Поэты «Искры». Том 2 — страница 14 из 52

Вот и карта… что вы пьете —

             Нью или лафит?

Или белого хотите?

             Если всё равно,

Так лафиту… но смотрите,

             Подогреть вино.

В три рубли! зачем? оставьте:

             Moi, je pays[116] весь счет,

Да бутылки две поставьте

             Редереру в лед!

Finissez donc[117] ваши речи,

             Вас я не хочу

Разорять для нашей встречи

             И за всё плачу…

Вот и джин… царапнем, что ли?

             Настоящий он…

Не от голода, от воли

             По России стон!

Я проездом видел, точно,

             Есть кой-где беда,

Но зато ведь как порочна

             Грубая среда!

Пьянство, буйство, лень повсюду,

             Лишь на злое прыть;

Как же, спрашиваю, худу

             В наши дни не быть?

Изленились — так за это

             Кое-где и мрут,

Остальное всё газеты

             Из злорадства врут.

Franchement[118], я враг до смерти

             Мнений через край,

И у нас не голод, верьте,

             А неурожай…

1868

365. «Честным я прожил певцом…»

Честным я прожил певцом,

Жил я для слова родного.

Гроб мой украсьте венком!

Трудным для дела благого

В жизни прошел я путем.

Пел и боролся со злом

Силой я смеха живого…

Гроб мой украсьте венком!

Трудным для дела благого

В жизни прошел я путем.

1875 или 1876

366. НЕКРАСОВ

«Я призван был воспеть твои страданья,

Терпеньем изумляющий народ,

И бросить хоть единый луч сознанья

На путь, которым бог тебя ведет!» —

Так о себе в час скорбного волненья

И тягостной борьбы с самим собой

Сказал поэт народного терпенья,

Теперь уже отшедший в мир иной,

Когда просил, сознав, что непогодам

Противиться в нем силы сломлены,

За каплю крови, общую с народом,

Он родину простить его вины.

И — он свершил вполне свое призванье,

Он к страждущим — сочувствие привлек,

Расслушал стон народный и рыданья

И в звуки их могучие облек,

И осветил народа путь тернистый

Сознания лучами… этот свет

В грядущем мрак рассеет ночи мглистой,

Всё сбудется, о чем мечтал поэт!

Недаром с музой мести и печали

Он пережил всю скорбь страны родной,

Недаром песни все его звучали

Такой глубокой правдой и тоской!

Да почиет же в мире!.. Увлеченья

Все музою его искуплены,

И не зачтет, поняв его значенье,

Никто за ним и никакой вины.

5 января 1878

ИЗ ПЕРЕВОДОВ

Тарас Шевченко367. К МУЗЕ

И ты, прекрасная, святая,

Подруга Феба молодая,

Меня в объятия взяла

И, с колыбелью разлучая,

Далеко в поле отнесла!

Там на могилу положила,

Туманом сизым обвила…

И на раздольи ворожила

И петь и плакать начала!..

То были чары… чаровницы!

Везде и всюду с этих пор,

Как светлый день, как луч денницы,

Горит на мне твой дружний взор!

В степи безлюдной, вдалеке

Блистала ты в моей неволе

В моем страдальческом венке,

Как пышный цвет сияет в поле!

В казарме душной… надо мной

Ты легким призраком носилась,

И мысль тревожно за тобой

На волю милую просилась!

Золотокрылой, дорогой

Ты пташкой надо мной парила,

И душу мне — живой водой

Ты благотворно окропила!

Пока живу я — надо мною

Своей небесною красою

Свети же, зоренька моя!

Моя заступница святая,

Моя отрада неземная,

Не покидай меня! В ночи,

И ясным днем, и вечерами

Ты людям истину учи

Вещать нелживыми устами.

За край любимый, край родной

Мне помоги сложить молитву

И в самый час последний мой,

Как я закончу жизни битву,

Не покидай меня — пока

Последний свет в очах не сгинет,

Поплачь о мне хотя слегка,

И пусть тогда твоя ж рука

И горсть земли на гроб мой кинет!..

1860

Джузеппе Джусти368. ИСКОПАЕМЫЙ ЧЕЛОВЕК

Вот в красе своей всецелой

Допотопный идиот,

Экземпляр окаменелый

Исчезающих пород.

Он в безделье и досуге

Дни проводит напролет

И, вращаясь в светском круге,

Пьет и курит, ест и врет.

Пуст душой, но сложен плотно,

По подобию быка,

Он десятки лет охотно

Роль играет мотылька.

Вечно с дамами любезно

Светский вздор им городит

И бесплодно, бесполезно

Только землю тяготит.

Умирая сам от скуки,

Он — стране своей чужой,

Презирает он науки,

Называя их чумой;

Но за это без умолку

По часам толкует он,

Не без чувства, не без толку,

О покрое панталон.

За любовное свиданье

Он отдать бывает рад

Совесть, честь и состоянье

И идти хоть в самый ад.

Пусть кипит и жизнь и пресса

В вечном шуме вкруг него —

В них нисколько интереса

Он не видит своего.

Только в лени, только в неге

Да в обжорстве он силен

И в невежества ковчеге

От житейских зол спасен;

Но хотя от древа знанья

Не отведал он плода,

Жизнью разные познанья

Приобрел он без труда.

В удовольствиях охоты

Зоологию узнал

И, уплачивая счеты,

Математиком он стал;

В ресторанах титул лестный

Гастронома заслужил

И практически-известный

Ряд рецептов изучил…

Он искусства мир в балете

Изучил со всех сторон;

Королей начтет в пикете

До четырнадцати он.

С географией немало

Он трущоб ночных знаком

И в истории… скандала

Всеми признан знатоком.

<1866>

ПЕТР ВЕЙНБЕРГ

Биографическая статья

Петр Исаевич Вейнберг родился 16 июня 1831 г. в Николаеве, в семье нотариуса. В том же году семья переехала в Одессу. Вейнбергу не было и пяти лет, когда его отдали в пансион известного впоследствии педагога В. А. Золотова; затем он учился в гимназии при Ришельевском лицее и на юридическом факультете лицея. В отличие от пансиона, о котором у Вейнберга сохранились прекрасные воспоминания[119], в лицее господствовали рутина и формализм. В 1850 г. Вейнберг перевелся на историко-филологический факультет Харьковского университета, который и окончил через четыре года.

После окончания университета он попал в Тамбов, где служил чиновником особых поручений при губернаторе К. К. Данзасе и редактировал неофициальную часть «Тамбовских губернских ведомостей». «Здесь пробыл я три года, — писал Вейнберг в автобиографии, — и до сих пор не могу вспомнить без содрогания об этом времени глупого, праздного и бесцельного существования, которое совсем бы засосало меня, если бы я не вырвался из него»[120].

Началом своей литературной деятельности он считал перевод драмы Жорж Санд «Клоди», напечатанной в декабре 1851 г. в журнале «Пантеон и репертуар» без имени переводчика. В 1854 г. в Одессе вышла небольшая книжка «Стихотворения Петра Вейнберга», в которой были собраны переводы из Горация, А. Шенье, Гюго, Байрона и несколько оригинальных стихотворений. Наконец, в 1856 г. Вейнберг впервые выступил в большом столичном журнале; он послал М. Н. Каткову несколько своих стихотворений, а тот, приняв их за переводы, напечатал в «Русском вестнике» под заглавием «Из Гейне».

В 1858 г. Вейнберг переехал в Петербург и быстро сблизился с литературными кругами. Он стал активно сотрудничать в «Библиотеке для чтения» (причем во время редакторства А. В. Дружинина был его помощником), «Современнике», «Сыне отечества», «С.-Петербургских ведомостях», где печатались его стихи, переводы, статьи и фельетоны. Сразу же после переезда в Петербург Вейнберг выступил и как юморист — в журнале «Весельчак» появились его большой стихотворный цикл «Мелодии серого цвета» и серия фельетонов «Жизнь и ее странности».

В 1860 г. в «Колоколе» Герцена (№ 77–78) появилось (разумеется, без указания имени автора) стихотворение Вейнберга «Гибкий человек» — сатира на М. И. Топильского, ближайшего сотрудника одного из столпов реакции, министра юстиции и председателя редакционных комиссий В. Н. Панина[121].

В 1861 г. Вейнберг редактировал еженедельный журнал «Век», который издавался при участии А. В. Дружинина, К. Д. Кавелина и В. П. Безобразова. Журнал был весьма умеренным по своему политическому направлению, не имел успеха и доставил Вейнбергу немало огорчений. Он напечатал в «Веке» бестактный фельетон о некоей Е. Э. Толмачевой, которая-де, нарушив все правила благопристойности и нравственности, прочитала на литературном вечере в Перми «Египетские ночи» Пушкина. Фельетон этот вызвал резкие нарекания со стороны радикальной журналистики. Уже в старости Вейнберг сделал попытку оправдаться — этому эпизоду посвящены его воспоминания «Безобразный поступок „Века“»