С 1968 года снова редактирует республиканский журнал «Пионер». Первая книга «Стремление» вышла в 1947 году.
Выпустил 22 сборника стихов и пьес, изданных в Москве и Уфе, создал тексты многих популярных башкирских песен, перевел на башкирский язык ряд произведений А. Н. Некрасова и советских писателей.
Русскому читателю представлен книгами «На рассвете» (1955), «Гостья из города» (1967), «Дерево, посаженное мною» (1972), «Величиной с мое сердце» (1974), «Где лад, там и клад» (1974). Лауреат республиканской премии имени Г. Саляма. Награжден орденом Красной Звезды.
Член КПСС с 1944 года.
КОЛОСЬЯ. Перевод Я.Козловского
Хлебов золотые колосья
склонились к земле тяжело.
Быть может, на ниву под осень
нежданное горе легло?
Иль стебли высокие в поле,
ослабнув,
согнулись от боли?
О нет,
золотая на диво,
волнуясь над ширью степной,
то в знак благодарности нива
земле поклонилась родной.
1950
АК-ИДЕЛЬ. Перевод Ю.Неймана
— Судьба твоя — светла и глубока.
Куда же ты торопишься, река?..—
Я у нее спросил... И в шуме вод
Меня понес к рассвету пароход...
И беспокойно загудел гудок:
— Прощайся с Белой! Срок ее истек!
Сейчас она исчезнет навсегда!
Гляди: большая близится вода!
Но Ак-Идель мне прошептала вдруг:
— Не бойся за меня, мой верный друг!
Не потеряюсь я в воде большой,
Не исчезают чистые душой!
Сестру я подкреплю водой своей.
И станет старшая сестра сильней.
С ней вместе мне спокойнее идти!
Вдвоем верней в грядущее пути.
1948
«День мой труден…» Перевод С.Кузнецовой
День мой труден.
Сон заслуженный глубок.
Жизнь еще
как неразмотанный клубок.
Только знаю,
что порвется эта нить.
Только знаю,
в этом некого винить.
Сколько дум,
желаний сколько за спиной,
пусть одно навек
останется со мной:
чтоб без жалоб повстречал я
смерть свою,
будь то светлый, мирный день
или в бою,
чтобы смерти
я с достоинством сказал,
что минут бесцельно прожитых
не знал.
1957
ДЕРЕВО, ПОСАЖЕННОЕ МНОЮ… Перевод Я.Козловского
Встают сады в родном моем краю
вокруг полей зеленою стеною.
И тем горжусь, что в дружном их строю
есть дерево, посаженное мною.
Мелеют реки. Высыхает пруд.
Не вечно бьется сердце человека;
но ты бессмертен,
нынешний наш труд,
росток коммунистического века.
И если все же не сумею я дойти
до светлой и заветной цели,
мой путь мои продолжат сыновья,
которым дал я счастье с колыбели.
И хоть исчезнут ног моих следы,
но не расстанусь с жизнью я земною;
ведь в том саду,
который даст плоды,
есть дерево, посаженное мною.
1948
ЖДУ ТЕБЯ. Перевод М.Борисовой
Чтобы пенье начать,
соловьи златогорлые
в темных зарослях ждут не дождутся зари...
Так и я тебя жду, моя светлая, гордая,
не теряя надежды.
Явись, позови!
Оттого-то заря и приходит, наверное,
что не смеет она обмануть соловьев.
Вот и я тебя жду неустанно, уверенно,
не впуская отчаянье в сердце свое.
О любовь моя, ты — соловьиное пение!
Ты пока потаенно бушуешь в душе.
Пусть проходят года —
не иссякнет терпение:
предвкушением счастья
я счастлив уже.
1964
ВНЕЗАПНАЯ МОЛНИЯ. Перевод М.Борисовой
В душном воздухе — молний ночных острия...
«Прячься!» — слышал я с разных сторон.
Но с трепещущим сердцем недвижно стоял.
Как ты мощен, небесный огонь!
Грохнув громом, громада грозы пронеслась,
теплый дождик запел, зазвенел.
И умывшийся всласть, и напившийся всласть
мир торжественно зазеленел.
Грозной молнией в сердце вонзилось: люблю!
О, как долго той молнии ждешь...
Я не прячусь, я редкие капли ловлю,
верю: грянет живительный дождь!
1968
ТАРАБУКИН ИГОРЬ ИВАНОВИЧ
Родился в 1925 году в Вологде в семье художника. В годы Великой Отечественной войны служил в рядах Советской Армии.
Окончил факультет журналистики Уральского государственного университета имени А. М. Горького. Работал в газетах Сыктывкара, Свердловска, с 1962 года — ответственный секретарь журнала «Уральский следопыт».
Первые стихи опубликовал в 1945 году.
Автор книг сатирических стихов, изданных в Москве и Свердловске: «Павлиний хвост» (1959), «Зайцем на орбите» (1961), «Милейший человек» (1961), «Сундук моей бабушки» (1963), «Нуль с маком» (1965), «Дом с премиями» (1967), «Подмеченная репутация» (1969), «Ортодоксальный бублик» (1972), «Сатиры» (1975) — и нескольких сборников стихов для детей. Частушки и песни на слова поэта прочно вошли в репертуар Уральского государственного народного хора.
Член КПСС с 1950 года.
Эпиграммы
ВАЖНЫЙ ПОСТ
Сидит Фома на берегу.
— Пойдем обедать!
— Не могу.
Здесь я, приятель, нужен очень...
— А что за важные дела?
— Как что? Слежу и днем и ночью,
Чтоб вспять река не потекла!
1963
О ГАЙКАХ
Катились колеса, крутились колеса...
Но вдруг показалось, что крутятся косо.
Механик взял ключ и скомандовал:
— Дай-ка,
Затянем еще понадежнее гайку!
Нажал. Все в порядке — ни криво,
ни косо...
Но только не крутятся больше колеса.
1967
КНИЖНАЯ ПОЛКА
Купил Пал Палыч книги в среду
И всю неделю горд весьма,
Что стал культурнее соседа
На целых... шесть томов Дюма!
1966
ВСЯ РАЗНИЦА
«На железе я сижу» —
Этак в прозе я скажу.
«На сижу железе я» —
Это уж поэзия!
1967
ЦИТАТА
В решенье смысла маловато,
Не видно логики в словах...
И привели тогда цитату.
В кавычках, словно в кандалах.
1972
С ПЕРЕВЫПОЛНЕНИЕМ!
Ни осины, ни березы...
На сто верст — один бурьян.
Честь и слава леспромхозам,
Перевыполнившим план!
1972
ОБЩЕСТВЕННЫЙ ДОЛГ
Смысл общественного долга
Уяснял он долго-долго...
Наконец дошло одно:
— Что-то общество должно!
1972
ЭПИТАФИЯ
Он был скромным зайцем, добрейшим косым
Свой след оборвал на проселке...
Мы память о нем навсегда сохраним!
Группа товарищей (волки)
1972
Песни
ЗОВЕТ ГОРА МАГНИТНАЯ
Не даль морская, южная,
И не края заморские
Мне видятся, товарищи,
Скажу вам, не тая.
Зовет гора Магнитная,
Душой в Магнитогорске я,
Зовут меня уральские
Суровые края.
Не зря приметил сразу я
Девчонку сероглазую,
Что встретил в этом городе
Случайно на пути.
Зовет к ней сила скрытная,
Как та гора Магнитная,—
Не обойти околицей
И мимо не пройти!
Клубится дым над трубами,
Увидеть это любо мне.
Найду свою желанную,
Скажу, как тосковал.
Ее увижу в парке я,
Слова найду все жаркие:
Ведь сердце тает медленней,
Чем плавится металл!
Не даль морская, южная,
И не края заморские
Мне видятся, товарищи,
Скажу вам, не тая.
Зовет гора Магнитная,
Душой в Магнитогорске я,
По нраву мне уральская
Рабочая семья!
1956
ТРИ ГОРОДА
В краю уральском каменном.
Где сосны век шумят,
Как три могучих витязя,
Три города стоят.
Поют гудки в Челябинске,
Приветствуя рассвет,
В Свердловске откликаются,
И Пермь гудит в ответ.
Не зря перекликаются
Умельцы-кузнецы.
Давно их слава громкая
Летит во все концы.
Могучим экскаватором
Шагает по горам,
В полях рокочет трактором,
Звенит по всем лесам!
Три друга, три соперника
Поспорили в труде.
Три друга, три товарища
И в счастье, и в беде.
А в дружбе дело спорится,
И мы сильней в сто крат.
Как три могучих витязя,
Три города стоят!
1962