Погоня за убийцей — страница 20 из 22

– Конечно! – подтвердил Клифтон.

Создавалось впечатление, что мы, как три попугая, передразнивали друг друга. Я уже дошел до той точки, когда сдерживаться больше не мог. Мне надоело разыгрывать из себя джентльмена. Хотелось напиться и забыть обо всей этой истории. Но голову следовало сохранить ясной. Иначе – знакомство с электрическим стулом за убийство Цо.

"Я люблю тебя, капитан Чарли", – сказала она, умирая, когда какой-то подлец убил ее в моих объятиях.

Клифтон вытащил из пачки новую сигарету и зажег ее спокойной рукой.

– Итак, что будем делать?

Я последовал указаниям, которые в свое время мне дала Бет.

– Пойдем к машине. Она стоит неподалеку.

– А дальше?

– Поедем в гавань к вашему судну.

– А потом? – опять поинтересовался Клифтон.

– Там будет видно, – пожал я плечами.

Выйдя из дома, я попросил Бет повести машину. Мы с Клифтоном уселись на заднее сиденье и уставились в затылок Бет. Ее длинные волосы до плеч были похожи на золотой шлем. Какие мысли скрывались за этим шлемом? Об этом знала только она.

За все время поездки Клифтон заговорил только один раз:

– Что было бы, если бы, проезжая мимо полицейского, я позвал его на помощь?

– Я не советую этого делать, – сказал я. – Поверьте мне, мистер Клифтон.

Спустя несколько секунд мы действительно проехали мимо полицейского, и Клифтон оказался достаточно разумным, чтобы не закричать. Бет никогда не умела хорошо водить машину и за четыре года тоже не сделала никаких успехов. У меня было такое чувство, будто я сижу на крутящейся карусели.

В гавани было тихо. Мэтт Хэлли все еще читал в каюте судна.

Бет остановила машину недалеко от мола и выбралась из нее. Она тяжело дышала.

– Отведи его на судно, Чарли.

Я пошел за Клифтоном по молу, держа в руке револьвер. С его судна были перекинуты на пирс мостки. Хэлли услышал наши шаги. Он отложил газету в сторону и открыл нам дверцу, ведущую на кокпит. Старый сухощавый моряк, он стоял, приложив руку ко лбу, чтобы хоть что-то разглядеть в темноте. Быстро плывущее облако как раз закрыло луну.

Я мало беспокоился о Хэлли. Он был пьянчужкой, но всегда умел выходить из трудного положения, и поэтому его недолюбливали в гавани. С другой стороны, он был чертовски хорошим рыбаком и настоящим моряком.

– Кто на пирсе? – окликнул он.

Бет шла впереди нас.

– Это Бет Уайт, капитан Хэлли, – ответила она.

– О, – сказал он спокойно. – А кто с вами?

– Джо Клифтон, – ответил мой спутник. – С револьвером в спине.

Хэлли быстро повернулся, чтобы нырнуть в каюту, но я предупредил.

– Оставайтесь на месте, Хэлли. Незачем устраивать ненужную перестрелку.

Хэлли словно окаменел.

– По голосу похож на Чарли Уайта? – спросил он.

– Так оно и есть, – подтвердил я.

– С ума можно сойти!

Было время прилива, и судно стояло высоко, не надо было делать большого прыжка. Бет поднялась на кокпит, и когда луна вышла из-за тучи, я успел увидеть ее обнаженное бедро, прежде чем она поправила юбку.

– Мы хотели поговорить с вами, капитан Хэлли, – сказала она. – Но не здесь.

– Где же? – удивленно спросил он.

– На воде, – ответила Бет. – Отвяжите судно, заведите мотор и направляйтесь к острову.

Хэлли посмотрел на Клифтона, а тот на оружие.

– Думаю, будет лучше, если вы сделаете то, что вам говорят, – сказал он. – Кажется, Бет и Чарли Уайт вбили себе в голову, что я – сеньор Пезо.

– Это имя я уже слышал, – отозвался Хэлли.

Он завел мотор и задом отошел от пирса.

Бет тихо спросила:

– Лейтенант Джилли был здесь?

Хэлли покачал головой.

– Нет, миссис Уайт. Не было никакой полиции. Во всяком случае, в последнее время. С тех пор как прошел слух, что Чарли отправился на Кубу.

Теперь все пришло в движение, и я не мог больше терпеть – ни духовно, ни физически. Пора было кончать с этим делом – тем или иным способом.

Клифтон спросил, может ли он наконец сесть. Я разрешил и составил ему компанию. Хэлли отправился к штурвалу. Мотор работал на полную мощность, и судно быстро пошло в сторону острова.

Хэлли обернулся.

– Куда теперь?

Голос Клифтона прозвучал резко и горько.

– Спросите лучше Уайтов. Судя по всему, я лишен слова.

– Так оно и есть, – подтвердила Бет.

Казалось, она была довольна, хотя и встревожена.

– Куда? – спросил ее Хэлли.

– К острову, – ответила она. – Бросьте якорь перед домом.

– Как прикажете! – Он немного изменил направление, и судно продолжало резать волны.

Клифтон закурил сигарету.

– Вы были сегодня на острове, Хэлли?

Мэтт не посчитал нужным повернуть голову.

– Ну, как сказать... Да, был, если не ошибаюсь.

Клифтон выпрямился на стуле.

– И что вы там делали?

На этот раз Хэлли повернул голову и посмотрел на него.

– Забрал группу "нелегальных", пока до нее не добралась полиция. Вы же сами сказали, что их надо перебросить в Спрингс.

– Я так и знала! – воскликнула Бет. – Так и знала! Вы скажете это перед судом, капитан? Поклянетесь перед судом?

Хэлли покачал головой.

– Нет. Я не собираюсь совать голову в петлю федеральных властей. Но с глазу на глаз могу сказать, что уже давно выполняю подобные задания Клифтона. С тех пор, как развалилась моя посудина.

Бет восторженно воскликнула:

– Ты слышал, Чарли? Слышал, что только что сказал Мэтт?

– Слышал, – подтвердил я.

Клифтон встал и подошел к поручням. Я последовал за ним, но он не собирался удирать. Его просто стошнило.

Это я мог понять. Потому что представлял его ощущения.

20

Луна выглянула из-за одной тучки и тут же спряталась за другую. При свете луны Бет выглядела как ангел-мститель – с развевающимися волосами, большой грудью и чемоданчиком в руке.

Луна снова вышла из-за облаков и осветила ее лицо. Оно было искажено яростью.

– Вот он! Человек, который убил Цо и пришил убийство тебе. Человек, исковеркавший нашу жизнь. Человек, укравший у тебя четыре года жизни, потому что хотел обладать мной!

Я не мог вымолвить ни слова. Рука, в которой я держал револьвер, была мокрой от пота.

Бет презрительно посмотрела на меня.

– Почему ты его не пристрелишь?

Я поднял руку с револьвером, и Клифтон уставился на меня – его лицо было бледным и измученным, но страха на нем я не заметил.

Слова Бет снова подхлестнули меня:

– Не стой так! Пристрели его!

Горло у меня сдавило, и я с трудом выдавил:

– А что дальше?

Бет понизила голос:

– Я же тебе говорила, дорогой.

– Повтори еще раз.

С таким же успехом она могла говорить и с непонятливым ребенком.

– Мы перевезем труп на берег и очистим твое имя от подозрений.

– Каким образом? Совершив еще одно убийство?

Бет погладила меня по руке.

– Но ведь это – сеньор Пезо. Он убил Цо.

– А как мы это докажем, если он будет мертв?

– Предоставь все мне. Дай револьвер.

Я отвел ее руку.

– Нет. Почему бы нам не привезти его на побережье живым?

– Потому что он не признается. Ты слышал, что сказал Мэтт? Он никогда не сознается в суде. Прошу, дай мне оружие.

Я покачал головой.

– Нет, пусть Клифтон и является сеньором Пезо, но почему нам не привезти его живым на побережье?

– Потому что...

Клифтон, стоявший спиной к перилам, взялся за них обеими руками.

– Я могу вам на это ответить, – сказал он спокойно.

Хэлли между тем уже добрался до узкой полоски камыша перед старым домом. Он выключил мотор и собирался теперь бросать якорь. Никто из нас не произнес ни единого слова. Все были заняты своими собственными мыслями.

Луна снова показалась из-за туч. Лицо Бет было искажено, словно она плакала, но я не слышал звуков.

– Я же вам говорил, – начал Хэлли. – Еще по телефону сказал, что это не удастся. – Он посмотрел на берег. – Я был бы последним дураком, если позволил бы вам втянуть меня в это дело.

Бет сделала последнюю попытку.

– Но он... изнасиловал меня, Чарли.

Мне было сейчас так тошно, как и Клифтону.

– Да, ты уже говорила. Ты мне успела многое порассказать.

– Ты мне не веришь?

– Нет.

Печальным голосом Клифтон сказал:

– Я уже давно подозревал об этом. Но влюбленный человек – это слепой дурак.

Услышав это, Хэлли сплюнул.

– Любовь... такого вообще не существует. Только похоть.

– В какой-то степени я согласен с вами, – заметил Клифтон.

Я покачал головой.

– А я нет. Я знал женщину, которая меня любила. Ее звали Цо.

Снова послышалось тяжелое дыхание Бет. Она бросила на меня злобный взгляд и направилась к кокпиту, к Клифтону.

– Ты же меня любишь, Джо, не правда ли?

Он закурил сигарету.

– Думаю, что да. Поскольку я тебя любил несколько лет, я никогда полностью не излечусь от этого.

Она потерлась о него, как ласковая кошечка.

– Тогда увези меня отсюда. На Кубу. Или куда-нибудь еще. Я не могу больше возвращаться на материк.

– Ты забываешь о своем муже.

Бет повернулась в мою сторону.

– Я ненавижу его.

Я промолчал.

Клифтон пожал плечами.

– У него же револьвер... Впрочем, о чем ты договорилась с Хэлли?

– Меня вы можете оставить в стороне, – сказал Хэлли. – Я был заинтересован только в деньгах.

– О какой сумме шла речь? – спросил я.

– После того, как Клифтона пристре...

Бет набросилась на него:

– Замолчи!

Хэлли пожал плечами и прислонился к двери каюты.

Бет снова ринулась на Клифтона.

– Ты же любишь меня, Джо! Ты неоднократно требовал, чтобы я развелась и вышла за тебя!

– Но ведь это было до того, как я тебя "изнасиловал".

Бет заплакала.

– О, я была в таком отчаянии... Меня вынудили солгать. Я должна была вырваться из этого болота. – В голосе ее послышались истерические нотки. – Я буду тебе хорошей женой, Джо! Сделаю все, что ты захочешь! Все!