Поездка в Испанию — страница 19 из 25

— На обратном пути Рейчел держалась рядом с Винсентом, не сводя глаз с любимого лица.

К огромной ее радости, он скоро стал подавать признаки жизни: когда подъехали к патио — там собралась вся прислуга, — он открыл глаза. На мгновение эти черные глаза сосредоточились на Рейчел, но тщетно она пыталась понять, что он хотел бы сказать ей. Зато тут же попробовал самостоятельно встать на ноги, вызвав громкие протесты окружающих. Никакие заверения — ни устные, ни письменные — тут не требовались, ясно: для всех них patron — дорогой и уважаемый человек. Не обращая внимания на сгрудившихся вокруг него женщин, Винсент поднялся, отверг всякую помощь и, пошатываясь, направился в дом. «Гордость великого де Рьяно никогда не принимает ничьей помощи — разве что при самой крайней необходимости», — подумала Рейчел и благоразумно отступила, вознося благодарность Господу: молитвы ее услышаны.

Все быстро разошлись, а Рейчел поспешила к себе наверх — надо успеть принять душ и переодеться до того, как проснется Луиза. Остаток дня и вечер тянулись мучительно долго: Винсент ни разу не зашел в детскую — это так на него не похоже. Потеряв наконец терпение, Рейчел потребовала от Катаны, которая принесла бутылочку, новостей о хозяине. По ее словам, он не выходил из комнаты, запретил экономке вызывать врача и никого не впускал. Да, таким — сильным, мужественным — она его и полюбила. Что сказала Кармен о дяде? Она отлично помнит: из всей прислуги Шэром единственная не боится сеньора.

Пожалуй, хватит с нее информации. Рейчел уложила Луизу и пошла в свою комнату сменить туфли — у нее найдутся помягче. Переодеться — скинуть ночную сорочку и халатик — нет времени, тем более — уложить волосы, она их только просушила и расчесала после утреннего купания с Луизой.

Скользнув в босоножки на низком каблуке, она побежала по мозаичному полу в другое крыло дома, что называется, не касаясь земли. Полагаясь на инстинкт, петляла по лабиринту проходов: стройные колонны, всюду изысканный декор; убранные коврами лестницы вели в разные уголки виллы — такая могла бы принадлежать восточному властителю, только здесь — безупречный вкус, хотя и роскошно; преобладает светлый колорит. На каждом повороте ее встречало изобилие цветущих растений, наполнявших ночной воздух множеством ароматов, дурманящих голову: жасмин, розы, еще какие-то цветы, незнакомые... Во всем этом для нее — сама Испания, теперь она навсегда останется в ее сердце. Жгучее воспоминание о черноволосом, черноглазом испанце и его доме полетит с ней в Нью-Йорк, и она вечно будет лелеять его в душе.

«Прошу тебя, Господи! Пусть с ним не случится ничего серьезного!» — шептала она свои молитвы, пока преодолевала очередной лестничный пролет, ведущий в глубь длинного коридора. Пожилая экономка у двустворчатых дверей заламывала руки и что-то бормотала про себя. Рейчел точно знала, что она чувствует: в обоих домах де Рьяно, где ей довелось побывать, все любили сеньора. Как знала и то, что гордость не позволит ему демонстрировать слабость ни перед кем из своих людей. Но она-то к ним не принадлежала, она в его глазах — что-то вроде проклятия. Вот почему ее мало волновало, что он подумает, как отреагирует на ее вторжение, пусть она и не будет ему полезна. Увидев Рейчел, экономка перекрестилась.

— Вам Катана сказала? У сеньора травма, никого не впускает. И дверь запер.

Рейчел, ничего другого и не ожидавшая, набралась храбрости:

— А у вас есть ключ от этой двери?

Седовласая женщина, сначала, казалось, ошарашенная, слегка вздохнула, радостно закивала, вынула из кармана ключ и с готовностью передала его Рейчел.

— Да хранит тебя Пресвятая Дева! — Перекрестилась еще раз и тихонько удалилась.

Бормоча собственные заклинания, Рейчел осторожно вложила ключ в замок и повернула. Слабый щелчок, поворот латунных ручек — и дверь открылась... В темной комнате ни проблеска света, а она сейчас явно в прихожей. Рейчел заколебалась: она не была еще в этой части виллы. Спальня сеньора де Рьяно, считала она, как и все остальные, расположена на той стороне виллы, откуда открывается вид на горы. Но ей-то что в том, раз она ничего не видит на шаг впереди себя.

В темноте послышался раздраженный мужской голос, произносивший проклятия по-испански. Рейчел подпрыгнула от неожиданности, но почувствовала облегчение: она хоть слышит Винсента, но боится не его, а за него. Воображение уже рисовало ей картину распростертого на полу тела: он без сознания... или еще хуже...

— Теперь, когда я знаю, что вы живы, пожалуйста, говорите по-английски, сеньор.

— iMadre de Dios! — Эти тихие слова не требовали перевода. — Как вы сюда попали? — взорвался он. — Я сам закрывал дверь.

— Что весьма эгоистично с вашей стороны. Знаете ведь, как ваши люди боготворят вас. А экономка вне себя от волнения и тревоги. Могли бы хоть ей сказать что-нибудь утешительное. — К ужасу Рейчел, голос ее дрожал. — Король болен — все в замке опечалены.

Ее смелость, видимо, сбила Винсента с толку, лишь секунд через десять она услышала:

— Что более всего удивляет — это как вы сюда вошли, не испросив согласия у Луизы.

Его язвительное замечание обдало Рейчел жаром. «Слава Богу, что темно!» — подумала она — и тут же (о ужас!) вспыхнул свет. Мягкий, розовый, он озарил громадное ложе, поперек него распростерся Винсент, похожий на дикого, прекрасного леопарда (это сравнение однажды уже приходило ей в голову). Но тогда он был одет — в элегантном деловом костюме. А сейчас... лишь пушистое полотенце в коричневую и белую полоску было обернуто вокруг его бедер, и выглядело все это угрожающе...

Невольно она отметила, что тело его такое же бронзовое, как лицо и шея. Могучие плечи, рельефная грудь с островком черных волос... У Рейчел перехватило дыхание. Еще и апартамент с арабскими мотивами — прямо гордый повелитель пустыни, а не испанский аристократ.

— Пожалуйста, закройте дверь и пройдите, сеньорита.

Она последовала его приказу.

— Я не настолько в форме, чтобы устраивать прием при дворе. Но для вас, как для члена семьи, сделаю исключение.

Собрав последние силы, Рейчел оторвала взгляд от его прекрасных мускулистых ног, пересекла комнату и подошла к ложу. Только теперь до нее дошло: она так очарована этим зрелищем, что даже не спросила о травме, а ведь это и привело ее к нему в спальню.

— Как раз из-за Луизы я и решилась на это путешествие, — пробормотала она первое, что пришло в голову. — Она скучает без поцелуя на ночь.

Без всякого предупреждения рука его обвилась вокруг ее талии, и он притянул Рейчел на постель рядом с собой.

— Нет! Не сопротивляйтесь, сеньорита! — приказал он, когда она попыталась высвободиться. — Хотя это произошло несколько часов назад, малейшее движение — и все плывет у меня перед глазами.

Рейчел мгновенно застыла.

— О, я знаю, каково это. Однажды в школе мне попали в голову бейсбольным мячом — было небольшое сотрясение. Головная боль не проходила несколько дней. А у вас шишка появилась?

Она произнесла это дрожащим шепотом, так как он притянул ее к себе и теперь они лежали лицом к лицу. Исходящие от него тепло и аромат мыла, которым он пользовался в душе, обволакивали ее, возбуждали против воли... Правая рука ее была под ней, и он завладел левой, прошептав прерывающимся голосом:

— Потрогайте здесь!

И приложил ее руку к опухоли у себя на голове.

Рейчел тут же вспомнила тот момент, когда он заставил ее дотронуться до своего лица, но черные кудри скрыли страшную рану от глаз. Она закрыла глаза, боясь смотреть на него, и осторожно потрогала шишку кончиками пальцев. Даже легкое прикосновение посылало дрожь его телу — она это чувствовала.

— Вам больно? Это все из-за меня. Простите, пожалуйста. Если б случилось что-нибудь серьезное, я...

— Вы — что? — потребовал он ответа хриплым голосом.

— Н-ничего. Вам... вам нужен лед.

— Мне много чего нужно, — проговорил он медленно.

Рейчел знала: он ни за что не признается, если в чем-то уязвим. Она позволила себе взглянуть на него: неестественно бледен, небольшие кровоподтеки вокруг глаз, закрытых от боли. Как только она выйдет отсюда — сама позвонит доктору.

— Я принесу лед, но вам придется отпустить меня. Постараюсь вас не потревожить.

Неожиданно он обхватил Рейчел рукой и так близко притянул к себе, что сердце ее чуть не выпрыгнуло из груди.

— Когда вы убежите, передайте Луизе этот поцелуй.

В следующее мгновение его рот накрыл ее, подавив возглас удивления. Сколько она мечтала об этом — и все равно оказалась не готова к всепоглощающему чувству наслаждения, когда он раздвинул ее губы и принялся жадно терзать ее рот. Больше она не могла себя сдерживать и, забыв обо всем на свете, о том, что привело ее сюда, страстно отвечала ему, неистово целуя, требуя его страсти, желая, чтобы этот поцелуй не кончался... Не сознавая, как это произошло, она вдруг обнаружила, что лежит на нем, обвив руками его шею, длинные ее волосы разметались, золотые пряди запутались у него между пальцами.

— Рог Dios, Рейчел! — пробормотал он лихорадочно.

Звук его голоса развеял туман. Кляня себя, она попыталась от него оторваться, но руки его ее опередили.

— Извините, если сделала вам больно. Боюсь, это единственное, что у меня получается, — выдавила она, внутренне раскаиваясь: в тот момент она потеряла всякую связь с действительностью, всю бдительность и наверняка лишь усилила его боль.

— Посмотри на меня, Рейчел, — опять приказал он, и так, что ей пришлось подчиниться. Он потряс ее, его черные глаза угрожающе сверкнули. — Ты причиняешь мне боль, когда упорно зовешь сеньором. Меня зовут Винсент. Я хочу услышать, как ты произнесешь мое имя!

Да будь он хоть наполовину в сознании немного раньше — услышал бы: она кричала его имя так, что горы содрогнулись.

— В...Винсент... — неуверенно выговорила она. Какое райское блаженство — произносить его имя. — А теперь позвольте я пойду и приведу помощь.

Она почувствовала, как напряглась его грудь, — его чувства так же обнажены, как ее.