— Ты не облажаешься, Aşkım, — уверяет меня Лара. Она встает на цыпочки и прижимается поцелуем к моим губам. — Я собираюсь проверить Алию. Она, наверное, все еще отмокает в ванне.
Я киваю, подходя к зеркалу, чтобы убедиться, что все идеально.
Когда Лара выходит из комнаты, я открываю сейф и беру оттуда коробочку. Я откидываю крышку и смотрю на платиновую цепочку с подвеской в виде сердца, сделанную из сапфиров цвета ее глаз. Она лежит на красном бархате.
Надеюсь, ей это понравится.
Я глубоко вдыхаю, когда эмоции захлестывают меня.
Сегодня четырнадцатый день рождения моей малышки, и я веду ее на первое свидание, чтобы она знала, как к ней должны относиться будущие кавалеры.
Если они пройдут мимо меня.
Закрыв коробочку, я выхожу из комнаты, чтобы подождать в прихожей.
— Ты выглядишь таким красивым, Габриэль Бей, — говорит Низа, выходя из кухни.
— Спасибо. — Я поправляю галстук, затем спрашиваю. — Дениз уже вернулся?
— Нет. Я уверена, он скоро будет дома.
— Этот парень испытывает мое терпение, — бормочу я. — С тех пор как я купил ему R8, его никогда не бывает дома.
— Ему девятнадцать. Позволь ему немного повеселиться, — отчитывает меня Низа.
Движение привлекает мое внимание, и я поворачиваюсь, чтобы посмотреть вверх, когда Алия останавливается на верхней площадке лестницы. На ней бледно-голубое платье, которое я ей подарил, и у меня перехватывает дыхание.
— Иисус, — бормочу я, в очередной раз с трудом сдерживая эмоции в моей груди. — Ты выглядишь прекрасно, gözümün nuru.
Теперь я называю ее так, как меня называла моя бабушка. Свет моих очей. Вот кем является для меня моя дочь.
Когда она подходит ко мне, я смотрю на свою маленькую девочку, которая растет слишком быстро. Я поднимаю коробочку между нами и открываю ее, вручая ей свой подарок.
— С днем рождения, Алия.
— О, Baba! — Ее лицо сияет, когда она осторожно поднимает подвеску с бархата. — Ты поможешь мне надеть ее?
— Конечно.
Она поворачивается, чтобы я мог застегнуть застежку у нее на шее, затем лучезарно улыбается мне. Мне приходится сделать глубокий вдох, когда я протягиваю ей руку, затем вывожу ее из дома и сажаю в лимузин.
Моя дочь сияет как звезда, когда я беру ее за руку и сжимаю.
Я прочищаю горло, затем говорю:
— Если мальчик не обращается с тобой как с принцессой, которой ты являешься, он тебя недостоин. Сегодня вечером я собираюсь показать тебе, чего ожидать на свидании, и ты не согласишься ни на что меньшее. Поняла?
— Evet, Baba.
— Это не значит, что я разрешаю тебе ходить на свидания, — предупреждаю я ее.
Ее плечи опускаются.
— Но когда же тогда?
— Как только я научу тебя защищаться, чтобы ты могла надрать мальчику задницу, если он попытается к тебе подкатывать.
Алия останавливается прямо перед тем, как закатить глаза, зная, что не стоит даже пытаться провернуть это дерьмо со мной.
— Это для твоего же блага, — бормочу я. — Ты должна уметь защитить себя.
— Когда ты научишь меня?
— Скоро.
По крайней мере, еще два года. Я ни за что не позволю своей девочке ходить на свидания до шестнадцати лет.
Лимузин останавливается перед пятизвездочным рестораном, который я забронировал на вечер. Я помогаю Алии выйти из машины, затем веду ее внутрь, где нас ждет единственный столик, свеча мерцает на белой скатерти.
Я выдвигаю ее стул, и когда она садится, помогаю ей подвинуться вперед.
— Мальчик всегда отодвинет для тебя стул.
— Хорошо.
Я сажусь напротив нее.
— И он откроет двери для тебя, войдя внутрь первым, чтобы он мог принять пулю вместо тебя. Никогда не заходи первой. Вот почему твоя мать всегда держится немного позади меня. Это для защиты.
— Хорошо, Baba.
Официант приносит нам бутылку газированной воды и приветствует нас.
Когда он уходит за нашей едой, я продолжаю:
— Ты не потерпишь неуважения. Ты Демир, Алия. Мы происходим из гордой семьи.
Она кивает.
— И если он прикоснется к тебе без твоего разрешения или заставит тебя чувствовать себя некомфортно... — Я сильно качаю головой, убийство уже течет по моим венам.
— Ты убьешь его. Я уже знаю эту часть.
— Не забывай об этом.
Наши блюда поданы к столу. Я заказал любимые чизбургеры Алии и картошку фри.
— Мама рассердится, если узнает, что ты ел бургер, — поддразнивает меня моя дочь.
— Ты не скажешь ей.
— Тогда позволь мне пойти на вечеринку в субботу, — начинает торговаться маленькая засранка.
— Нет.
— Пожалуйста, Baba. Все будут там!
Вздыхая, я смотрю на ее умоляющее лицо, пока мое гребаное сердце не тает.
Боже, помоги мне.
— Только если Дениз пойдет с тобой, — смягчаюсь я.
— Да! Спасибо! — Она бросается ко мне, чтобы обнять, заставляя меня улыбнуться, блять, от уха до уха.
Она такая же, как ее мать. Обвела меня вокруг своего пальца.
Алия начинает рассказывать о предстоящей вечеринке, и я не понимаю ни слова из того, что она говорит. Но слушаю, кивая каждые пару секунд.
Когда мы заканчиваем есть, ее пальцы касаются сапфиров.
— В нем есть устройство слежения, — говорю я. Ее брови сходятся, когда она смотрит на подвеску сверху вниз. — Видишь маленькую кнопочку сзади?
— Evet.
— Всякий раз, когда ты будешь в опасности или даже просто немного напугана, нажми на нее, и я приду.
И убью нахуй любого, кто посмеет тебе угрожать.
— Я всегда приду. — Мой голос срывается на словах.
— Seni çok seviyorum, Baba, — шепчет она, ее нижняя губа дрожит.
— Я люблю тебя больше, gözümün nuru.
Господи, я вот-вот расплачусь, как ребенок.
Прочищая горло, я встаю и протягиваю ей руку.
— Могу я пригласить тебя на этот танец?
Она вытирает слезу со своей щеки и кладет свою маленькую ладонь в мою. Я притягиваю ее в свои объятия, – самое безопасное место для нее на земле, и медленно веду ее по полу.
Наклоняясь, я целую ее в волосы.
— Ты всегда будешь моей маленькой девочкой.
Она кивает, прижимаясь щекой к моей груди, точно так же, как ее мать делала миллион раз.
— Ты веришь в настоящую любовь? — шепчет она.
— Evet.
— Ты думаешь, я найду ее?
— Определенно. — Я прижимаюсь еще одним поцелуем к ее волосам, затем обещаю. — Так же, как твоя мать и я, ты найдешь свое “долго и счастливо”.
Конец.
1 турецкая водка
2Да (турец.)
3Папа, Мама, сегодня я отомщу за вас. Сегодня вы будете смотреть на меня с гордостью. (турец.)
4Привет (турец.)
5Слава Богу (турец.)
6Я обещаю (турец.)
7Бабушка (турец.)
8Свет моих очей (турец.)
9 Hanim на русский переводится как дама, леди, госпожа.
10 Мясной деликатес из говядины.
11 Стрижка средней длины, которую можно узнать по асимметричному срезу, открытой шее и удлиненным прядям у лица.
12Спокойной ночи (турец.)
13 Здесь измеряется температура по Фаренгейту. В Цельсиях это будет 39,4°С.
14 37,8° C
15Моя награда (турец.)
16Привет (исп.)
17 40-42 размер
18 Кто эта женщина? (турец.)
19Зачем ты наняла польскую горничную? (турец.)
20Успокойся (турец.)
21С Днем Рождения, Бабушка (турец.)
22Я так тебя люблю (турец.)
23Не приходи сюда. Беги. (пол.)
24Любовь моя (турец.)
25Папа (турец.)