Поэты XVIII века — страница 71 из 74

"» приписывается Ломоносову (т. 8, с. 838—840).

Фридрих Вильгельм II — король Пруссии (1740—1786). В его финансовой политике основным принципом была экономия и стремление установить однообразие в административно-хозяйственной системе. В России в 1760-е годы откупная система процветала, и выступление против нее имело оппозиционный характер.

237. В, 1772, ч. 1, с. 80.

238. В, 1772, ч. 1, с 151. Стихотворение пародирует эклоги, представлявшие крестьян идиллическими пастухами и пастушками.

239. В, 1772, ч. 1, с. 189.

240. В, 1772, ч. 2, с. 15. Стихотворение пародирует любовные песни.

241. В, 1772, ч. 2, с. 104.

242. УС, 1778, № 5, с. 70.

243. УС, 1778, №5, с. 71.

244. УС, 1778, № 5, с. 73. Стихотворение встречается в рукописном сборнике 1780-х годов ГБЛ.

245. СЛРС, 1783, ч. 7, с. 162. В конце текста: «Из Москвы от неизвестного».

Пиндар российский — Ломоносов (см. примеч. 17).

«Россияда» — эпическая поэма М. М. Хераскова (М., 1779).

246. РВ, 1787, № 3, с. 71, подпись: Л....

247. НЕС, 1790, № 8, с. 3.

Вотще, Державин, призываешь Рафаела писать портрет. Имеется в виду стихотворение Державина «Изображение Фелицы» (1789), построенное как монолог поэта, обращенный к итальянскому живописцу Рафаэлю.

Вторично зрим. Намек на первое стихотворение Державина, воспевавшее Екатерину II, «Оду к премудрой киргизкайсацкой царевне Фелице» (см. о ней примеч. 41).

Живи Анакреонта леты. Анакреон жил, по преданию, 85 лет.

248. МЖ, 1791, № 2, с. 151, подпись: И. К.

249. «Иппокрена», 1799, № 56, с. 55.

Нерон Клавдий Цезарь — римский император (54—68), отличавшийся крайней жестокостью.

Аттила (ум. 453) — вождь воинственного племени гуннов, известный своими опустошительными военными походами в Европе.

Обилья рог — см. примеч. 209.

250. Печ. впервые по рукописи ГПБ из архива Олениных, находящейся среди стихотворений Н. А. Львова 1793—1800-х годов. Автором публикуемого текста был, видимо, кто-то из друзей Львова, а может быть, и он сам.

251. Печ. впервые по рукописи ГПБ из архива Олениных (см. примеч. 250). В рукописи перед текстом: «Рига 20-е декабря».

Страна прекрасна, Ты в тяжких скована цепях. Речь идет о Греции, находившейся с XIV в. под турецким игом.

Близ Холмогор... Дар огненный свой пролил свет.О рождении Ломоносова.

Ко славе ожил дух Багрима. Речь идет о Державине, род которого, по его признанию, вел свое происхождение от татарского мурзы Багрима.

Никольский Львов. Н. А. Львову принадлежало село Никольское.

Виланд X -М. (1733—1813) — немецкий писатель, просветитель.

Моцард — Моцарт.

Галлер А. (1708—1777) — швейцарский поэт и естествоиспытатель.

Албион — древнее название Антлии.

Бардов лики бесподобны. Подразумеваются поэмы Оссиана (см. примеч. 51).

Тацит Публий Корнелий (ок. 55 — ок. 120) — римский историк.

252. «Иппокрена», 1800, № 43, с 264.

Марон — см. примеч. 14.

Темпейская долина — долина в северной Греции.

Грюизовы краски — краски Ж.-Б. Грёза (1725—1805), французского живописца.

253. «Иппокрена», 1800, № 64, с. 607. Стихотворение обращено к поэту Ивану Михайловичу Долгорукову (1764—1823), отозвавшемуся на него «Ответом на стихи к N. К.».

По «Иппокрене» я тебя довольно знаю. В «Иппокрене» печатались произведения Долгорукова.

«Авось» — стихотворение Долгорукова, изданное в Москве не ранее 1798 г.

Глафира — имя, под которым Долгоруков воспевал в своих стихах княгиню В. П. Волконскую и название его стихотворения («Глафире»).

Света нынешня приходит человек. Речь идет о стихотворении Долгорукова «В последнем вкусе человек...», напечатанном в 1798 г. в ПППВ.

Увидим, чья взяла — заключительная строка из того же стихотворения Долгорукова.

«Камин» — стихотворение Долгорукова (М., 1799), принесшее ему широкую известность.

Условные сокращения, принятые в примечаниях

ААН — Архив Академии наук СССР (Ленинград).

Анакреон, 1—3 — Анакреон. Стихотворения Анакреона Тийского. Перевел Н. А. Львов, кн. 1—3, СПб., 1794.

«Аониды» — «Аониды, или Собрание разных новых стихотворений», кн. 1—3, М., 1796—1799.

БАН — Библиотека Академии наук СССР (Ленинград).

Берков — П. Н. Берков, Ломоносов и литературная полемика его времени. 1750—1765, М.—Л., 1936.

В — «Вечера».

ВЕ — «Вестник Европы».

ВЗ — «Вечерняя заря».

ГБЛ — Рукописный отдел Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина.

ГПБ — Рукописный отдел Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.

ДБ — «Дело от безделья».

ДН — «Доброе намерение».

Досуги — Досуги, или Собрание сочинений и переводов Михаила Попова, ч. 1, СПб., 1772.

ДП — «Друг просвещения».

ЕС — «Ежемесячные сочинения».

ЖМНП — «Журнал Министерства народного просвещения».

ЗС — «Зеркало света».

ИОРЯС — «Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук».

КП — «Карманный песенник, или Собрание лучших светских и простонародных песен», ч. 1—3, М, 1796.

КС — Казанский сборник (рукописный сборник XVIII в., хранящийся в библиотеке Казанского университета).

ЛН — «Литературное наследство».

Ломоносов, т. 8 — М. В. Ломоносов, Полное собрание сочинений, т. 8, М.—Л., 1959.

ЛСЗ — «Лекарство от скуки и забот».

«Магазин» — «Магазин общеполезных знаний и изобретений с присовокуплением Модного журнала, раскрашенных рисунков и музыкальных нот», ч. 1—2, СПб., 1795.

МЖ — «Московский журнал».

НЕС — «Новые ежемесячные сочинения».

НРП — «Новый российский песенник», ч. 1—3, СПб., 1790—1791.

ПД — Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинский дом) АН СССР.

ПППВ — «Приятное и полезное препровождение времени».

ПССиП — Е. И. Костров, Полное собрание всех сочинений и переводов в стихах, ч. 1—2, СПб , 1802.

ПУ — «Полезное увеселение» (при ссылках указывается лишь номер, соответствующий месяцу издания; понедельная нумерация журнала не учитывается).

ПЧ — «Прохладные часы».

ПЩ — «Парнасский щепетильник»

РАД — рукопись из архива Г. Р. Державина (т. 37), хранящаяся в ГПБ, — собрание стихотворений Н. А. Львова (писарские копии, местами содержащие авторскую правку).

РВ — «Растущий виноград».

РЗБ — «Рассказчик забавных басен».

Серман — И. 3. Серман, Из литературной полемики 1753 года. — «Русская литература», 1964, № 1, с. 99—104.

СЛРС — «Собеседник любителей российского слова».

Соч. 1778 —Федор Козельский, Сочинения, ч. 1—2, СПб., 1778.

Соч. 1782 —В. Петров, Сочинения, ч. 1, СПб., 1782.

Соч. 1811 —В. Петров, Сочинения, ч 1—3, СПб., 1811.

«Сочинения» — Ю. А. Нелединский-Мелецкий, Сочинения, СПб., 1850.

СПбМ — «Санкт-Петербургский Меркурий».

«Стихотворения» — Ю. А. Нелединский-Мелецкий, Стихотворения, СПб., 1876.

СЧ — «Свободные часы».

ТП — «Трудолюбивая пчела».

УС — «Утренний свет».

ЦГАДА — Центральный государственный архив древних актов (Москва).

ЧдВ — «Чтение для вкуса, разума и чувствований».

«Указатель» Неустроева — А. Н. Неустроев, Указатель к русским повременным изданиям и сборникам за 1703—1802 гг. и к историческому разысканию о них, СПб., 1898.

Словарь устаревших и малоупотребительных слов [1]


Абие — тотчас, немедленно.

Агаряне — турки, мусульмане.

Агнец — ягненок.

Адамант — алмаз, бриллиант.

Аканф — акант, южное декоративное растение, форму листьев которого воспроизводят капители римских колонн.

Аки — как, словно, как бы.

Акростих — стихотворение, в котором из начальных букв каждой строки при чтении их сверху вниз складывается слово или фраза.

Алкать—чувствовать голод, сильно желать.

Алкоран — коран, священная религиозная книга мусульман.

Алчба — голод, ненасытное желание.

Алырщик — обманщик, мошенник, плут.

Амарант — трава с мелкими белыми, зелеными или пурпурными цветами.

Анамедни — недавно.

Анбары — амбары.

Аргамак — порода верховых лошадей.

Ареопаг — высший судебный и контрольный орган в древних Афинах.


Багряница — торжественная одежда пурпурового цвета как знак верховной власти у древних, порфира.

Бальзам — ароматное масло из растений.

Балясник — веселый рассказчик, шутник.

Бард — древнекельтский певец, поэт.

Батожье — употреблявшиеся для наказания прутья с обрезанными верхушками.

Батырщик — набойщик, набивавший краску в типографском наборе.

Бденье — бодрствование.

Безмездный — бесплатный.

Безмен — ручной инструмент для определения веса.

Безнаветный — не подверженный наветам (см.: безупречный).

Белена — ядовитое растение.

Берлин — старинная карета.

Берцы — голени.

Бесприкладный — беспримерный.

Беспрочные — те, от кого нет проку, бесполезные.

Бесстудный — бесстыдный

Бессчастье — несчастье

Благоутробие — милосердие, доброта сердца.

Блажить — хвалить, прославлять, величать.

Блудяй — блуждающий.

Бо — ибо, потому что.

Бость — бодать, колоть, причинять боль.

Брана — борона.

Братися — бороться

Брашно — кушанье, блюдо.

Врежет — бережет.

Бренный — слабый.

Бригадир — воинский чин в России (выше полковника и ниже генерала), отмененный в 1799 г. Павлом I.