Вы кого-то мне напоминаете. Кат… Катарина. Кажется, так ее звали.
Дебора была рада исчезновению Джекки. По-настоящему рада. Теперь ее секрет находился в безопасности.
Ее взгляд упал на листок бумаги с жутким стихотворением. Он так и остался лежать на столе рядом с шахматной доской.
Восемь лгунишек вошли в лесную сень, Один увидел правду, и их осталось семь.
– Ладно, Стелла, просветите нас, – сказал Натан. – Расскажите, что вы нашли, шаг за шагом.
Стелла провела рукой по влажным волосам. Дебора заметила, что она дрожит. Даже эта невозмутимая летчица была напугана. Все они мало-помалу давали слабину.
– Я пошла по тропе к озеру, – медленно сказала Стелла. – На свежевыпавшем снегу по пути к причалу не было чужих следов. У воды я едва не столкнулась со Стивеном.
– Я искал другую бухту, – перебил Стивен.
Натан нахмурился.
– Так рано?
– Я был не единственным, кто встал на рассвете, – отрезал Стивен. – Вы вроде бы носили дрова из-под навеса, и Берт тоже находился на улице.
– Да, – сказал Берт, по-прежнему нервно потиравший руку. – Я… услышал какой-то шум у причала, увидел силуэт в тумане и пошел проверить, кто это.
– Что вы там делали с самого начала, Берт? – поинтересовалась Дебора, которую все больше раздражала его ходьба по комнате и возня с порезом на руке.
– Я собирался сделать то же самое, что и Стивен. Пройти по тропе в светлое время суток. Но потом я увидел следы, ведущие к причалу, и направился туда. Там я увидел Стеллу. Она стояла с причальными канатами в руках, а самолета не было.
– Стелла? – сказал Натан.
Она провела по рту тыльной стороной ладони.
– Швартовы были перерезаны. Кто-то специально сделал это. Он знал, что при вчерашнем ветре, который задувал от берега, самолет быстро уплывет. И мы окажемся в ловушке.
– Сначала рация, а потом это, – прошептала Кэти, слегка покачиваясь на диване. Она вскинула голову. – И тот, кто отпустил самолет в свободное плавание, сделал еще кое-что, – она указала на новую обезглавленную фигурку. – Он здесь. Он был в доме, пока мы спали наверху или ходили снаружи.
– Он или она, – сказал Стивен. – Почему вы думаете, что этого не могла сделать женщина? По мне, это больше похоже на женскую стратегию пассивной агрессии.
У Деборы перехватило дыхание от гнева при этих словах, но она прикусила язык. Кэти сердито уставилась на хирурга. Бывшая телезвезда была совершенно не в своей тарелке: никакого макияжа, волосы растрепаны. Ничего похожего на утонченную светскую даму, которую она изображала вчера.
– Женщина не станет глумиться над материнскими чувствами и заставлять другую женщину тревожиться за ее ребенка, – резко сказала Кэти, очевидно, имея в виду зловещую картину в ее комнате.
– В самом деле? – произнесла Дебора, забыв о своей предусмотрительности.
Все головы повернулись к ней. Ее желчный тон явно удивил их.
Сбавь обороты, Дебора. Тебе нужно держаться на заднем плане и не привлекать к себе внимания. Нужно залечь на дно и сосредоточиться. Тогда ты выберешься отсюда без необходимости раскрывать свое прошлое. Эван тоже не узнает об этом. Наш будущий ребенок никогда не узнает об этом. Люди заслуживают второй шанс, и я не исключение.
Она нарочито закашлялась, не в силах отделаться от воспоминаний о некоторых женщинах, с которыми ей приходилось сталкиваться в тюрьме.
– Женщины способны на худшие дела, чем мужчины, – тихо сказала она.
Моника сглотнула и побледнела.
– Значит, вы думаете, что Джекки угнала самолет? – спросил Натан у Стеллы.
– К чему ей самолет? – возмутился Стивен. – То есть разве она умеет летать?
– Только не в такую погоду, – сказала Стелла. – Пилот или не пилот, все равно. Никто не сможет взлететь при такой плохой видимости.
– И там была кровь, – добавил Берт, не сводивший глаз со Стеллы. – Довольно много крови. Это значит, что Джекки могла быть ранена.
– Или ранен кто-то еще, – тихо откликнулась Стелла. – Остается возможность, что кто-то в лесу следит за нами и тайком пробирается в дом, когда может это сделать.
– Как вы думаете, Джекки может быть ранена и при этом находиться в самолете? – спросила Моника.
– Если она находится на борту, то ее унесло от берега вместе с самолетом, когда перерезали канаты, – сказала Стелла. – Не знаю, как долго она сможет продержаться, даже если гидроплан прибьет к берегу где-то дальше. Если раненая Джекки находится в самолете, ее с таким же успехом можно считать мертвой.
– Не думаю, что она там, – заявил Стивен. – Раньше, когда я прошел по тропе, то видел маленькую тропинку, уходившую в лес на другой стороне бухты. Там остались следы в грязи и на снегу, как будто тащили что-то тяжелое.
– Почему вы не сказали об этом? – взвился Берт.
– Я говорю об этом сейчас. Тогда я подумал, что это мог быть дикий зверь, тащивший добычу. Я только теперь понял, что это имеет значение.
– Я что-то видел вчера ночью, – тихо сказал Натан и потер подбородок. – Я смотрел в окно нашей комнаты. Это было похоже на маленький фонарик, двигавшийся между деревьев.
– Боже, Натан, почему вы не сказали? – воскликнула Кэти.
– Тогда я подумал, что это Стелла, которая пошла проверить самолет. Но теперь я думаю, что это была Джекки.
Стивен окинул его подозрительным взглядом. На его лице читалось откровенное недоверие.
– Когда это было? – спросил он.
– Я не вполне уверен, – ответил Натан. – Мы пошли наверх вскоре после того, как эти напольные часы пробили одиннадцать вечера. Мы с Моникой переоделись для сна. Немного поболтали, а потом я подошел к окну и увидел свет.
– Я тоже кое-что видел, – сказал Стивен. – И теперь я думаю, что это были вы, Натан, – хирург повернулся к остальным. – Без десяти минут до полуночи я тоже увидел свет, движущийся среди деревьев. Кто-то скрывался в тени неподалеку от тропы. Потом я увидел вторую тень, следовавшую за первой. Сейчас я думаю, что это был Натан.
– Какого дьявола я мог делать в темноте рядом с самолетом? – гневно спросил Натан.
– Это вы мне скажите, – парировал Стивен.
Тишина сгустилась в комнате, если не считать потрескивания дров в камине. Дебора огляделась по сторонам и остановила взгляд на Берте. Тогда она кое-что заметила.
– Берт, где ваш нож? – спросила она.
Его рука машинально опустилась к ножнам на поясе.
– Ох… тоже вопрос, – сказал он, встретившись с ней взглядом. – Когда я проснулся, то нож, который я взял в дровяном сарае, куда-то пропал. Он был в ножнах на джинсах, повешенных на стул.
Никто не произнес ни слова. Лицо Берта потемнело.
– Что? Вы мне не верите?
– Как вы поранили руку? – Стивен указал на красный порез на тыльной стороне левой руки Берта, которая теперь покоилась на опустевших ножнах.
– Я поскользнулся на обледеневшем снегу, выбросил вперед руку и поранился обо что-то острое.
Последовало тяжелое молчание. Остальные переваривали его слова и оценивали их правдивость. Дом заскрипел под весом снега на крыше.
– Господи, да что же это? – вскричал Берт. – Вы меня в чем-то обвиняете?
– На причале была кровь, – сказала Стелла, глядя на него. – Она могла вытечь из кровоточащей руки. Вы были на причале до моего прихода, Берт? Пока самолет еще был надежно пришвартован к месту? Вы обрезали канаты пропавшим ножом?
– Ради всего святого! – воскликнул Берт. – Разве вы не видите, что происходит? Мы все напуганы. У нас просыпаются звериные инстинкты, и мы набрасываемся друг на друга. Стелла, разве не вы говорили, что мы сможем выбраться отсюда, только если будем держаться вместе? Разве не вы внушали нам во время инструктажа по технике безопасности, что паника убивает людей?
Он гневно сверкал темными глазами, разгоряченный своей речью, потом провел рукой по темным, коротко стриженным волосам.
– Послушайте. Джекки Блант могла быть на том самолете. В таком случае она пропала. Но если вспомнить те странные следы, которые Стивен видел в лесу, она может находиться где-то там, раненная или в плену. Нам нужно найти ее, организовать поисковый отряд.
– Это бескрайние леса, – сказал Натан.
– Но если там кто-то есть и они захватили Джекки, то это люди, – горячо возразил Берт. – Человек не может далеко утащить такую женщину, как Джекки. Мы можем поискать ее до тех пор, пока не стемнеет.
Молчание. Все смотрели друг на друга. Пламя в камине ярко вспыхнуло, когда занялась очередная порция дров, и стеклянные глаза животных внезапно ожили в отраженном свете среди заметавшихся теней.
– Мы обязаны это сделать, – тихо сказал Берт. – Кем мы будем, если ничего не сделаем?
– Он прав, – Стелла поднялась на ноги.
– Ну, нет, – возразил Стивен. – Я не собираюсь бродить по лесу. Что, если это один из нас? Что, если это Берт и он приведет нас в засаду?
– Боже, Стивен, – сказала Моника. – И мы позволим Джекки Блант истечь кровью? Вот до чего мы докатились!
– А что, если это Джекки? – внезапно сказала Дебора.
Все головы снова повернулись к ней. Ее щеки раскраснелись под их напряженными взглядами.
– Джекки могла подстроить все это. Может быть, это она отогнала самолет от причала и теперь поджидает нас в лесу, собираясь прикончить одного за другим. Что, если она с самого начала планировала это сделать?
Молчание.
Стелла, ходившая перед камином, вдруг остановилась.
– Так или иначе, будет ли нам лучше просто сидеть здесь, как крысы в банке, которые могут только ждать, пока их прикончат? Думаю, мы должны организовать поиски. У нас нет иного выбора. Потому что если Джекки невиновна и находится где-то там, ей нужна наша помощь. Берт прав. Если оставить ее на ночь, то она умрет.
Кэти наклонилась вперед. Черты ее лица были напряженными, мышцы на шее ясно обозначились.
– Остановитесь и подумайте, Стелла. Исчезновение Джекки Блант и Дэна Уитлока вовсе не означает, что они мертвы. Мы можем делать безумные выводы на основе разбушевавшегося воображения и… ощущения психологической угрозы из-за этой книги, стихотворения и шахматных фигурок. Но все может быть не настолько злонамеренным, как кажется.