х, усиленный эхом.
Саймон Рэнкин крепко сжал руку Андреа. Шум смолк так же неожиданно, как возник. Беллмэн оглянулся, он был явно испуган.
— Дьявол его побери! — пробормотал он.
— Прекратите чертыхаться! — прикрикнул Рэнкин. — Здесь это опаснее всего. Вы погубите нас всех!
— Извините, — оробевший Беллмэн повел фонарем по сторонам, будто надеялся разглядеть что-то, притаившееся в тени. — Но что все-таки происходит?
— То, чего мы и ждали. Силы зла окружают нас. — Саймон задумался. Пора было приступать к изгнанию дьявола. Пожалуй, можно начать прямо здесь. Он снял с плеча сумку и уже собирался поставить на землю, как вдруг услышал вдалеке шаги. Они приближались.
— Кто-то идет! — Беллмэн попятился, фонарь дрожал в его руках, освещая проход перед ними. — Может, это мальчишка Рис.
— Может быть, он, — ответил Саймон, — а может, и нет. Сейчас увидим. Будьте бдительны и молитесь вместе со мной. — Он начал негромко читать пятьдесят девятый псалом: "С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших…"
Из мрака показалась фигура человека. Он остановился на границе света и тьмы. Лицо было густо покрыто сланцевой пылью и его трудно было узнать. В одной руке он держал кирку, другая была повреждена, на пальцах запеклась кровь; защитный шлем был помят.
— Стаффорд! — Саймон Рэнкин не мог скрыть изумления. Он объяснил спутникам, что перед ними один из тех, кого завалило у подножия фуникулера вместе с командой Мэтисона. — Наверное, он с тех пор и блуждает по шахтам.
Пришелец молча смотрел на них, его лицо медленно расплылось в гримасу, которая должна была означать улыбку: "Хорошо, что вы пришли". Слова прозвучали глухо и невыразительно и завершились болезненным стоном.
— Вы живы, слава Богу! — Саймон шагнул к нему. — А что с остальными?
— Их завалило, когда рухнула кровля. Я почти пробился к ним… может, вы мне поможете.
— Вам нужно отдохнуть, дружище, — Рэнкин заметил рану на руке и ссутулившиеся плечи. — Послушайте, отсюда недалеко до поверхности. Мы…
— Нельзя терять ни минуты, — оборвал Стаффорд. — Еще немного, и они умрут. Втроем мы откопаем за час, — пустой взгляд остановился на Андреа, — леди тоже могла бы помочь.
— Лучше поднимемся за помощью.
— Я сказал, нет времени! — Стаффорд почти кричал.
По спине Саймона пробежал холодок. Что-то здесь было не так. Стаффорд был жив, он несомненно не был привидением, и все же…
— Так и быть, ведите нас к завалу.
Стаффорд повернулся и побрел, пошатываясь. И тут Саймон Рэнкин понял, в чем дело: Стаффорд не освещал себе дорогу и, кажется, не нуждался в этом.
Рэнкин сжал пальцы Андреа, желая предупредить ее. У нее перехватило дыхание: она поняла.
Шедший впереди человек ни разу не оглянулся, чтобы посмотреть, следуют ли они за ним. Он шел, сгорбившись, почти согнувшись пополам. Каска то и дело задевала о своды, но он, казалось, не замечал ударов.
В кармане у Саймона лежало небольшое серебряное распятие. Он весь был как натянутая струна, готовый мгновенно действовать в случае необходимости. Силы тьмы подчинили Стаффорда, намеренно оставив его в живых, чтобы он служил приманкой для других жертв.
— Далеко еще? — громко спросил Саймон, замедляя шаг. Они вышли из главного туннеля, миновав несколько просторных пещер, наподобие той, что показывали туристам. Рэнкин надеялся, что Малькольм Беллмэн запоминает дорогу.
— Здесь! — Стаффорд остановился посреди большой, высокой пещеры и указал киркой на противоположную стену. Посветив фонарем, Саймон увидел, что обвал там действительно был. Но вряд ли он произошел недавно, хотя на твердом камне виднелись свежие следы ручного инструмента. Видно, кто-то пытался пробить завал. Не выпуская Стаффорда из виду, Саймон подошел поближе, чтобы как следует разглядеть стену.
— Это ты сделал? — он постарался задать допрос как можно небрежнее.
— Да, — глаза на почерневшем лице на миг оживились.
— Тогда я уверен, мы сможем помочь. Кирки нам не понадобятся… а вот несколько молитв будут весьма кстати!
— Нет! — раздался умоляющий вопль.
Но Саймон Рэнкин уже громко молился по-латыни. Стаффорд дернулся, как от удара током. В тот же миг поднялась раненая рука и кирка взвилась в воздух.
Малькольм Беллмэн действовал мгновенно. Годы подземных исследований научили его, что от быстроты реакции зависит все: быть ли погребенным под завалом или выбраться невредимым. Он прыгнул вперед и резиновым футляром от фонаря, как полицейской дубинкой, сильно ударил нападавшего по лицу.
Стаффорд охнул. Кирка царапнула сланец в нескольких дюймах от головы Саймона и упала с лязгом.
— Держите его! — крикнул Рэнкин, ухватив Стаффорда за руку. — Я должен был предвидеть…
Стаффорд сопротивлялся, пинаясь тяжелыми ботинками, казалось, сил у него прибавилось, так что они вдвоем с трудом удерживали его.
— Андреа, — прохрипел Саймон. — В моей сумке… вода, смотри, не разлей — брызни ему в лицо!
Андреа бросилась исполнять приказание. Дрожащими пальцами она отвинтила пробку и налила немного святой воды в ладонь, а потом брызнула ею на искаженное лицо сопротивляющегося человека.
Стаффорд взвыл, будто с него сдирали кожу. Выкрикивая ругательства, он извивался, пытаясь укусить руку, осенявшую его крестным знамением. На губах выступила пена, он был похож на взбесившегося зверя. Поскользнувшись, он упал и был крепко прижат к земле.
Перекрывая безумные вопли, раздался громкий, уверенный голос Саймона: "Господи, Боже всемогущий, Ты — крепкая защита от врага, смертью смерть поправший и победивший того, кто властен над смертью, низвергни Сатану и сотвори так, чтобы расточились силы зла и пало владычество их над этою душою; да войдет в нее Христос". Неожиданно наступила жуткая тишина. В тусклом свете фонарей трое мужчин застыли в странных позах. Никто не шевелился, даже Стаффорд перестал бороться. Андреа подумала, что он умер.
Саймон Рэнкин выпрямился. Направив на него луч фонарика, она увидела, что его лицо блестит от пота.
— Что с ним случилось? — первым нарушил тишину Беллмэн.
— Он был одержим дьяволом, — вяло ответил Саймон, совершенно обессиленный. — Я изгнал нечистую силу, теперь он спасен.
С отвращением Андреа вспомнила, как сама стала добычей Сатаны, как завладели ее душой и превратили в послушного робота. Стаффорд сел и, широко открыв глаза, недоуменно огляделся: "Что… со мной?"
— Не волнуйтесь, — Саймон помог ему подняться. — Первый раунд в этой долгой схватке мы выиграли. Что вы помните, Стаффорд?
— Я… туннель фуникулера рухнул и раздавил вагоны. Все как с ума сошли. Мы обвиняли во всем Мэтисона. Он стал убегать, мы за ним. Потом разделились и потеряли друг друга, — он испуганно вздрогнул, — и тогда я нашел Тримэйна… он был мертв.
— Постарайтесь об этом не думать, — Рэнкин понял, что здесь, во тьме проклятой шахты, эти слова звучат глупо, но больше ничего не пришло в голову. Усилием воли он взял себя в руки. Ему понадобится вся его сила, битва только началась.
— Что теперь делать? — Беллмэн оглянулся туда, откуда они пришли, всем сердцем желая оказаться сейчас на свежем воздухе. Он был изрядно напуган.
— Слышите! — Стаффорд резко обернулся. — Шум какой-то. Голоса. За этим завалом кто-то есть!
И они услышали знакомые стоны, жалобный плач. Звуки доносились из того самого места за толстой стеной обрушившихся камней, где, по словам околдованного Стаффорда, были пленники.
— Что там? — Стаффорда охватила паника.
— Успокойтесь, — Рэнкин старался говорить уверенно, опасаясь, что Стаффорд бросится бежать. — Именно это место мы искали, здесь много лет томятся в вечной тоске души несчастных. Мы снова должны прибегнуть к экзорцизму. Помолимся Господу, дабы нам и впредь сопутствовала удача.
Крики за стеной стали громче, и они расслышали: "Не оставляй нас, Джетро!"
Они стояли в темноте, прижавшись друг к другу, и вдруг почувствовали, как земля задрожала под ногами. Вдалеке раздался грохот, он нарастал, стремительно приближаясь. Стены и потолок ходили ходуном, отовсюду посыпались камни.
— В укрытие! — завопил Саймон, одной рукой крепко прижимая к себе Андреа, а другой сумку с драгоценным сосудом. — Назад в туннель. Пещера может рухнуть каждую секунду. Все повторяется. Джетро хочет снова похоронить свои жертвы под обвалом. И нас вместе с ними!
Они бросились назад, в туннель и достигли его в тот миг, когда стена, отделявшая их от погребенных, со страшным грохотом, как при подземном взрыве, провалилась внутрь, подняв клубы удушливой пыли.
И среди этого грохота они услышали отчаянные крики погребенной рабочей смены, плач детей, осознавших, что им никогда не выйти отсюда.
Глава восемнадцатая
Сразу после полуночи Илай Лилэн незаметно выбрался из "Лагеря Карактака". Путь его лежал через поле в обход деревни. Лунный свет был достаточно ярок, и он мог не зажигать фонарь. Бородатое лицо выражало угрюмую озабоченность.
Все уже, наверное, собрались и ждут его. Мужчины и женщины, тайком покинувшие свои жилища, вожделели тел друг друга, но горе тому, кто посмеет совокупиться до прибытия главаря. Пожилые жаждали омоложения и пытались обрести его на Пути Тьмы; те, что помоложе, стремились к безграничной власти.
Тревожные мысли не оставляли Лилэна по дороге к церковному погосту. Викарий умер явно не ко времени. Разумеется, Лилэн не собирался оплакивать Брэйтуэйта, но его кончина могла привлечь внимание к тому, что творилось в деревне и во что при жизни старика никто не вмешивался. Они постоянно собирались на кладбище, оскверняли могилы, но всегда заметали следы. И вот кто-то перестарался. Мазут на могиле Джо Льюиса, ругательство на дверях церкви, перевернутое распятие и еще кое-какие святотатства. Будь Брэйтуэйт жив, беспокоиться бы не пришлось: он бы, не поднимая шуму, сам привел все в порядок — жалкий старик, в одиночку пытавшийся противостоять злу. Теперь все изменилось.
Причина смерти — удар — была вполне естественной, но это не помешало уголовной полиции затеять расследование. В деревне появились любопытные полицейские, они даже в трактир зашли и расспрашивали посетителей. Репортер тут тоже побывал. Возможно, завтрашние газеты выйдут с сенсационным заголовком: "Дьяволопоклонники в Кумгилье", а воскресные издания, глядишь, добавят подробностей. И начнется охота на ведьм.