Герой, во блеск славян одеян. И. П. Салтыков (см. выше) был участником Семилетней войны и в нескольких сражениях проявил свою храбрость и мужество.
Но как тот взор мой восхищает и т. д. Описывая внешность А. Г. Орлова (см. выше), современники отмечали «спокойную важность в его лице, греческие глаза, умную улыбку, лаконическую и приятную речь и луч величия, блистающий в повелительной красоте всего колоссального его вида» (С. Ушаков, Жизнь графа Алексея Григорьевича Орлова-Чесменского, СПб., 1811, с. 4).
Пустынного изгнанца плод — участник «каруселя», одетый турком; турки считали себя потомками Измаила, изгнанного в пустыню его отцом Авраамом.
Чалмоносцы — турки.
Камилл Марк Фурий (ум. 365 до н. э.) — древнеримский полководец и государственный деятель.
Декий (Деций) Публий Мус (ум. 340 до н. э.) — римский полководец; во время боя с племенем латинов проявил героизм и был убит, но римляне, вдохновленные его примером, одержали победу.
Курций Марк (ум. 362 до н. э.) — древнеримский герой; по преданию, бросился в возникшую посреди римского форума пропасть, она сомкнулась, и Рим благодаря этому был спасен от грозившей ему опасности.
Маркелл (Марцелл) Марк Клавдий (268—208 до н. э.) — древнеримский полководец; в 222 г. в сражении с галлами убил их вождя и выиграл сражение.
Дух во мне ... героям плещет; Над мыслей деюща понятность. Эти выражения высмеивались в журнале «Смесь» (лист 15, с. 119—120).
Там муж, украшен сединою — Б.-Х. Миних (см. выше).
Луна от тех метаний тмилась и т. д. Речь идет о победах над турками в 1739 г. под предводительством Миниха: взятие Очакова, Хотина и др.
Паллада — здесь имеется в виду Екатерина II.
Тех стоном растворенных игр. Речь идет о цирковых представлениях (играх) в Древнем Риме.
Исфм, Олимп, Пифия, Нимия — названия мест в Древней Греции, где происходили спортивные состязания (игры), воспетые Пиндаром.
Демокл, Ферон, Диагор (VI—V вв до н. э.) — победители олимпийских игр, прославленные Пиндаром.
Фивянин — Пиндар.
«Ни то ни сио», 1769, лист 8, 11 апреля, с. 57, подпись: В. П. Печ. по Соч. 1782, с. 194. Перевод оды А. Тома (1732—1785), французского поэта-просветителя, «Devoirs de la Societe, ode addressee a un homme qui veut passer sa vie dama la solitude» (1762).
Живого плакали тебя — оплакивали тебя живого.
Гуроны — индейское племя в Северной Америке.
Любви его предлог драгой — жена.
На злая человек течет — человек склонен ко злу. В первой публикации вместо этой строки: «Закона узы смертный рвет».
Соч. 1782, с. 33. Написано в связи с начало» русско-турецкой войны 1768—1774 гг.
И над сералию комета. Незадолго до начала, войны на небе появлялась комета, о которой писал и М. М. Херасков в стихотворении «Комета, явившаяся в 1767 году при начале войны с турками».
Секвана — латинское название реки Сены; в переносном значении — Франция. Франция, встревоженная военно-политическими успехами России, не хотела ее допустить к Черному морю и всячески подстрекала Турцию к развязыванию, а затем к продолжению войны с Россией.
Мекка — легендарная родина Магомета, священный город магометан, привлекавший большое количество паломников.
Каир — крупнейший арабский город, через ворота которого богомольцы проходили в Мекку.
Лжепророк — Магомет.
Гем (Балканы) и Родопы — горные хребты на Балканском полуострове.
Поклонник Магомеда — султан.
Еней. Героическая поэма Публия Вергилия Марона. Переведена с латинского Васильем Петровым, ч. 1, СПб., 1770, с. 5. Печ. по изд.: Еней. Героическая поэма Публия Виргилия Марона. Переведена с латинского г. Петровым, ч. 1, СПб., 1781, с. 5. Стихи предшествуют переводу поэмы Вергилия (см. примеч. 234) и обращены к Павлу; в начале книги посвящение: «Его императорскому высочеству пресветлейшему государю великому князю цесаревичу Павлу Петровичу, российского престола наследнику, милостивейшему государю».
Марон — Вергилий (см. примеч. 7).
Какую сам ему Октавий подавал. Октавий — Август (см. примеч. 11); до 44 г. до н. э. носил имя Гай Октавий. Август покровительствовал Вергилию и, в частности, помог ему вернуть свои владения, которые были конфискованы в пользу ветеранов императора.
Мать твоя — Екатерина II.
Римский орел — Вергилий.
Ментор — имеется в виду Н. И. Панин (1718—1783), видный государственный деятель, воспитатель Павла.
Отд. изд. <СПб., 1771>. Печ. по Соч. 1782, с. 78. Г. Г.
Орлов — см. примеч. 43. Петров неоднократно обращался к Орлову со стихами: «Письмо к его сиятельству... графу Григорью Григорьевичу Орлову от титулярного советника Василья Петрова» (1769); «Письмо к его сиятельству графу Григорью Григорьевичу Орлову. Писано в Лондоне 1772 г.»
Зинон — Зенон (ок. 336—264 до н. э.) — древнегреческий мыслитель, основатель философской школы стоиков (см. примеч. 19); высшей добродетелью считал жизнь, согласную с природой.
И жизнь полезными для о́тчества трудами. Г. Г. Орлов принимал деятельное участие в общественно-государственных мероприятиях в первые годы царствования Екатерины II. В частности, он был одним из основателей и первым председателем Экономического общества, созданного в 1765 г. (впоследствии Вольного Экономического общества) ; выдвигал проекты освобождения балканских славян и греков от турецкого владычества и т. д.
Катон Младший Марк Порций (96—46 до н. э.) — римский политический деятель, философ-стоик.
Сократ — см. примеч. 2.
Соч. 1811, ч. 3, с. 73 Написано во время пребывания Петрова в Англии (1772—1774). Поскольку в изд. 1811, где сочинения Петрова расположены в хронологическом порядке, помещено до стихотворений, относящихся к 1772 г., датируется тем же годом.
В 1772 г. Екатерина II послала Г. И.Силова в Англию, вместе с ним был послан Петров («Труды Вольного общества соревнователей просвещения и благотворения», 1818, ч. 1, с. 129). К Силову обращено и другое послание Петрова («Счастливое дитя незнатного отца...»), написанное, по-видимому, примерно в то же время.
Тем всеместие природы не оспорно — т. е. это не опровергает природы.
Александр Македонский — см. примеч. 2.
В прадеда растет и в диену Павел мать — Павел Петрович, сын Екатерины, внук Петра I.
Кто смеет пригвождать дар щедра неба к месту и т. д. Здесь, по-видимому, Петров полемизирует с распространенной в XVIII в. теорией Ш. Монтескье, согласно которой географическое положение и климат определяют характер народа.
И алогубых нимф отцы не призывали. В знатных дворянских семьях детей выкармливали не матери, а кормилицы.
Архива не спасет, коль искры нет в груди. Имеется в виду Разрядный архив, в котором в XVIII в. хранились и составлялись дворянские родословные.
Соч. 1811, ч. 3, с. 105. Стихотворение направлено против основных литературных противников Петрова — В. И. Майкова (см. примеч. 226) и Н. И. Новикова. В «Опыте исторического словаря о российских писателях» (СПб., 1772) Н. И. Новикова о Петрове была помещена статья, очень оскорбившая поэта (см. об этом в биограф. справке, с. 321).
И войску на патроны. В то время заряд пороха помещался в бумажный патрон.
Людьми со стороны лиц скудость добавляют — т. е. берут неподготовленных статистов из-за недостатка актеров.
Дмитревский И. А. (1734—1821) —знаменитый русский актер и драматург.
Морская, Миллионная — улицы в Петербурге (ныне — Герцена и Халтурина).
Пиндар — см. примеч. 11.
Мой люди слог читают, И хвалят. Слог Майкова хвалил Новиков в «Опыте словаря» «стихотворство чисто, текуще и приятно, и важно там, где потребно» (с. 133).
Какой-то там живет на Мойке меценат. Граф З. Г. Чернышев (1722—1784), начальник, друг и покровитель Майкова, жил на Мойке, у Синего моста.
Словарь — «Опыт исторического словаря о российских писателях» Новикова.
Там монастырские запечны лежебоки. В «Опыт словаря» включены статьи о многих духовных писателях и проповедниках.
Наряду с писцом. В «Опыте словаря» есть статьи о протоколистах Правительствующего Сената Ф. Я. Козельском (см. с. 451—519) и Никите Иванове (ум. 1770).
С мацами батырщик. В XVIII в. краску на типографский набор набивали мацами — кожаными мешочками с рукояткой; набивал краску батырщик. В «Опыте словаря» есть статья об Иване Рудакове, «старшем наборщике в Академической типографии», сочинявшем «разные весьма изрядные стихотворении». Здесь же приведены его «Стихи к „Опыту исторического словаря о российских писателях“».
Дьякон. В «Опыт словаря» включены статьи о дьяконе Игнатии (XIV в.); дьяконе Луговском (XVII в.); дьяконе Петропавловского собора Алексее Флорове (XVIII в.). Петрова особенно могла задеть статья о его современнике и однофамильце дьяконе Василии Петрове, поместившем несколько стихотворений в ДН (1764).
Пономарь. В «Опыте словаря» упомянут Тимофей (XIII в.), пономарь, «современник летописателю Иоанну».
С баклагой сбитенщик и водолив с бадьей. Поводом к этой строке, возможно, послужила статья в «Опыте словаря» о механике И. П. Кулибине (1735—1818), о котором сообщалось, что он торговал хлебом и был сидельцем в мучной лавке.
Сей первый издал в свет шутливую пиесу. Имеется в виду поэма Майкова «Елисей, или Раздраженный Вакх», о которой в «Опыте словаря» говорится: «Она еще первая у нас такая правильная шутливая издана поэма» (с. 134).