Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье — страница 22 из 86

Но услышала его только Джейни Дэвис и еще ниже опустила голову.

— Как вы могли допустить! — разорялся профессор.

— Но ведь вам даны все полномочия, мистер Пфаффль, — оправдывался Макфарланд, — и вы могли послать за ней полицию.

— Да, — Пфаффль обернулся к сержанту. — Пошлите этого, — он указал пальцем на Мактига, — пошлите этого привести сюда фройляйн Уайтерс. А если отказаться, арестуйте ее!

Мактиг от неожиданности вздрогнул:

— Арестовать мисс Уайтерс?

— Я отдал бы месячный заработок, чтобы посмотреть, как он это сделает, — злая улыбка мелькнула на лице Стивенсона.

Сержант молча переминался с ноги на ногу.

— Вы получать приказ! — разъярился профессор. — Сейчас же послать за ней!

— О’кей, профессор. Но может быть, оставим Мактига? — осмелился спросить сержант. — Кто же будет охранять вход?

— Зачем? Чем меньше полиции, тем лучше. Я хотеть, чтобы все вести себя естественно, понимаете? Они не смочь вести себя так, как в день убийства, если у каждой двери будет торчать полисмен. Отправьте его отсюда!

— Ну что ж, начальству видней, — вздохнул сержант, и Мактиг ушел, напутствуемый приказом во что бы то ни стало доставить мисс Уайтерс, живую или мертвую.

Профессор Пфаффль вынул массивные серебряные часы:

— Мы уже потерять двадцать минут, и все из-за фройляйн Уайтерс… — Тут он удивленно замолк. В коридоре послышались стремительные шаги, дверь распахнулась, и вошла Хильда.

— Кто-то здесь говорил обо мне? Прошу прощения, я опоздала. Надеюсь, это не очень вас огорчило?

— Мисс Уайтерс, — Макфарланд привстал с места. — Где вы были? Вы встретили Мактига? Мы его только что послали за вами.

Хильда уселась за первую парту.

— Я видела, как кто-то выходил из двери, когда спускалась со второго этажа. Но мне и в голову не пришло, что Мактиг ищет меня.

— Спускалась по лестнице? Что вы там делали? — Удивлению Макфарланда не было предела.

— Ходила смотрела… Я полагаю, это и есть знаменитый профессор Пфаффль? Наслышана, наслышана…

— Да, это есть я, — с достоинством подтвердил профессор. — Мы ждать вас, а вы все это время быть наверху?

— Да, я искала там своего друга — рыжего муравья. Но вот я здесь, можете начинать.

Профессор с сомнением покачал головой и постучал по столу костяшками пальцев.

— Вы понимать? Вы должны вести себя точно так и делать все то, что делали в тот день и час. Если вы вышли в коридор, сделайте это сейчас, если вы подойти к окну, подойдите сейчас. Все так, как тогда, вы понимать? Не забудьте ничего — любая мелочь может иметь значений. В случае патологического убийцы, каким есть Андерсон, важна любой деталь. Ничего не пропустите!

Он взглянул на часы.

— Уже почти три часа. Воспроизведите последние полчаса того рабочего дня с точность до минута. Помните — любой мелочь!..

Мисс Страсмик подняла руку.

— Профессор, я порезала палец в тот день. Мне снова его резать? Я не согласна!

Учителя постепенно разошлись по классам и оставили мисс Коэн одну. Та с треском выдвинула ящик стола и вынула номер «Сэтэдэй ивнинг пост».

— Я в тот раз читала рассказ, а Энис что-то писала на доске, потом я ушла, а она осталась. Придется перечитывать, хотя я уже знаю, что все кончилось свадьбой.

Профессор со свитой стоял в коридоре.

— Где есть та фройляйн?

Тейлор указал на Хильду, входящую в дверь своего класса.

Профессор со свитой тут же двинулся в указанном направлении. Сержант поспешил за ним, боясь пропустить малейшую деталь этого исторического события, знаменующего переворот в криминалистике.

Психоаналитик вошел в класс без стука. Хильда отложила номер «Атлантика» и уставилась на него поверх очков.

— Вы, говорят, случайно найти то место, где прятаться истопник. Нам требуется ваш помощь в ближайший несколько минут.

— Но вы приказали делать то же, что в день убийства, — напомнила она. — В тот день я как раз сидела за этим столом.

— Вы мочь по дорога рассказать нам о ваших передвижениях в ту день. Я желаю делать фотографии подвала и дыры в стене. Полиция — так и не найти потайной ход, и я желаю, чтобы вы показать его нам.

— Найдите сами, — предложила Хильда. — Вам ведь несложно, раз вы, не выходя из отеля, определили, где прячется преступник. Мне-то ход никто не показывал.

Профессор напыжился:

— Вы не понимать моего положения! Я есть действующий инспектор полиции! Комиссар собственноручно вручать мне этот знак моей власти! — И профессор с гордостью указал на большой серебряный значок на лацкане пиджака.

— Как блестит! — Хильда взглянула на значок через очки, отложила в сторону «Атлантик» и встала из-за стола. Она решила не предъявлять свой значок, приберечь его для более важного случая. — Теперь я вижу, что должна показать вам все, что потребуется. Но боюсь снова спускаться в подвал. В прошлый раз, когда я была там, меня едва не убили. Кстати, — она обернулась к сержанту, нашли отпечатки на топоре?

— Абсолютно ничего! Эксперты все тщательно обследовали и только на лопате нашли следы крови и волосы инспектора. Доказательство, что истопник ударил его лопатой.

— Истопник? Что-то сомнительно.

— Нонсенс, — профессор снова обрел пошатнувшуюся было уверенность в своей гениальности. — Я понимать, вы воображать себя детектив-любитель, фройляйн Уайтерс? Ох уж эти любители! Всегда ищут загадки. Кто еще, кроме истопника, иметь возможность? Подвал есть его территория, и он мог делать там что хотеть. Он есть патологический тип, только он способен на такой род убийство! Ах, гнедиге фройляйн, это сразу бросаться в глаза, как ваш нос!

Хильда метнула на него гневный взгляд, но профессор невозмутимо продолжал:

— Я уже иметь подобный случай, совпадающий с этим в одной деталь. Известно ли вам, что несколько пар обуви убитой девушка найти в комнате истопника под. лестница? Это есть явный случай фетишизма. Мне известно случай — один несчастный похитил сотню пар женские туфли из обувной лавки в Берлине, но не одевал их, найн! Их нашли в его комнате позже, он кусал их!

— О Господи! — Хильда выглядела чрезвычайно смущенной. — Так вы полагаете, что Андерсон один из этих…

— Фетишистов? О, я уверен! Когда вы найти тело, туфли лежали посреди комнаты. Без сомнения, они были потом добавлены в коллекция этот несчастный, после того как он расправился с телом.

Хильда вспомнила голубые туфли, обнаруженные ею в учительской. Их среди обуви, найденной у Андерсона, не было. Но она не стала спорить.

— Вот печь, где было найдено тело, — пояснила она тоном, каким объявляют остановки в автобусе. — Там, в углу, находится неоконченная могила, а здесь, — она сошла с настила и быстро прошла к стене, туда, где потолок почти смыкается с земляным полом подвала, — а здесь дыра в стене.

Молча наблюдала она, как repp профессор, услужливо подталкиваемый сержантом, протискивался в дыру, как фотограф делал снимок за снимком, как профессор страницу за страницей диктовал свои замечания, указания и наблюдения, предназначенные для того, чтобы окончательно пролить свет на преступление и заодно обогатить мировую науку.

Здесь, в подвале, хорошо были слышны шаги учителей в коридоре первого этажа. Какое-то время Хильда развлекалась тем, что определяла, кто на этот раз идет к выходу. «Тот, кто скрывался здесь, мог свободно следить за событиями наверху», — подумала она.

Наконец профессор выразил удовлетворение проделанной работой и изъявил желание подняться наверх. Свита направилась к лестнице. Сержант Тейлор ни на шаг не отступал от мирового светила, и на лице было написано живейшее удовольствие от своей миссии в столь великом деле.

— Профессор, возможно, вас это заинтересует, — обратилась к нему Хильда, взглянув на свои старомодные часики. — Сейчас ровно три пятьдесят пять, как раз в это время я обнаружила тело убитой. И сейчас самое время воспроизвести убийство.

Она вздрогнула, неожиданно услышав тяжелые шаги в коридоре. В скрипе половиц над головой было что-то грозно-неуловимое. Все застыли в тревожном ожидании.

Шаги замерли где-то возле двери учительской, и приглушенный, низкий голос спросил:

— Эй, есть здесь кто-нибудь?

Голос был нормальный, человеческий. Все вздохнули с облегчением. Значит, там, наверху, не привидение.

Сержант отозвался, дверь в подвал открылась, и в проеме показался высокий мужчина в смокинге с тростью в руках.

Тейлор вытянулся в струнку.

— А я думаю, дай зайду по дороге, посмотрю, как вы тут, чем занимаетесь, — улыбаясь произнес комиссар, а это был именно он. — Я думал, тут дым столбом стоит, а здесь тихо, как на похоронах.

— Дым будет позже, — заверил комиссара профессор, — вы смочь убедиться. Сейчас я приступлю к допросу учителей. Они должны подробно восстановить события того дня. Если кто-то ошибаться, другие поправлять его.

Тейлор подобострастно кивнул.

— Как это ни печально, но, похоже, вам предстоит узнать кое-что неожиданное, — вполголоса произнесла Хильда.

Герр профессор покровительственно усмехнулся.

— Вы, фройлян, наверное никогда не слышать об аномальной психологии? — И он повернулся к комиссару. — Я счастлив, что вы пришли сюда быть свидетель моего триумфа! Те же научные принципы, которые позволить мне определить местонахождение сбежавшего преступника…

— А куда ему было сбегать, если не в парк? Отель ведь выходит в парк, — терпение Хильды лопнуло.

Профессор не удостоил ее взглядом.

— Те же научные принципы позволить мне установить, что преступник долгое время страдать клаустрофобия и фетишизм…

— И в эту нору среди ящиков он тоже забился из-за боязни замкнутого пространства?

— Эти же принципы, — Пфаффль бросил возмущенный взгляд на мисс Уайтерс, но счел ниже своего достоинства вступать в спор с дилетанткой, — эти же принципы полностью объяснить мне ментальность преступника и мотив его поступков. Это было любовное убийство, он был влюблен в свой жертва.