ный силуэт песочных часов с приятными изгибами и полной грудью. На ней была розовая сатиновая блузка, отделанная каскадом кружев, доходивших до подбородка и удлинявших ее высокую изящную шею. Юбка, тоже розовая и длинная, имела вид перевернутой лилии. Несмотря на то что передник закрывал часть ее фигуры, вид у нее был элегантный.
Ее светлые соломенные волосы, уложенные валиком за нежными ушами, блестели в теплом свете свечей, стоявших на столе. Белл подавил желание поцеловать ее, но не мог оторвать от нее глаз.
— Ничего особенного, — сказала она, подходя к нему и садясь на подлокотник его кресла. — Надеюсь, ты любишь тушеное мясо.
— Просто обожаю тушеное мясо, — сказал он и, не в силах больше бороться с собой, притянул ее к себе на колени и долго и страстно целовал.
Она напряглась, потом задрожала, а ее глаза стали огромными и заблестели, как глубокое зеленое море. Когда он отпустил ее, самообладание почти изменило ей. Дыхание участилось, глаза приобрели медный оттенок, и в них появилась чувственность влечения — ощущение, которое ей никогда еще не приходилось испытывать. Нехотя она поднялась с его колеи и встала, откидывая назад прядь волос, выбившуюся на висок.
— Пока этого достаточно, если ты не хочешь получить подгоревшее мясо.
— Сколько еще времени придется мучиться моему пустому желудку?
Она рассмеялась.
— Еще десять минут. Жду, когда картофель станет мягким.
Он наблюдал, как она возвращалась на кухню грациозной походкой газели.
Когда она поставила тарелки на стол, он наполнил бокалы, и они сели. Некоторое время они молча ели. Затем Белл сказал:
— Всё очень вкусно. Когда-нибудь ты сможешь осчастливить мужчину, став ему замечательной женой.
Эти слова словно теплый ветерок повеяли ей на шею, она ощутила прилив крови к груди, от которого соски стали твердыми. Глубоко в душе она надеялась, что его чувства движутся в том же направлении, но опасалась, что они могут остыть и однажды вечером он уйдет, чтобы больше никогда не вернуться.
Белл увидел смущение Марион, но побоялся затронуть этот вопрос. Он постарался сразу же перевести разговор на другую тему.
— Что делал Кромвель сегодня в банке?
Она разозлилась. Разозлилась на себя, за то что произносила нужные слова, отвечая на его вопрос, вместо того чтобы выразить свои чувства к нему.
— Большую часть времени он провел в офисе. У него был загадочный вид. Еще он три раза спускался в хранилище.
— Как ты думаешь, чем он там занимался?
Она покачала головой.
— Всё казалось очень таинственным. — Она подняла голову и улыбнулась. — Но, когда он был в хранилище, я потихоньку вошла в его кабинет и просмотрела документы, раскиданные на столе.
Он с нетерпением ждал, а она специально молчала, заставляя его мучиться от неизвестности, словно сводя с ним счеты за то, что он не обращал внимания на ее чувства к нему.
— Он заполнял тратты и денежные переводы.
— Понятно. Мы думаем, что они с Маргарет собираются улизнуть из страны и перевести банковские фонды в новое место, туда, где они обоснуются. Кромвель не может остаться в городе и победить нас в федеральном суде.
— Очень похоже на это, — спокойно сказала Марион, желая только одного: провести это время вместе в более близких и личных отношениях.
— А не можешь ли сказать, куда он отправил банковские фонды?
Она отрицательно покачала головой.
— Были внесены только суммы, банки, которые должны получить их, не были указаны.
— Как ты думаешь, что он делал в хранилище?
— Мне кажется, упаковывал кассовые резервы банка в ящики, подготавливая их для транспортировки в тот город, куда они собираются уехать.
— Ты очень проницательная женщина, — улыбаясь, сказал он. — А если бы ты была на месте Якова и Маргарет, куда бы ты поехала?
— Нигде в Европе они не найдут безопасного места, — ответила Марион без колебаний. — Банки на континенте сотрудничают с правительством США и замораживают нелегальные фонды. Но есть много других стран, где они могут спрятать деньги и начать снова строить свою империю.
— Что ты думаешь о Мексике? — спросил Белл, потрясенный интуицией Марион.
Она покачала головой.
— Маргарет не сможет жить в Мексике. Страна слишком примитивна для ее вкусов. Возможно, Буэнос-Айрес в Аргентине. Город очень развитый, но они оба ни слова не знают по-испански.
— Сингапур, Гонконг, Шанхай, — предположил Белл. — Какой-нибудь из этих городов представляет для них интерес?
— Возможно, Австралия или Новая Зеландия, — задумчиво сказала она. — Но за многие годы работы с Яковом я поняла, что он мыслит не так, как большинство людей.
— Мой опыт работы с этим человеком привел меня к такому же выводу, — сказал Белл.
Марион постепенно успокоилась, передавая ему еще порцию тушеного мяса, картофеля и овощей.
— Почему ты не дашь своей голове хоть немного отдохнуть и не насладишься плодами моих трудов? — спросила она с улыбкой.
— Прости меня, — искренне сказал он. — Я очень скучный компаньон за обедом.
— Надеюсь, тебе понравится пирог с лимонными меренгами на десерт.
Он рассмеялся.
— Просто обожаю пирог с лимонными меренгами.
— Так-то лучше. Я испекла столько, что хватит на небольшую армию.
Они закончили с основным блюдом, Исаак встал, чтобы помочь убрать со стола. Она усадила его обратно на стул.
— Куда же они поедут, как ты думаешь? — требовательно спросила она.
У него был вид мальчишки, которого озадачила мать.
— Я хотел помочь.
— Сиди и допивай свое вино, — решительно сказала Марион. — В моем доме гости не работают, тем более, если гости — мужчины.
Он лукаво взглянул на нее.
— А если не гость?
Она отвернулась, боясь выдать себя.
— Тогда я заставила бы тебя заняться течью в водопроводе, смазать скрипучие дверные петли и отремонтировать сломанную ножку стола.
— Всё это я могу сделать, — преданно сказал он. — Я мастер на все руки.
Она недоверчиво посмотрела на него.
— Сын банкира — и мастер на все руки?
Он притворился обиженным.
— Я не всегда работал в банке отца. В четырнадцать лет я убежал из дома и уехал с цирком Барнум и Бейли. Помогал ставить и снимать палатки, кормил слонов, ремонтировал цирковые повозки, — он помолчал, на лице появилось грустное выражение. — Через восемь месяцев отец нашел меня, притащил домой и отправил обратно в школу.
— Итак, ты закончил колледж.
— Гарвард, экономический факультет.
— И умный, — добавила она, совершенно пораженная.
— А ты? — спросил он. — Где ты училась?
— Окончила первый курс юридического факультета Стэнфордского университета. Но вскоре обнаружила, что в юридических фирмах не принято принимать на работу юристов-женщин, поэтому перешла на факультет банковского дела.
— Теперь моя очередь удивляться, — искренне сказал Белл. — Кажется, я встретил свою пару.
Внезапно Марион замолчала, на ее лице появилось странное выражение. Белл подумал, что ей дурно. Он бросился к ней и обнял, чтобы поддержать.
— Тебе плохо?
Она посмотрела на него своими зелеными глазами — казалось, они стали совсем темными — и неожиданно выдохнула:
— Монреаль!
Он наклонился к ней.
— Что ты сказала?
— Монреаль… Яков и Маргарет собираются бежать через канадскую границу в Монреаль, где они смогут открыть другой банк.
— Откуда тебе это известно? — спросил ошеломленный Белл.
— Просто я вспомнила, что рядом с телефоном в записной книжке было написано: «Город Монреаль», — объяснила она. — Я не думала, что это что-нибудь важное, и не обратила внимания. Теперь все встало на место и приобрело смысл. В Канаде власти будут искать Кромвелей в последнюю очередь. Они смогут легко достать новые удостоверения личности и подкупить нужных людей, чтобы стать честными гражданами, которые открывают кредитоспособное финансовое учреждение.
Выражение замешательство постепенно исчезло с лица Белла.
— Всё сходится, — медленно сказал он. — Вероятно, Канада — последнее место, о котором мы бы подумали. Преступники, совершившие тяжкие уголовные преступления, уже много лет бегут через южную границу в Мексику, которую они используют как трамплин, чтобы скрыться дальше на юге.
Постепенно его мысли о Кромвелях ушли, он успокоился, стал нежным и любящим. Взял ее на руки.
— Я знал, что не случайно влюбился в тебя, — сказал он тихо хриплым голосом. — Ты умнее и лучше меня.
Она задрожала всем телом, обвивая руками его шею.
— О Боже, Исаак! Я тоже люблю тебя.
Он нежно коснулся губами ее губ, когда нес ее из гостиной в спальню. Она отстранилась и посмотрела на него озорным взглядом.
— А как же пирог с лимонными меренгами?
Он засмеялся.
— Мы всегда успеем съесть его на завтрак.
Белл не мог предвидеть и тем более знать, что всего через несколько часов пирог превратится лишь в смутные воспоминания.
Глава 37
Сан-Франциско 1906 года, называвшийся в то время образцом запада, был лабиринтом противоречий. Один писатель назвал этот город напыщенным Вавилоном, романтичным Парижем, авантюрным Гонконгом. Другой пошел еще дальше, назвав его вратами в рай.
Возможно, он был динамичным и будоражащим, но на самом деле Сан-Франциско представлял собой распластавшийся, грязный, покрытый сажей, издающий отвратительный запах, скандальный, коррумпированный, вульгарный город, куда менее привлекательный, чем Лондон семисотых годов. В нем перемешивались невероятное богатство и жалкая нищета. Угольный дым пароходов, локомотивов, литейных заводов, печей и кухонных плит заволакивал улицы, покрытые слоем навоза тысяч лошадей. Не было никаких сооружений для очистки сточных вод. С потемневших от испарений небес спускался отвратительный запах.
Большинство домов было построено из дерева. Шеф пожарных города назвал Сан-Франциско, начиная с достойных домов на Телеграф Хилл и стильных особняков Ноб Хилла и кончая лачугами и хижинами предместий, морем трутниц, которое в любой момент может воспламениться.