Поэты XVIII века — страница 53 из 74

Народ ахейский — древние греки.

Пред ним на холмах гор Ливонских и т. д. Речь идет о событиях Северной войны, в результате которой Россия вытеснила шведов из Прибалтики. Козельский хочет видеть в Александре продолжателя дел Петра. Ливония — страна, находившаяся на территории современной Латвии и Эстонии.

Готф — здесь: швед.

От мест, в две лета половины и т. д. — т. е. с самого крайнего севера до Черного моря.

264.

Отд. изд. <СПб.>, 1769, (др. редакция). Печ. по Соч., ч. 1, 1778, с. 60. Наиболее существенные варианты в изд. 1769:

строфа 2, 4—10

С луной не солнце ль становится?

Того послало божество

Карать Магмеда юродство́

И богу род разить противный.

Не зайдет солнце в тихий понт,

Луна не взо́йдет в горизонт,

Поколь конец бог даст предивный.

строфы 3—6

Приятна туркам что луна

На помощь крепку не восходит?

Или помочь коль не сильна,

Хоть тьмы на стыд их не наводит?

Ее краснеет стыдный взор,

И чуть возникнет из-за гор,

Зардевшись, паки верх скрывает.

Паша кричит: «Что идет прочь?

Что не наводит темну ночь

И страшный бой не прекращает?»

Как волк, томяся в летний зной,

В своем движеньи помутится,

Возжженный яростью презлой,

И волка растерзать стремится,

Сверкает огнь в его глазах,

Турецкий стан смущает страх,

Как турок турка там терзает;

Уже мутится зверский взгляд,

Своей свирепой злости яд

Уже на ближних истощает.

О боже! Дивны чудеса

Се паки нам устроеваешь!

Се паки щедры небеса

Любезну роду преклоняешь!

Не видит ли твоих препон?

Прегордый паки фараон

Чрез Днестр течет во гневе яром;

Он россам шествовать претит,

Голицын по водам разит;

Что ж? — потоплен жезла ударом.

Подняв главу опять Хотин

Из пепела, забывши рану,

Уж мнил, как дерзкий исполин,

Россию махом быть попранну.

Зовет на бой, кричит: «Вам стыд!»

Тут рек российский наш Давыд:

«О боже! буди препрославлен!»

Пошел, за смех взнегодовав, —

Уже свирепый Голиаф

Стремглав повержен обезглавлен.

строфа 7, 1—5

Какой разит, Хотин, тя страх?

Пред россом руки опускаешь;

Бездушно тело кроет прах,

Дух прежде бою испускаешь.

Рушитель наш покойных дней!

между строфой 14 и 15

Пускай татарский там Ферон

На Днестр ярясь лук напрягает,

В котором дерзкий Фаетон,

С высот низвержен, утопает, —

Он торжествуя к нам идет.

В оковах тех с собой ведет,

Воздвигли росски что герои.

Стоят трофеи в сих местах,

Янычар! на твоих плечах

Что не умели жить в покое.

Написано по поводу взятия Хотина 9 сентября 1769 г. русскими войсками во время русско-турецкой войны 1769—1774 гг.

Голицын Александр Михайлович (1718—1783) — князь, генерал-фельдмаршал, командующий армией, взявшей Хотин. Последующие военные действия Голицына были не очень удачны, и вместо него был назначен П. А. Румянцев (см. примеч. 233).

Луна не смеет в свет явиться. Имеется в виду Турция, гербом которой было изображение лунного серпа. Чрез Днестр великий змий плывет и т. д. 27 августа 1769 г. турки атаковали русскую армию, стоявшую на левом берегу Днестра, но были отброшены за реку. 6 сентября новый турецкий отряд переправился через Днестр, но тоже был разбит.

Магмед — имеются в виду турки, поклонники Магомета.

Очаков, помня казнь. Крепость Очаков была взята русской армией под предводительством Б.-Х. Миниха в 1737 г. во время русско-австро-турецкой войны (1735—1739).

Афины рвали так союз. В 415 г. Афины предприняли поход в Сицилию, чтобы помочь городу Эгесте против

Сиракуз. Однако в ходе Пелопоннесской войны (431—404 до н. э.) сиракузяне полностью уничтожили афинскую экспедиционную армию (415—413 до н. э.).

Алцибиад — Алкивиад (ок. 451—404 до н. э.), полководец и политический деятель древних Афин; был главным организатором похода против Сиракуз.

Тебе подвластный, Порта, грек и т. д. В 1770 г., когда в Средиземном море появилась русская эскадра, в Греции, находившейся под властью Турции, вспыхнуло восстание.

Порта — Турция.

Азов на юг взирает грозно. Азов был окончательно присоединен к России в результате войны 1735—1739 гг. по Белградскому договору (1739).

Фабиев ветр тихо дул. Фабий Максим (ум. 203 до н. э.) — римский полководец, известный своей медлительностью и осторожностью в сражениях.

Митридат VI Евпатор (132 — ок. 64 до н. э) — царь Понтийского царства; покончил самоубийством, когда его войска были разбиты римлянами.

Лукулл Луций Лициний (ок. 117 — ок. 57 до н. э.) — римский полководец, одержал победу над Митридатом.

С хищными мурзами. Имеются в виду татары, воевавшие на стороне турок.

Сципион Публий Корнелий Эмилиан Младший (ок. 185—129 до н. э.) — римский полководец, одержавший блестящие победы в Африке и захвативший Карфаген в 146 г. до н. э.

Народ сидонский — жители Карфагена, основанного выходцами из Финикии (см. примеч. 234).

Геллеспонт — древнегреческое название Дарданелльского пролива.

Родитель — М. М. Голицын (1675—1730), отец А. М. Голицына, генерал-фельдмаршал, участник Северной войны, отличившийся в Полтавском сражении (1709).

265—267.

Первую книгу «Сочинений» Козельский, как было в то время принято, начал духовными стихами. Первым было помещено стихотворение «Начало богопочитания» («Как царствующий с чудом страх над слабым сердцем человека...»), затем следовало восемь духовных од. Печ. выборочно с сохранением авторской нумерации.

Ода III. Соч., ч. 1, 1778, с. 26.

Не дай запять ноги моей — т. е. не дай мне споткнуться.

265—267.

Первую книгу «Сочинений» Козельский, как было в то время принято, начал духовными стихами. Первым было помещено стихотворение «Начало богопочитания» («Как царствующий с чудом страх над слабым сердцем человека...»), затем следовало восемь духовных од. Печ. выборочно с сохранением авторской нумерации.

Ода V. Соч., ч. 1, 1778, с. 32.

Не дай запять ноги моей — т. е. не дай мне споткнуться.

265—267.

Первую книгу «Сочинений» Козельский, как было в то время принято, начал духовными стихами. Первым было помещено стихотворение «Начало богопочитания» («Как царствующий с чудом страх над слабым сердцем человека...»), затем следовало восемь духовных од. Печ. выборочно с сохранением авторской нумерации.

Ода VIII. Соч. , ч. 1, 1778, с. 45.

Не дай запять ноги моей — т. е. не дай мне споткнуться.

268.

Соч., ч. 1, 1778, с. 112.

269—298.

Соч., ч. 1, 1778, с. 115.

299.

Соч., ч. 1, 1778, с. 201. Здесь помещено 10 стихотворных «Размышлений». Направлено в первую очередь против Н. И. Новикова, неодобрительно отзывавшегося о творчестве Козельского, в частности о его трагедии «Пантея» (СПб., 1769). В журнале Новикова «Трутень» (1769, лист XVII) было помещено стихотворение «К г. издателю Трутня», высмеивавшее автора «Пантеи».

Бендеры — крепость в Бессарабии, захваченная русскими войсками в 1770 г. во время русско-турецкой войны.

К забаве есть у нас такие две особы По указанию В. П. Семенникова, здесь имеются в виду, вероятно, Н. И. Новиков и М. И. Попов, принимавший участие в новиковских журналах «Трутне» и «Живописце» («Рус. библиофил», 1914, № 1—4, с. 41—43).

Славный лексикон — «Опыт исторического словаря о российских писателях» Новикова (1772). В помещенной здесь статье о Козельском в частности говорилось: «Писал много стихов, из которых напечатаны: «Собрание элегий» и трагедия «Пантея»; но как первые, так и последние не весьма удачны» (с. 100—101). Эти слова, безусловно, задели Козельского.

Проворен ты, учен и беглый человек. Вероятно, намек на исключение Новикова из гимназии за «леность и нехождение в классы», а также уход Новикова со службы в 1770 г.

Великий муж, иль лучше мужичок. По-видимому, намек на мещанское происхождение М. И. Попова.

300.

Соч., ч. 1, 1778, с. 201.

Кир Старший (559—530 до н. э.) — основатель древнеперсидского царства.

В Мидии вино за яд смертельный счел и т. д. Речь идет об эпизоде из жизни Кира, переданном Ксенофонтом. Оказавшись в Мидии у своего деда царя Астиага, юный Кир заметил, что после вина мидяне стали очень шуметь и нелепо вести себя. Кир решил, что в вино подкладывают яд, и, подавая на следующий день деду чашу с вином, не стал сам пробовать вино, как это полагалось делать виночерпию (см.: Ксенофонт, Киропедия, СПб., 1837, с. 186—187).

Пред светом вышел прав. Впоследствии Кир прославился своей мудростью.

Пронзен от Александра Клит. В 328 г до н. э. Александр Македонский (см. примеч. 2), опьяненный вином, в припадке гнева заколол во время пира Клита, который спас ему в сражении жизнь.

Колумб X. (1446—1506) — знаменитый мореплаватель, открывший Америку.

Невинной простоте нанес немало бед и т. д. Речь идет о порабощении туземного населения Америки колонизаторами.

301.

Соч., ч. 1, 1778, с. 209. Перевод идиллии французской поэтессы А. Дезульер (1638—1694) «Le Ruisseau» (1684).

302.