раздутой куклы.
Глэдден захлопнул дверь и уложил полотенца на прежнее место.
Глава 41
Мужчина, который, как мы полагали, был Глэдденом, позвонил в магазин «Дата имэджинг» в среду, в 11:05. Назвавшись Уилтоном Чайлдсом, он осведомился, не поступил ли заказанный им фотоаппарат модели «Диджитейк-200». На звонок ответил Торсон. Действуя в соответствии с нашим планом, он спросил, не может ли уважаемый мистер Чайлдс перезвонить минут через пять-семь, так как груз только что прибыл и он пока еще не имел возможности проверить наличие товара по накладным. Чайлдс обещал перезвонить.
Бэкус тем временем считал с экрана подслушивающего устройства номер телефона, откуда звонил Глэдден-Чайлдс, и сообщил его оператору телефонной сети, дежурившему на полицейском пульте приема срочных вызовов. Оператор ввел номер в компьютер и, успев проделать все необходимые манипуляции, еще до того, как Торсон положил трубку, доложил, что звонили из района Студио-Сити, из телефона-автомата на бульваре Вентура.
Одна из патрульных групп ФБР как раз в это время находилась в районе Шерман-Оукс – в пяти минутах езды от указанного таксофона. Пробок на шоссе не было, и они, не включая сирены, добрались до бульвара Вайнленд, свернули на бульвар Вентура и остановились так, чтобы видеть телефон-автомат, который висел прямо на стене дешевого мотеля, где за двадцать пять долларов можно было переночевать и посмотреть порнофильмы. Возле таксофона никого не было, и агенты стали ждать. Тем временем им на подмогу выдвинулась со стороны Голливуда вторая машина, а над районом Ван-Найс завис полицейский вертолет, готовый переместиться к указанному квадрату, когда агенты на земле начнут действовать.
Но пока что все они лишь ждали, как ждал и я сам, втиснувшись вместе с Бэкусом и Картером в машину, припаркованную в одном квартале от дверей магазина. Картер даже завел мотор, готовый тронуться с места, как только будет получен сигнал о том, что Глэдден появился.
Прошло сначала пять минут, потом десять. Это были очень напряженные минуты, хотя мы оставались довольно далеко от места, где должны были произойти главные события. Резервные машины уже подтянулись к бульвару Вентура и заняли позиции на почтительном расстоянии от первых двух. В непосредственной близости от таксофона были готовы к немедленным действиям восемь агентов.
Но в 11:33, когда телефон на столе Торсона в «Дата имэджинг» снова зазвонил, все они еще тщетно стерегли автомат, которым никто не воспользовался. Бэкус, следивший за аппаратурой, схватился за рацию.
– У нас звонок, как у вас?
– Пусто. Никто даже и близко не подходил.
– Приготовьтесь начать движение.
Он положил рацию и нажал кнопку запрограммированного набора в автомобильном радиотелефоне, чтобы связаться с полицейским телефонным пультом, а я перегнулся вперед с заднего сиденья и стал смотреть на монитор видеонаблюдения, вмонтированный под приборной доской. Человек с воображением смог бы разобрать на этом черно-белом мутном экране внутреннее убранство демонстрационного зала «Дата имэджинг», однако я там уже побывал, и меня сейчас больше интересовал Торсон. Я увидел, как на седьмом звонке он поднял трубку и поднес ее к уху. Хотя прослушивались обе линии магазина, нам в машине было слышно только то, что говорил Гордон. К счастью, на экране было хорошо видно, как Торсон поднял руку над головой и сделал круговое движение пальцами. Это был условный знак, что на проводе Глэдден. Бэкус тут же передал номер в полицию и стал ждать, пока ему сообщат адрес.
Не желая спугнуть преступника, Торсон не собирался на этот раз тянуть время, да он и не мог знать, что Глэдден звонит с другого телефона. Должно быть, ему казалось, что в эти секунды агенты уже бросаются на Ворона.
Но какое там. Пока Торсон говорил Глэддену, что его фотоаппарат прибыл и заказ можно забрать, Бэкус выяснил, что новый звонок сделан из телефона-автомата на углу Голливудского бульвара и Лас-Пальмас-стрит.
– Дерьмо! – в досаде воскликнул Бэкус, отключая радиотелефон. – Он в Голливуде. А я только что отозвал оттуда все наши машины.
Главное, о чем все мы, наверное, думали в эти минуты, это случайно ли Глэдден избежал расставленных нами сетей, или ему просто повезло. Никто, конечно же, не мог сказать наверняка, однако в неуловимости Ворона было что-то сверхъестественное. Разумеется, Бэкус послал одну из машин на упомянутый перекресток, однако по его голосу я понял, что он сделал это, почти не надеясь на удачу. Звонивший наверняка уже ушел далеко. У нас оставалась единственная возможность схватить его, когда он придет за фотоаппаратом. Если только вообще придет.
Торсон тем временем продолжал разговор, деликатно пытаясь выспросить у Глэддена, когда именно он появится. Он весьма умело скрывал свою заинтересованность, и мне показалось, что Торсон неплохой актер. Через несколько секунд он уже положил трубку и, повернувшись к рыбьему глазу видеокамеры, спокойно произнес: