Поэзия (Учебник) — страница 16 из 87

Гендерная идентичность включает в себя сознание своей принадлежности к мужскому или женскому полу, определенный способ осознания своего тела и усвоение действующих в обществе и культуре норм поведения. На протяжении веков мужчины и женщины были не только различны, но и неравноправны, и прежде всего в том, что мужское начало понималось как совпадающее с всеобщим, с общечеловеческими свойствами, а женское — как набор исключений и отклонений от общечеловеческого.

На этом фоне женская поэзия сперва воспринималась как попытка дотянуться до «полноценного», «общечеловеческого» творчества, затем — по мере того как набирала силу борьба за права женщин — как выстраивание альтернативы этому «общечеловеческому», которое стало восприниматься как мужское. При этом вопрос о том, в чем состоит и как себя проявляет особая мужская идентичность, стал подниматься лишь в конце ХХ века.

Разговор о женской идентичности в поэзии нередко начинают с того, что связано с жизнью женщины, включая и особую телесность (в том числе беременность, рождение ребенка), и ключевые эпизоды душевной биографии (первая любовь, материнство и т. д.). Это само по себе неверно: зачастую стихи, транслируя привычный взгляд на эти стороны женской жизни, смотрят на них, по сути дела, глазами мужчины.

О женской поэзии можно говорить там, где «женская» тема предстает выражением уникального опыта. В русскую поэзию взгляд на мир «женскими глазами», сквозь свойственные именно женщине состояния и ощущения в самом начале XX века ввела Елена Гуро, замечавшая по этому поводу: «Мне кажется иногда, что я мать всему».

Чуть позже поиск особого эмоционально-психологического содержания и строя в душевных переживаниях юной девушки сделал знаменитой Анну Ахматову, заметившую позднее: «Я научила женщин говорить» (в дальнейшем, впрочем, она заметно изменила способ письма). В то же время к отражению женского телесного опыта впервые подступила Мария Шкапская (особенно в цикле стихотворений о вынужденном аборте).

В наше время заметный вклад в женскую лирику внесли Вера Павлова — хроникой личной и интимной жизни современной женщины, Инна Лиснянская — осмыслением эмоционального напряжения между стареющей женщиной и ее спутником жизни, Мария Степанова — использованием телесных образов в качестве одного из основных источников для сравнений и аналогий, позволяющих гораздо глубже понять как социальную жизнь, так и пути духовного поиска. Все это очень далеко от того, что часто называют «женской поэзией», имея в виду сентиментальную лирику, сосредоточенную на бытовых и любовных темах, как будто слишком «мелких» для мужского творчества.

Но значит ли это, что за пределами твердо определенного круга тем женский голос в поэзии не обладает никакими особыми чертами? Этот вопрос остается трудным. Психология и культурология выдвинули ряд предположений по поводу того, чем отличается женское мировосприятие от мужского, — и каждое находит подтверждения в поэзии.

Так представление о том, что женский взгляд на мир склонен к поискам гармонии в текущем состоянии мироздания, к глубокому переживанию благотворности традиции, находит свое выражение в поэзии Ольги Седаковой. Но в поэзии Елены Фанайловой можно найти противоположность этому: для нее характерна резкость конфликтов и жесткость нравственной проблематики, а в центре внимания находится невозможность примирения и компромисса. Таким образом, никаких общих свойств у «женской поэзии» может и не быть.

Особенность женского высказывания можно искать в языке. Русский язык с его системой грамматических обозначений рода в большинстве случаев отчетливо определяет гендерную принадлежность говорящего. Например, глагольные формы прошедшего времени на — ла могут создавать своеобразный звуковой образ текста, в то же время подчеркивая его гендерную окраску (тогда как при переводе глаголов в настоящее или будущее время текст начинает выглядеть более нейтральным):

                      ***

Из лепрозория лжи и зла

Я тебя вызвала и взяла

В зори! Из мертвого сна надгробий —

В руки, вот в эти ладони, в обе,

Раковинные — расти, будь тих:

Жемчугом станешь в ладонях сих! [334]

Марина Цветаева

В то же время некоторые поэтессы, от Зинаиды Гиппиус до Марианны Гейде, используют грамматические формы мужского рода:

                     ***

Великие мне были искушенья.

Я головы пред ними не склонил.

Но есть соблазн… соблазн уединенья…

Его доныне я не победил. [79]

Зинаида Гиппиус

Так они не столько отказываются от гендерной идентичности, сколько заостряют ее, пытаются выяснить, как и для каких целей возможен выход за ее пределы. Некоторые поэтессы 2000—2010-х годов рассуждали так: «Когда я говорю о себе в мужском роде, я имею в виду “я-человек”. А когда в женском — “я-девочка”», — однако при таком подходе мужское высказывание вновь начинает пониматься как общечеловеческое. Этому созвучно требование некоторых ав-торов-женщин употреблять по отношению к ним только слово «поэт», не пользуясь словом «поэтесса».

Отказ от гендерной идентификации в поэтическом тексте может быть связан с избеганием гендерно определенных слов или с использованием форм среднего рода, которые обычно встречаются в русской поэзии в качестве иронической экзотики. В этом случае (например, у Даниила Хармса или Данилы Давыдова) сам субъект высказывания может оказаться размытым, неопределенным, так что не очень понятно, кто, собственно, говорит.

На фоне стихов, обращающихся к внутреннему миру женщины, в конце ХХ века появляются стихи, осмысляющие внутренний мир мужчины. Это происходит у тех поэтов, которые подвергают подробному рассмотрению самоощущение мужчины в рамках традиционного понимания мужественности (Виталий Кальпиди, Сергей Соловьев), и у тех, которые отказываются, например, от привычного требования к мужчине всегда быть сильным, держать себя и ситуацию под контролем (Станислав Львовский, Дмитрий Воденников).

Читаем и размышляем 6.3

Анна Ахматова, 1889-1966

Прогулка

Перо задело о верх экипажа.

Я поглядела в глаза его.

Томилось сердце, не зная даже

Причины горя своего.

Безветрен вечер и грустью скован

Под сводом облачных небес,

И словно тушью нарисован

В альбоме старом Булонский лес.

Бензина запах и сирени,

Насторожившийся покой…

Он снова тронул мои колени

Почти не дрогнувшей рукой. [27]

1913

Вера Павлова, 1963 t

                ***

Они влюблены и счастливы.

Он:

— Когда тебя нет, мне кажется —

ты просто вышла

в соседнюю комнату.

Она:

— Когда ты выходишь

в соседнюю комнату,

мне кажется —

тебя больше нет. [239]

Мария Шкапская, 1891-1952

Да, говорят, что это нужно было… И был для хищных гарпий страшный корм, и тело медленно теряло силы, и укачал, смиряя, хлороформ.

И кровь моя текла, не усыхая — не радостно, не так, как в прошлый раз, и после наш смущенный глаз не радовала колыбель пустая.

Вновь, по-язычески, за жизнь своих детей приносим человеческие жертвы. А Ты, о Господи, Ты не встаешь из мертвых на этот хруст младенческих костей! [346]

Елена Фанайлова, 1962

                     ***

Жить, как улитка, хочу, в вате хочу,

Дряблое тело храня,

Будто в футляре стеклярусовом

Елочный шарик лежит,

И отстала бы жизнь от меня,

Трепетавшая в воздухе пламенном, ярусами.

В бархатном нежном футляре хочу засыпать,

Будто забытая вещь, театральная штучка,

Бусинка либо перчатка.

Буду с тобой разговаривать по ночам

По телефону во сне, сиять.

Хитрая стала, тихая, полюбила молчать,

Тонкостенные, хрупкие вещи в папиросной бумаге

                                         хранить, охранять.

Пиромания, пиротехника, flash.

Испепеляющий огонь. [320]

Данила Давыдов, 1977

               ***

я прыгало плакало ело

пока не насытилось всё

прости меня милое тело

тебя вертолет не спасет

он скоро сюда доберется

он сбросит фамилию, пол

и сердце которое бьется

в аптечке как пленный глагол [103]

Сергей Соловьев, 1959

                  ***

Отойди в сторону, девочка,

я попробую это сказать, думает он,

я попытаюсь за нас двоих.

Нет нас двоих, эти слова не делятся на два.

Видимо, нужно и мне отойти в сторону, освободить поле,

пусть постоит под паром.

Не так близко, думает она,

хоть немножко пусть бы он отошел в сторону…

Где ж она, та сторона, думает он, следы повсюду.

Те — сейцы, а эти — жгут.

Не клубок — колобок катится по лабиринту.

Колобок-минотавр, в нем ты, обкатывайся.

Рудно тебе, дитя.

Прекрасное — трудно, говорили твои ровесники.

Красное дно, не утешишь.

Дьявол к глазу прильнул; болен он, воин зренья,

                                       один в поле.

Трупно в груди, грудно.

Рдеет, пыль из просветов прет,

форточки мнутся,

ласточки плинтус рвут — горлом, крича, как змеи.

Кровь в тебе, девочка, та же берложит,

лапу в сердце обмакивает, смокчет.

Боже струится — бездонный еще — в зеркалах.

Отойди, говоришь.

Отдели свет от тьмы, тьму от женщины, след от крови.

Был одним — заискрилось,

стал другим — рассвело,

вышел третий из двух — покачнулось, на пальцах повисло.

Сколько нас по краям этой тайны —

пойди обойди их, прижатых к себе, по карнизу.

Скользко нас по краям. [296]

ТАКЖЕ СМ.:

Инна Лиснянская (6.2),

Ксения Чарыева (10.3).

6.4. Социальная идентичность