Поэты пушкинской поры — страница 39 из 40

Балдахин – убранство над ложем, кроватью, престолом; нарядный навес или шатер.

Баркарола – песня лодочника, рыбака; название вокальных и инструментальных пьес.

Бахус – см. Вакх.

Блат – болот (мн. число).

Бова – герой старинной русской повести, популярной в народе; к этой повести проявляли интерес многие писатели.

Богиня пажитей… – имеется в виду Церера, богиня плодородия и земледелия, божество созревающего хлеба (римск. миф.); в греч. миф. – Деметра.

Борей – бог холодного северного ветра (греч. миф.); северный ветер.

Бразды – борозды; конские удила.

Брашно – кушанье.

Брента – река в Италии, впадающая в Венецианский залив Адриатического моря.

Булава и бунчук – знаки гетманской власти.


Вакх – бог растительности, виноградарства, виноделия (отсюда: «Вакховы пиры», «вакханалии») – римск. миф.; в греч. миф. – Дионис; вакханка – жрица Вакха.

Вахтпарад – военный развод при смене караулов.

Везеды – веки.

Венера – см. Афродита.

Вепрь – дикий кабан.

Верея – столб, на который навешивается створка двери; веревочные петли, на которых крепится дверь.

Вертеп – пещера, подземный скрытый притон; место непристойных, дурных дел.

Ветрило – парус.

Вития – оратор, красноречивый человек.

Витикинд – вождь саксов, возглавивший их борьбу с Карлом Великим; убит в 1007 г.

Воклюза – воспетый итальянским поэтом Петраркой источник в селе Воклюз близ Авиньона.

Вран – ворон.

Вспокаются – успокоятся.

Втуне – всуе, напрасно, без надобности, без пользы.


Галатея – морская нимфа; согласно мифу, пораженной ее красотой скульптор Пигмалион создал ее статую и, влюбившись в свое изваяние, упросил богов оживить статую; ожившая девушка стала возлюбленной Пигмалиона.

Гамадриады – нимфы леса.

Геба – богиня юности, дочь Зевса и Геры; на Олимпе подносила богам нектар и амбросию (амброзию); изображалась в виде юной девушки в венке из цветов и с золотой чашей в руке (греч. миф.).

Георгий – здесь: орден – Георгиевский крест.

Геркулес (Геракл) – греческий народный герой, совершивший 12 подвигов (греч. миф.).

Геспер – божество вечерней звезды (греч. миф.); одно из прозвищ Венеры (Веспер, римск. миф.). См. Афродита.

Гименей – бог брака (греч. миф.).

Гипербореи – жители полусказочной страны, расположенной на Крайнем Севере (за пределами владений бога северного ветра Борея).

Гомер – легендарный эпический поэт Древней Греции, которому по традиции приписываются «Илиада» и «Одиссея»; гомерический – подобный героям Гомера.

Гондола – одновесельная плоскодонная венецианская лодка с каютой, с поднятыми фигурными носом и кормой.

Горит-горма – горит жарко, пылко.

Грации – см. Хариты.

Гурии – в магометанской мифологии райские девы, услаждавшие праведников в загробной жизни.


Денница – утренняя заря, рассвет.

Длань – ладонь.

Днесь – ныне, сегодня, в сей день.

Дорат – имеется в виду французский поэт Жан Дорат (1508–1588), современник Шекспира.

Дриады – нимфы-покровительницы деревьев (греч. миф.).


Егова (Иегова) – бог (др. евр. миф)

Елисейские поля – см. Элизий.


Жизнедавец – см. Зевс.

Жупан – старинный полукафтан у поляков и украинцев.


Зане – потому что, ибо.

Зевс (Зевес) – верховный бог греков, царь и отец богов и людей (греч. миф.); управлял небесными явлениями, громом и молнией; его священные животные – орел и иногда бык. Как сына Крона, Зевса называли Кронидом.

Зерцало – эмблема законности: трехгранная призма, увенчанная двуглавым орлом с указами Петра I; ставилась на столах судейских и других государственных учреждений.

Зефир – западный ветер (греч. миф.); в переносном смысле: приятный, легкий и теплый.

Зоил (IV в. до н. э.) – древнегреческий философ и ритор; придирчиво и несправедливо критиковал гомеровские тексты; имя его стало нарицательным для обозначения недоброжелательного, мелочного и язвительного критика.


Илия – имя одного из пророков.

Иоанн – в стихотворении В.К. Кюхельбекера имеется в виду Иоанн Антонович, свергнутый с престола во младенчестве и заключенный в Шлиссельбургскую крепость; убит в 1754 г.

Иоанн – в стихотворении И.И. Козлова речь идет об Иоанне Богослове, апостоле и евангелисте.

Ира – Гера; верховное божество, жена Зевса (греч. миф.).


Камены – см. Музы.

Камчатая рухлядь – шелковые ткани, одежда.

Кастальский ключ, Кастальский ток – источник на горе Парнас, посвященный Аполлону и музам (греч. миф.); в переносном смысле: источник поэтическою вдохновения.

Кашемир – область в Индии, славившаяся своим сказочным богатством.

Киприда – см. Афродита.

Клио – одна из 9 муз; муза истории (греч. миф.).

Косящето окно – окно с косяками, в отличие от окна волокового – маленького задвижного, в которое выволакивается дым.

Кронион – один из трех сыновей (Зевс, Плутон, Посейдон) Крона и Реи (греч. миф.); чаще – Зевс.

Курень – шалаш, сторожка; сельский жилой дом; войсковое подразделение и его жилое помещение.


Ланиты – щеки.

Лаура – возлюбленная итальянского поэта-лирика Франческо Петрарки (1304–1374), воспетая им в стихах.

Левкада – Левкадская скала, с которой, по преданию, бросилась в море из-за неразделенной любви к юноше Фаону поэтесса Сапфо (см. Сапфо, Фаон).

Лель – бог любви, покровитель пастухов и певцов (слав. миф.).

Лета – река забвения в царстве мертвых (греч. миф.).

Липец – белый, душистый мед.

Ловитва – охота.


Магдалина – имеется в виду Мария Магдалина (Мария из Магдалы); согласно Евангелию, Мария была грешницей, но затем уверовала в Христа, стала восторженной проповедницей его учения и обратилась к праведному образу жизни.

Меркурий – бог-покровитель скотоводства, пастухов, торговли (римск. миф.); в греч. миф. – Гермес. Меркурий провожал души умерших в царство Плутона.

Мессина – город и порт в Сицилии.

Мирт – вечнозеленое дерево или кустарник, из листьев которого сплетали венки; символ любви.

Мр ежи – сети.

Молонья – молния.

Музы – богини поэзии, искусств и наук (греч. миф.); всего муз девять: Клио, Евтерпа, Талия, Мельпомена, Терпсихора, Эрато, Полигимния, Урания и Каллиопа; предводительствовал музами Аполлон (отсюда прозвище Мусагет); в римск. миф. – Камены.

Мусикийский – музыкальный.


Нара – река около Москвы, при которой русские войска остановили продвижение французов в Отечественную войну 1812 года.

Наяды – нимфы вод; принадлежали к свите Зевса, Посейдона и Афродиты; были причастны к пению и поэзии (греч. миф.).

Нимфы – буквально: невесты, юные девы; многочисленные божества, олицетворявшие силы и явления природы (греч. миф.).


Одр – кровать, постель, ложе.

Океан – прародитель всех богов и титанов (греч. миф.); мифическая река, окружающая землю (греч. миф.).

Олимп – священная гора, местопребывание богов; собрание, сонм олимпийских богов (греч. миф.).

Омир – Гомер.

Орел наш – герб России.


Паллада – прозвание Афины – богини мудрости, покровительницы наук и греческого народа; изображалась в виде суровой и величественной девы в полном военном облачении с сидящей у ее ног совой или (реже) со змеей (греч. миф.); в римск. миф. – Минерва.

Пан – аркадский бог лесов и рощ (греч. миф.); по представлениям древних греков, веселый бог: бродит по горам и лесам, пляшет с нимфами, играет на изобретенной им свирели.

Парки – богини человеческой судьбы, прядущие нить человеческой жизни (греч. миф.); в римск. миф. – мойры.

Парнас – горный массив в Греции; место обитания Аполлона и муз (греч. миф.); в переносном смысле – сообщество поэтов; парнасские сестры – музы.

Пастырь – священник, духовный пастух.

Пафос – древний город на острове Кипр, где находился храм, бывший центром культа Афродиты; пафосские жрицы, пафосские пилигримки – жрицы любви, спутницы в свите Афродиты; иронически – соблазнительницы, ветреницы.

Пелисон – французский писатель Поль Пелиссон-Фонтанье (1624–1693); будучи в одиночном заключении, приручил паука.

Пери – в древнеиранской мифологии небесные гении, представляющие, в отличие от дивов, доброе начало.

Перси – грудь.

Перст – палец.

Перуны – громы, молнии;

Перун – бог грома и молнии (слав. миф.).

Пестун – дядька или нянька, воспитывающие ребенка; воспитатель.

Петрополь – Санкт-Петербург.

Пиериды (пиэриды) – музы, покровительницы пения, живущие в горной местности Греции – Пиэрии (греч. миф.).

Пинд – горный хребет в Греции, владение Аполлона (греч. миф.); в переносном смысле – приют поэзии.

Пищуха – лесная птица.

Позор – зрелище позорных состязаний – публичных.

Понт – море.

Пошлый – давний, стародавний; общеизвестный, широко распространенный, избитый, надоевший.

Праг – порог.

Председать – сидеть на первом месте, выше других, занимать высокое положение, быть старшим.

Прилука – приманка.

Причет – клир, священники и церковные служители одного прихода.

Протей – морское божество, обладавшее способностью принимать различные облики (греч. миф.).