Поэты XVIII века — страница 64 из 74

Русский Полкан — Суворов. Имя Полкана заимствовано из русских сказок, «славяне почитали его полубогом и приписывали ему чрезъестественную силу и невоображаемую прытость в бегании: он имел сверху до половины тело и сложение человеческое, а от пояса коневье» (М. Чулков, Абевега русских суеверий..., М, 1786, с. 270).

И девятый вал в морских волнах, И вождь, воспитанный во льдах. Львов перефразирует стихи Державина о Суворове: «Воспитанный в огнях, во льдах, Вождь бурь полночного народа, Девятый вал в морских волнах» («Ода на победы... в Италии...»).

Наше дивно чудо Как выйдет из-под спуда. Пародирование стихов Державина из той же оды: «Се ты веков явленье, чудо!.. Луч, воссиявший из-под спуда».

Крещенье — церковное празднество, установленное в память крещения Иисуса в Иордане (6 января) и продолжавшееся двенадцать дней (2—14 января).

Норвежское богословие. В оде Державина сказалось увлечение поэта в эти годы поэмами Оссиана.

Украдкою из сената частенько ездил. Державин был сенатором с 1793 г.

Богов нелепых лик. Мифологию стихотворения Державин объяснял в примечании к отд. изд.: «Ода сия основана на древнем северных народов баснословии. Валка — небесная дева. Барды — певцы богов и героев Валкал — рай храбрых» (Г. Р. Державин. «Ода на победы... в Италии...», СПб., 1799, с. 2). В приведенной выше прозаической приписке речь идет об изобретенном Львовым способе строить дома из земли. В Никольском, по указу императора Павла 1797 г., открылось училище землебитного строения, директором которого был назначен Львов. Здесь собралось более 100 работников (по два человека от каждой губернии), и было построено новым методом несколько зданий.

98. XVIII век. Сб. 3, М.—Л., 1958, с. 519 (публикация А. Ю. Вейс). Печ. по РАД. В публикации 1958 г. вопреки рукописи в 3-ей строфе переставлены местами ст. 1 и 3. Написано по случаю угольного пожара, который произошел на даче Н. А. Львова, вероятно, осенью 1799 г. Будучи зачинателем разработки каменного угля на территории России, Львов пытался наладить это дело. В письме М. А. Львовой к Г. Р. Державину от 20 февраля 1801 г. так говорится о событиях, предшествовавших пожару: «... прошлого года он <Львов> также привез уголь, но его у него нигде не приняли, говоря, что выписали из Англии, хотя угля никакого другого не употребляли. Итак, у него остался уголь на руках; тогда он стал просить, чтоб дали ему место, где бы ему можно было положить уголь безопасно, и тут государь приказал отвести место против Аничковского дворца на Фонтанке; но ему не дали ни тут, ни в другом месте. Пришла между тем осень; барки оставить невыгруженными опасно, чтоб льдом не проломило и не потопило бы угля: принужден он был выгрузить у себя на даче, где загорелась пивоварня, и сгорел весь уголь, об чем весь Петербург знает» (Державин, Соч., т. 6, СПб., 1871, с. 368).

99—100. Печ. впервые по РАД.

99—100. Печ. впервые по РАД.

101. ЛН, № 9—10, М., 1933, с. 283 (публикация №№ 101, 103, 104 З. Артамоновой).

102. Печ. впервые по РАД.

103. ЛН, № 9—10, М., 1933, с. 277.

104. ЛН, № 9—10, М., 1933, с. 277.

Фальконэ Э.-М. (1716—1791) — французский скульптор, создатель памятника Петру I в Петербурге. Львов имеет в виду одну из лучших работ Фальконэ — статую «Грозящий амур».

105—108. Печ. впервые по рукописи РАД.

105—108. Печ. впервые по рукописи РАД.

105—108. Печ. впервые по рукописи РАД.

105—108. Печ. впервые по рукописи РАД.

109. Печ. впервые по РАД. Выражение «русский бог» — одна из старинных идиом; происхождение ее связано с длительным процессом ассимиляции христианства на Руси и развитием национального самосознания.

110. Печ. впервые по РАД.

Лопухин П. В. (1753—1827) — князь, государственный деятель, генерал-прокурор Сената, а позднее министр юстиции. Перед текстом письма: «Июля 18 дня 1801-го года. С. Петербург». Стихотворной части письма предшествует следующее вступление. «К вам, милостивый государь мой Петр Васильевич! и с добрым и худым; едва я сюда приехал с того света на костылях, тотчас мне плясать захотелось, дай ноги. — Камердинер говорит: «Забыл, сударь, в Москве... » Ну, так пусть другие пляшут, я стану петь... Запел, и никто не удивляется, что во все горло... Перекричишь ли шлюпки, шайки певцов, хоры на воде и на сухом пути. Что за пропасть?» Письмо заканчивается прозаической припиской: «Извольте, я берусь за это дело; купцы, говорят, свое дело сделали, пусть дворяне согласятся не отстать от них, я первый кладу два рубля семьдесят пять копеек, которые остались мне от бескорыстности никольского аптекаря, учрежу, напишу и устрою такой праздник, от которого всем будет нескучно, кому весело. Говорите, пишите, и я поспешаю воротиться, если дело будет, понеже я есмь вашего превосходительства покорнейший слуга Николай Львов.

Не прогневайтесь, что не успел переписать, пишу на чужой бумажке, в канцелярии Александра Андреевича <Безбородко>, ожидая ею возвращения, а почта идет и не ожидает».

Между пляшущих, прекрасных, Дней цветных, весенних, ясных. Намек на радостное общественное настроение, связанное с воцарением 12 марта 1801 г. императора Александра I (1777—1825) после того, как в результате заговора был убит Павел I (1754—1801).

С Андреева на Пресню. Андреевская слобода и Пресня — окраинные районы Москвы.

И там, где она стояла, Надобно поставить он. Она — Екатерина II, он — Александр I.

Ю. А. НЕЛЕДИНСКИЙ-МЕЛЕЦКИЙ

111. «Сочинения», с. 121. Адресат не установлен.

112. «Сочинения», с. 76. Датируется по письму к Д. И. Головиной от 1 декабря 1782 г., в котором поэт послал это стихотворение.

113. СЛРС, 1783, ч. 6, с. 132. В «Стихотворениях» (с. 53) печ. под загл. «Строфы на дружбу».

114. «Сочинения», с. 107, с пометой после загл.: «Писано из Нежина в Москву, 1783 года, в апреле». Адресат неизвестен.

115. «Сочинения», с. 111. Обращено к Д. И. Головиной, старшей из сестер Головиных, жившей в Петербурге; Нелединский был дружен с ней и находился в переписке во время отъездов. Как сообщает поэт в автобиографии, осенью 1783 г. его отправили в Петербург, а затем в Витебск, где он был командиром одного из батальонов, с которым следовал в окрестности Константинограда, выйдя в отставку в начале 1785 г. («Хроника недавней старины», СПб., 1876, с. 30).

К...ева — вероятно, М. А. Кошелева, подруга сестер Головиных.

116. «Сочинения», с. 113.

Головина Д. И. — см. примеч. 115.

Семен — Уваров Семен Федорович (ум. 1788), вице-полковник лейб-гренадерского полка, отец С. С. Уварова (1786—1855), будущего министра народного просвещения и президента академии наук.

Успенский пост — пост, установленный православной церковью (с 1 по 15 августа) в честь богородицы и по строгости приближавшийся к великому посту.

117. НЕС, 1787, № 5, с. 53, без подписи (раздел «Стихи»). Вошло в «Сочинения» и «Стихотворения», без загл., с измененным ст. 1 («Сократ себе застроил дом...»), раздел «Переводы». Перевод басни Лафонтена (1621—1695) «Parole de Sосrate», заимствованной у Эзопа.

Сократ — см. примеч. 14.

118. НЕС, 1787, № 5, с. 56, без подписи. Вошло в «Сочинения» и «Стихотворения».

119. НРП, 1791, ч. 2, с. 65, др. редакция, в составе 14 строф, без подписи. Печ. по КП, 1796, ч. 1, с. 84, где помещено без подписи. Вошло в «Сочинения» с многочисленными разночтениями в тексте. Переработка народной песни «Ах, тошно мне...».

120. МЖ, 1791, № 10, с. 82, без примеч. к ст. 156. Печ. по отд. изд., б. м., б. г. Ода написана по случаю разгрома 80-тысячной турецкой армии на правом берегу Дуная при Мачине 28 июня 1791 г.

Репнин Николай Васильевич (1734—1801) — князь, военный и дипломатический деятель, генерал-фельдмаршал; в конце русско-турецкой войны 1787—1791 гг. был назначен главнокомандующим.

Паденье Исмаилских стен. Крепость Измаил была взята русскими войсками под командованием Суворова 11 декабря 1790 г.

Истр — древнегреческое название нижнего течения Дуная; позднее Истром называли всю реку.

Росская Паллада — Екатерина II.

Сей день был наших благ начало! День победы русских войск при Мачине совпал с днем воцарения на престол Екатерины II 28 июня 1762 г.

Прелиминары мира. После победы при Мачине Репнин заставил турок подписать в Галаце предварительные условия мира, которые легли в основу Ясского мирного договора 1791 г., подтвердившего присоединение Крыма к России и установившего границу по Днестру.

121. МЖ, 1792, № 1, с. 5, под загл. «Ниса. Вольное подражание итальянской песне из Метастазия», подпись: Ю. Н. М. Печ. по КП, 1796, ч. 1, с. 80, без подписи. Подражание песне итальянского поэта и драматурга П. Метастазио (1698—1782) «Grazie aglinganni tuoi...»

122. ЧдВ, 1792, № 93, с. 195, под загл. «Песня», подпись:Ю. Н. М.; МЖ, 1792, № 10—11, с. 3, под загл. «Песня», подпись: Ю. Н. М. Печ. по КП, 1796, ч. 1, с. 57, где помещена без подписи.

123. МЖ, 1792, № 12, с. 235, под загл. «Песня», подпись: Ю. Н. М. Печ. по КП, ч. 1, с. 78, где помещена без подписи.

124. «Магазин», 1795, № 8, нотное приложение под загл. «Песня», без подписи. Печ. по КП, 1796, ч. 1, с. 15, где помещена без подписи. Вошла в «Сочинения» и «Стихотворения».

125. КП, 1796, ч. 1, с. 8, без подписи. Вошла в «Сочинения» и «Стихотворения».

126. КП, 1796, ч. 1, с. 12, без подписи. Вошла в «Сочинения» и «Стихотворения».

127. КП, 1796, ч. 1, с. 14, без подписи. Вошла в «Сочинения» и «Стихотворения».

128. КП, 1796, ч. 1, с. 17, без подписи. Вошла в «Сочинения» и «Стихотворения». Нелединский следует здесь за народной песней «Выйду я на реченьку...», из которой заимствует два начальных стиха. Последний ст. исправлен по «Сочинениям».

129. КП, 1796, ч. 1, с. 54, без подписи. Вошла в «Сочинения» и «Стихотворения» (раздел «Переводы»). Перевод стихотворения французского поэта Фабр д'Эглантина (1755—1794) «Lise, entends-tu l'orage...».