Поэты XVIII века — страница 70 из 74

Семирамида — см. примеч. 167.

Мерида — озеро в Египте.

Сципион Публий Корнелий Африканский Старший (ок.235 — ок. 183 до н. э.) — римский полководец и государственный деятель.

Анибал — Ганнибал (247—183 до н. э.), карфагенский полководец и государственный деятель, побежденный Сципионом.

Помпей Гней (ок. 106—48 до н. э.) — римский полководец, вступивший в борьбу с Юлием Цезарем (см. примеч. 37) за власть и потерпевший поражение от его войск в 48 до н. э. в битве при Фарсале.

Дарий III Кодоман — персидский царь (336—330 до н. э.), потерпел поражение от Александра Македонского в 333 до н. э.

Аркадия — область в Пелопоннесе; в поэзии традиционно изображалась как страна вечного лета, невинности и счастья.

Другие ходят все с жлудей — т. е. пишут плохо.

214. СЛРС, 1784, ч. 13, с. 167, без подписи. Автор установлен в «Указателе» Неустроева.

Летая в воздухе. Намек на полеты в 1783 г. аэростата, построенного французскими изобретателями, братьями Ж. и Э. Монгольфье.

Елисаветины душевны красоты. Подразумеваются оды Ломоносова, обращенные к императрице Елизавете Петровне.

Покровитель твой — И. И. Шувалов (см. о нем примеч. 36).

Почтенный оный росс — М. И. Воронцов (1714—1767), граф, государственный канцлер, друг и покровитель Ломоносова.

Воздвигнул памятник. На могиле Ломоносова в Александро-Невской лавре Воронцовым воздвигнут памятник из каррарского мрамора.

Пиндар — здесь: Ломоносов (см. примеч. 17).

Она училища народу учреждает — о народных училищах см. примеч. 212.

Последователь твой — Г. Р. Державин. Назвав себя мурзой. Речь идет о державинской «Оде к премудрой киргизкайсацкой царевне Фелице» (см. примеч. 41).

Я сам к нему писал стихами так учтиво. Имеется в виду «Письмо к татарскому мурзе» Козодавлева.

215. «Зритель», 1792, май, с. 34, подпись А... Б.... Автор установлен в «Указателе» Неустроева. Андрей Иванович Бухарский (1767—1833) — писатель, автор театральных пьес, торжественных од и стихотворений; последние печатались в «Зрителе» (1792), СПбМ (1793) и «Санктпетербургском журнале» (1798).

Бова — см. примеч. 93.

Францель — «История о храбром рыцаре Францыле Венециане» (см. примеч. 93).

Геснер С. (1730—1788) — швейцарский поэт и художник, писавший на немецком языке. Его «Идиллии» в прозе (1756) и «Стихотворения» (1762) рисовали условный мир пастухов и пастушек. В конце XVIII в. произведения Геспера часто переводились на русский язык.

Арнод — Арно Ф. (1718—1805), французский писатель.

Рихардсон — Ричардсон С. (1689—1761), английский писатель, автор семейно-бытовых романов.

Батильда — героиня переведенной на русский язык исторической повести Арно «Батильда, или Геройство любви» (СПб., 1773).

Грандисон—герой романа Ричардсона «История сэра Чарльза Грандисона» (издан в 1754 г.).

Ловелас — герой романа Ричардсона «Кларисса Гарлоу, или История молодой леди» (издан в 1748 г.).

Мильтон Д. (1608—1674) — английский поэт, автор поэм «Потерянный рай» и «Возвращенный рай», построенных на библейском материале.

Корнель П. (1606—1684) — французский драматург, создатель классической трагедии.

Лафонтен Ж. — см. примеч. 209.

Скаррон П. (1610—1660) — французский поэт, автор бурлескных поэм («Вергилий наизнанку», 1648—1651), герои которых объяснялись площадным языком.

Марина «Хвастуна». «Хвастун» — комедия в стихах Я. Б. Княжнина (1740—1791), изданная в Петербурге в 1786 г. и еще до напечатания неоднократно представлявшаяся на сцене. Марина — героиня этой комедии.

Всем должно не в свои нам сани не садиться — заключительная реплика Марины: «Чтоб глупо не упасть и чтоб не острамиться, Так лучше не в свои нам сани не садиться».

216. ДБ, 1792, № 1, с. ненумер. (перед текстом журнала), без подписи.

217. «Зритель», 1792, ноябрь, с. 163, подпись: А... Б.... Автор установлен в «Указателе» Неустроева.

Овидий — см. примеч. 208.

Симоид — Симоис, река под Троей.

Аскрейский старец — Гесиод (VIII—VII вв. до н. э.) — древнегреческий эпический поэт, родом из Аскры.

Софокл (ок. 497—406 до н. э.) — древнегреческий драматург.

Теренций Публий (ок. 185—159 до н. э.) — римский комедиограф.

Плавт Тит Макций (ок. 254—184 до н. э.) — римский поэт-комедиограф.

Эскиль — Эсхил (525—456 до н. э.), древнегреческий драматург.

Менандр (ок. 343 — ок. 291 до н. э.) — древнегреческий комедиограф.

Эврипид — Еврипид (ок. 480—406 до н. э.), древнегреческий драматург.

Лукреций Кар Тит (ок. 99—55 до н. э.) — римский поэт и философ-материалист, автор философской поэмы «О природе вещей», основанной на учении Эпикура.

«Еней» — «Энеида», поэма Вергилия (см. примеч. 14).

«Титир» — эклога Вергилия.

Тибулл Альбий (ок. 50—19 до н. э.) — римский поэт, автор любовных элегий.

Тот нежный бог — Купидон.

Галл! тобою возгордится, и Ликорида... Галл Корнелий (I в. до н. э.) — римский элегический поэт; он был влюблен в куртизанку Ликориду, воспетую им; любви Галла к Ликориде посвящена X эклога Вергилия.

Таг — Тахо, река на Пиренейском полуострове.

218. СПбМ, 1793, № 10, с. 42.

Пракситель (IV в. до н. э.) — древнегреческий скульптор.

Фидий (ум. ок. 432 до н. э.) — древнегреческий скульптор.

Венера Медицис — Венера Медицейская, скульптура, являющаяся одним из подражаний статуе Праксителя, изображающей Афродиту.

219. СПбМ, 1793, ч. 4, № 12, с. 218, подпись: И—ъ Я—ъ де М—о. Автор установлен в «Указателе» Неустроева. Иван Федорович Янкович де Мириево (ум. 1811) — генерал-лейтенант, командир гвардейской дивизии; будучи камер-пажем (до 1795 г.), публиковал свои переводы с французского, выступал со стихами в журналах НЕС и СПбМ.

Омир — Гомер.

220. ПЧ, 1793, № 1, с. 1, подпись: И. В.

Парнаса обладатель, Девяточисленна собора муз предстатель — Аполлон и девять муз.

Пиндар — см. примеч. 17.

Марон — Публий Вергилий Марон (см. примеч. 14).

221. ПППВ, 1797, № 28, с. 16; подпись, очевидно, является псевдонимом.

222. ПППВ, 1798, № 100, с. 332, подпись: 40 — чь. Автор установлен в «Указателе» Неустроева.

Пиндар — см. примеч. 17.

Не с блеском лавра, но с ушами К Плутону в царство отойдешь! Намек на миф о Мидасе (см. миф. словарь).

АНОНИМНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

223. ЕС, 1755, № 5, с. 463. Стихотворение представляет собой подражание XXVIII оде Анакреона («К девушке»). Эту оду позднее использовал и Ломоносов в «Разговоре с Анакреонтом» (1761).

Апеллес (IV в. до н. э.) — древнегреческий живописец.

224. ЕС, 1756, № 5, с. 478. По содержанию и стилю стихотворение близко к элегиям А. А. Ржевского. Возможно, что это один из его первых поэтических опытов.

225. ЕС, 1756, № 11, с. 489.

Богиня — императрица Елизавета.

Отец — Петр I.

226. ЕС, 1757, № 2, с. 188.

227—230. Печ. впервые по рукоп. сборнику XVIII в. ЦГАДА. Текст подготовлен П. Н. Берковым, атрибутировавшим стихотворения Н. Н. Поповскому на том основании, что эти эпиграммы и эпитафии входят в одну подборку, включающую стихотворение Поповского «Начало зимы» (см. т. 1, № 1) под общим номером. Эпиграммы с некоторыми разночтениями входят в КС (№ 89 и 90). I.

Калигул — Калигула Гай Цезарь (12—41 н. э.), римскй император, известный жестокостью и самодурством. По преданию, он назначил свою лошадь консулом и заставил оказывать ей почести.

227—230. Печ. впервые по рукоп. сборнику XVIII в. ЦГАДА. Текст подготовлен П. Н. Берковым, атрибутировавшим стихотворения Н. Н. Поповскому на том основании, что эти эпиграммы и эпитафии входят в одну подборку, включающую стихотворение Поповского «Начало зимы» (см. т. 1, № 1) под общим номером. Эпиграммы с некоторыми разночтениями входят в КС (№ 89 и 90). I.

Калигул — Калигула Гай Цезарь (12—41 н. э.), римскй император, известный жестокостью и самодурством. По преданию, он назначил свою лошадь консулом и заставил оказывать ей почести.

227—230. Печ. впервые по рукоп. сборнику XVIII в. ЦГАДА. Текст подготовлен П. Н. Берковым, атрибутировавшим стихотворения Н. Н. Поповскому на том основании, что эти эпиграммы и эпитафии входят в одну подборку, включающую стихотворение Поповского «Начало зимы» (см. т. 1, № 1) под общим номером. Эпиграммы с некоторыми разночтениями входят в КС (№ 89 и 90). I.

Калигул — Калигула Гай Цезарь (12—41 н. э.), римскй император, известный жестокостью и самодурством. По преданию, он назначил свою лошадь консулом и заставил оказывать ей почести.

227—230. Печ. впервые по рукоп. сборнику XVIII в. ЦГАДА. Текст подготовлен П. Н. Берковым, атрибутировавшим стихотворения Н. Н. Поповскому на том основании, что эти эпиграммы и эпитафии входят в одну подборку, включающую стихотворение Поповского «Начало зимы» (см. т. 1, № 1) под общим номером. Эпиграммы с некоторыми разночтениями входят в КС (№ 89 и 90). I.

Калигул — Калигула Гай Цезарь (12—41 н. э.), римскй император, известный жестокостью и самодурством. По преданию, он назначил свою лошадь консулом и заставил оказывать ей почести.

231. ПУ, 1760, № 1, с. 9. Проповедь умеренности и добродетели сближает это стихотворение с одами М. М. Хераскова 1760-х годов.

232. ДН, 1764, № 2, с. 51.

233. ДН, 1764, № 9, с. 397.

234—235. ДН, 1764, № 10, с. 445.

234—235. ДН, 1764, № 10, с. 445.

236. Печ. впервые по рукописному сборнику ГПБ. В списке ПД — под загл.: «Королю прусскому», подпись: И. Барков. Других сведений о принадлежности И. С. Баркову этого стихотворения нет. Представляет собой пародию на молитву. Подобная же пародия «Ныне употребляемое саксонских крестьян „Отче наш