Погоня за сокровищем — страница 61 из 112

Полицейский подскочил на место, издал горловое бульканье и уставился шальным взглядом на одноглазого господина, рискнувшего потревожить его покой.

– Добрый день, – мило оскалился Лоет. – Великодушно прошу прощения за то, что помешал вам нести службу, но у меня есть к вам дело.

– Кто вы есть? – с могучим акцентом, но от того не менее грозно, вопросил страж порядка.

– Мы есть подданные его величества короля Маранты, – охотно просветил Лоет полицейского. – Только что причалили у вашего прекрасного берега и хотели бы увидеть начальника порта.

Полицейский натужно поскрипел мозгами, побагровел, должно быть, от усилий, и наконец сдался.

– Моя не понять, – признался он.

– Начальник порта, – медленно повторил Лоет. – Где найти начальника порта. По-о-рт.

– Порт здесь, – указал пальцем полицейский.

– Мне об этом известно. Порт здесь, а начальник порта где? – все еще стараясь сохранить дружелюбие, снова спросил Вэй.

– Порт, – страж алгардтского порядка потыкал пальцем в обратную сторону. – Порт.

– Дьявол тебя дери, дубина, – ощерившись в оскале совсем уж запредельного счастья, воскликнул Лоет. – Порт там, а начальник где?!

– Моя не понять. Порт здесь, – насупился полицейский.

Из груди капитана «Счастливчика» вырвалось негромкое рычание. Он взглянул на дочь, Тина скромно потупилась.

– Я только нахамлю, – ответила она на немой вопрос отца.

– Ай, – Вэйлр махнул на нее рукой и показал следовать за собой.

Они уже дошли почти до другого конца площади, когда вслед им понесся возглас полицейского:

– Порт здесь!

– Катись к дьяволу под хвост, – буркнул Лоет.

– Начальник нет!

Капитан тут же остановился и развернулся на каблуках, крутанув за собой Тину. Девушка впечаталась носом в плечо родителя, зашипела, пробурчала нечто нечленораздельное, получила легкую затрещину и угомонилась.

– Начальник здесь! – палец полицейского теперь тыкал в переулок. – Идти! Идти-идти, – мужчина поманил за собой иноземцев и первым направился к переулку. – Идти.

– Ладно, к дьяволу пока не катись, – смилостивился Вэй. – Ребенок, за мной.

Полицейский, явно довольный собой, уверенно вел их по узким улочкам Алгардта и вывел к другой площади. Одернул мундир и направился к широким деревянным дверям с потертой позолоченной ручкой, украшавшим фасад унылого здания из красного кирпича. Лоет и Тина поспешили следом. Но стоило им войти, как стало ясно, что привели их в полицейский департамент, и если они и увидят начальника, то вовсе не порта.

– Мне нужен начальник порта, – процедил сквозь зубы Вэй, чувствуя первые признаки раздражения.

– Начальник, порт, пить, – ухмыльнулся полицейский и указал на дверь из темного дерева. – Много пить. Здесь.

– Оу, – изломил бровь капитан «Счастливчика». – Благодарю, любезный.

После чего уверенно направился к дверям, постучал и, не дожидаясь приглашения, вошел в большой кабинет. Застоявшийся запах винного перегара мог сбить с ног и бывалого выпивоху – самого Лоета. Вэй кашлянул, обмахнулся ладонью и велел:

– Дитя мое, жди за дверью. У меня есть основания полагать, что обратно тебя придется выносить мертвецки пьяной уже от одного запаха.

Тина осталась стоять у раскрытой двери, с интересом разглядывая двух мужчин. Один из них сладко спал на столе, подложив под голову стопку бумаг. Он причмокивал губами, морщил нос и издавал попискивание, перемежавшееся с бормотанием и тяжкими вздохами. Второй спал под столом, издавая храп, которому мог бы позавидовать тот полицейский, который привел их сюда.

– И что делать с этим барахлом? – задал риторический вопрос Лоет. – Кто из этого хлама является начальником порта?

– Папенька, тот, что на столе, в мундире синего цвета, – заметила Тина. – У господина полицейского тоже был синий мундир. Значит, на столе спит начальник полиции. А наш начальник храпит под столом.

– Логично, – одобрил отец. – Хвалю, дочь.

– Благодарю, папенька, – зарумянилась от удовольствия мадемуазель Лоет.

Вэй закатал рукава и подошел ближе к столу. Затем ухватил пьяницу за ногу и дернул на себя, тихо бранясь и кривясь. Начальник порта издал рев раненого кабана, попытался лягнуть наглеца, нарушившего его честный отдых, но получил по физиономии и снова сник. Лоет закинул мужчину на плечо, обозвав того дьяволовым отходом, и бодро зашагал прочь из кабинета начальника полиции, так и не потревожив его сон.

Вынос тела проходил в торжественной тишине и под умиленными взглядами нескольких полицейских, попавшихся навстречу капитану «Счастливчика». Никто не возмутился, не остановил и даже не попытался узнать, кто и куда выносит одного из старших чиновников города Алгардта.

– Пьют давно… очень давно, – понял Лоет.

Тина, семенившая за отцом, кивнула и прибавила шагу, спеша поравняться с ним. На лице девушки застыла маска гордости и превосходства, а в глазах ясно читалось: «Это мой папенька!» Она вышагивала рядом с родителем, задрав нос, и в эту минуту никто не мог сравниться с ним, даже Альен Литин, оставшийся на бриге. Хотя… Тина вспомнила, во что ввязался ради нее молодой человек, а еще – сколько раз он противостоял папеньке, и мужчины почти сравнялись. Почти. Потому что после всего того времени, что они провели в море вместе, и особенно сегодня, когда дочь увидела папеньку таким решительным, капитан Лоет был окружен ореолом ее искреннего восхищения.

Не подозревавший о том, что сейчас его возвели едва ли не до божественного ранга, Вэйлр выдохнул и скинул с плеча начальника порта.

– Сколько он в себя винища влил? Весит, как воз винных бочек, – проворчал Вэй.

– Устали, папенька? – заботливо спросила Тина.

– Ну что ты, дочь, просто решил полюбоваться видом, – усмехнулся Лоет, обводя рукой не слишком чистую улицу.

Начальник порта заворчал, завозился у ног капитана и сел, озираясь бездумным взглядом. Вдруг издал нечленораздельный рев и перевернулся на четвереньки. После чего боднул Лоета под колено плешивой головой. Вэй выругался, ухватил начальника порта за шиворот и рывком поставил на колени. Пьяница воспользовался вертикальным положением, потянулся к ширинке своих брюк…

– Всевышний! – взвизгнула Тина, спешно отворачиваясь.

– Дерьмо собачье, тебя при родах повитуха на пол уронила! – гаркнул взбешенный Лоет, отбрасывая в сторону блаженствующего начальника порта.

– Молчать, сволочь, – четко изрек на марантийском чиновник и повалился лицом на пыльную мостовую.

– Урою, – решил Вэй.

– Папенька, разрешение на стоянку, – спешно напомнила Тина, пока Лоет взводил курок пистолета, который успел вытащить из-за пояса.

– Что за жизнь?! – горестно вздохнул Вэй, убирая пистолет. – Благое дело и то сделать невозможно, все в бумаги упирается. Чиновников придумал дьявол! – патетично воскликнул капитан и, брезгливо сморщившись, вновь вырубил гомонящего пьяницу.

– И докторов, – поддакнула мадемуазель Лоет со знанием дела.

Вэйлр вновь закинул начальника порта на плечо. Тина пристроилась рядом, и отец с дочерью продолжили свой бравый поход. Они прошли мимо полицейского на площади, свернули к порту, но даже не стали пытаться добиться от пьяницы того, что им нужно. Лоет скинул чиновника на землю, огляделся и указал на бочку, стоявшую недалеко от собачьей конуры.

– Тина, сбегай, проверь, что в этой бочке, – велел он.

Девушка кивнула и поспешила выполнить поручение родителя.

– Вода, папенька! – крикнула она, счастливо ощерившись.

– Великолепно, дочь, – ответил ей отец точно такой же ухмылкой.

Подхватив начальника порта, Вэйлр подтащил его к бочке, поставил на землю, ухватив за шиворот, и, кровожадно провозгласив:

– Ванная готова, ваше свинячество, – макнул пьяницу головой в бочку.

– Буль, – ответствовал чиновник.

Лоет тут же вытащил его, выслушал все, что проревел ему начальник порта, и снова сунул головой в бочку. После третьего макания капитан не выдержал и отвесил чиновнику несколько тяжелых пощечин.

– Трезвей, скотина, – раздраженно потребовал Лоет.

– Сам скотина, – в очередной раз обнаружил пьяница знание языков, закончив свой бунт в бочке высокопарным: – Буль-буль.

Преисполненная праведного негодования и желания помочь, Тина отвесила чиновнику пинка, за что удостоилась укоризненного взгляда родителя.

– Со спины не нападают, – поучительно произнес Вэйлр, добыл из бочки чиновника, снова надавал ему по физиономии и сунул обратно.

– Буль.

– Даже он возмущен, – продолжил отец наставлять свое дитя.

– Простите, папенька, – виновато вздохнула Тина.

– Кто ты такой, мерзавец?! – осмысленно заорал начальник порта, когда его снова вытащили на белый свет.

– Готов к диалогу? – осведомился бывший пират.

– Я тебе, собака, такой диа… бульк… В тюрьме сг… бульк. Ты у меня на коле… бульк. Ты еще пожале… бульк. Ну, хватит! Я готов к диалогу.

– Наконец-то, – просиял Лоет и вежливо улыбнулся. – Мы подданные Маранты, прибыли в ваш славный город ненадолго и хотели бы встать на небольшой ремонт. Хотим получить разрешение на стоянку и заплатить налог.

– Так бы сразу и сказали, – проворчал начальник порта, тряхнув головой. – Что за манеры, в конце концов? Черт знает что. – Пес, наблюдавший за всем действом, широко зевнул, похваставшись здоровенными клыками, и ушел в свою огромную будку.

Дальше события развивались быстро. Поддерживаемый Лоетом начальник порта, обнаружив замок на собственной конторе, изложил в доступной форме все, что думает о секретаре и помощнике. Он бранился столь громко и душевно, что капитан «Счастливчика» даже проникся симпатией к чиновнику.

– Хорошая трепка быстро учит подчиненных расторопности, – посоветовал бывший пират.

– Это уж непременно, – согласно кивнул начальник порта. – Нельзя отлучиться на недельку-другую, чтобы перевести дух, как все паутиной зарастает.

– И не говорите, – вздохнул Лоет.

На крики начальника прибежал портовый сторож. Увидев, кто поднял шум, сторож всплеснул руками и исчез в неизвестном направлении, но вскоре вернулся, ведя за собой секретаря. Начальник порта, пользуясь тем, что Вэй продолжал его поддерживать, отвесил своему подчиненному пару пинков. Секретарь, преисполнившись служебного рвения, вспомнил, что ключи от замка находятся у помощника, и умчался его разыскивать. Тина все это время сидела на земле рядом с собачьей будкой. Пес уложил ей на колени свою огромную голову, и оба зрителя наблюдали за происходящим с особым любопытством.