ботливо укутал мертвую девочку теплым одеялом, прежде чем опустить ее в землю. Кто-то хотел защитить ее от стихий даже после смерти.
Это был важный психологический момент, и Эвелин только сейчас его зафиксировала.
Она мысленно вернулась в тот день, когда позвонила Грэгу, чтобы обсудить причины, по которым похититель не явился за ней в ночь похищения Касси. Они с Грэгом тогда пришли к выводу, что Массовик-затейник жил не один. Кто-то заметил его отсутствие, а потом не отпустил из дома. Кто-то мог не заподозрить его в похищениях тогда, но определенно подозревает сейчас. Кто-то хорошо осведомлен о том, что происходит.
Какая-то женщина знает Массовика-затейника.
Эвелин крепко сжала пальцы на рулевом колесе, ругая себя за то, что не догадалась раньше. Голубое одеяло было признаком сожаления и раскаяния. Такие проявления совести и скорби часто наблюдаются в делах о детоубийстве, и обычно их демонстрируют матери.
Но в данном случае некая женщина пытается защитить и жертву, и убийцу.
Та, кто восемнадцать лет назад намеренно или неосознанно помешала Массовику-затейнику похитить Эвелин, сейчас хорошо понимает, что он делает. Это она завернула Бриттани в одеяло, прежде чем похоронить в поле.
А стало быть, не только похитителю известно, где находится еще одна подземная камера. Близкая ему женщина знает все.
Глава 23
Эвелин сидела в машине у начала подъездной дорожки и разглядывала маленький, опрятный домик супругов Баллок. На веранде горел фонарь, и в окнах комнаты на первом этаже тоже был свет. Наверное, Миранда не ляжет спать, пока не вернется Джек.
Она ждет, что мужа найдет и приведет полиция? Или сама знает, где он?
У матери, потерявшей крошечного сына, которому не исполнилось и двух месяцев, хватило бы заботы и нежности завернуть в шерстяное одеяло двенадцатилетнюю девочку, перед тем как муж забросал ее землей. У домохозяйки, чей супруг – угрюмый коп, помешанный на своей работе, достало бы страха не выдать его, узнай она, что живет с похитителем детей. Особенно если понимала его мотивы. Если Джек начал забирать девочек из-за тех ужасов, которые видел на службе, жена могла с ним даже согласиться, подумав, что, раз уж дома ребенка бьют или плохо о нем заботятся, бедняжке лучше будет с ними. Своих детей у Баллоков нет, и кто-то в участке говорил, что жена Джека всегда мечтала о дочке…
Но разумеется, преступления нужно было скрывать. А где можно устроить самое надежное убежище, как не на земле, которой они владеют, но не пользуются? Поле, принадлежавшее когда-то шефу полиции, а теперь перешедшее в собственность уважаемого офицера, ни у кого не вызовет подозрений.
Эвелин удовлетворенно кивнула сама себе. Причины, по которым Миранда Баллок столько лет скрывала злодеяния мужа, были ясны.
Она полезла в карман за мобильным, чтобы позвонить Грэгу и сказать, что собирается поговорить с женой Джека, но обнаружила, что забыла его в участке.
– Черт! – пробормотала девушка и, выйдя из машины, направилась к дому.
Машину она оставила на улице. Соседи, если что, заметят и вызовут копов, а у нее с собой к тому же есть оружие. Да и Ти-Джей был тут совсем недавно. Джека точно нет дома. А если он и успел вернуться после визита Ти-Джея, самое умное, что может сделать, – это настаивать на своей истории: мол, весь день проверял одну версию, была зацепка, но ни к чему не привела. Никто не сможет это опровергнуть, и, хотя Джек знает, что он уже находится под подозрением, единственная улика против него – это значок отца. Учитывая его заслуги в полиции и тот факт, что он выходец из уважаемой династии служителей закона, такой улики недостаточно.
Эвелин постучала в дверь, и та сразу открылась, как будто хозяйка видела гостью из окна.
Миранда Баллок оказалась худенькой и миниатюрной, даже ниже Эвелин, чей рост составлял всего пять футов два дюйма. Карие глаза смотрели настороженно, в каштановых волосах серебрились седые прядки.
– Вам не стыдно гоняться за моим мужем, как за каким-то преступником? – спросила она с порога с неожиданной для такой хрупкой дамы агрессией.
– Меня зовут Эвелин Бейн, – спокойно сказала девушка, проигнорировав вопрос. – Я всего лишь хочу прояснить пару моментов.
– Ти-Джей здесь уже был. Джека нет дома, он работает.
– В участке никто не знает, где ваш муж.
– Джек не обязан отчитываться. Он служит в полиции двадцать один год. Пока не стал офицером, помогал отцу, начал еще подростком. Он знает, что делать, лучше, чем кто-либо в участке, и уж точно лучше, чем новый шеф. – Последние два слова Миранда произнесла с презрением.
– Если у Джека появилась зацепка и он проверяет новую версию, я бы хотела в этом поучаствовать, – примирительно сказала Эвелин. Требовалось сменить тактику общения. Было очевидно, что жена не сдаст мужа ни при каких обстоятельствах, и это лишь усиливало подозрения относительно Джека. На что готова Миранда, чтобы его защитить?
– Только вас ему и не хватало, – фыркнула она, с усмешкой оглядев девушку с ног до головы.
Эвелин был знаком этот взгляд. Она знала, что враждебность Джека, по крайней мере отчасти, вызвана цветом ее кожи, и не удивилась такой же реакции его жены.
– Мэм, я просто хотела узнать…
– Убирайтесь отсюда, это частная территория, – отрезала Миранда, попытавшись закрыть дверь.
Эвелин придержала створку, продемонстрировав силу, которая, казалось, озадачила хозяйку, и устремила на Миранду решительный, стальной взгляд, выработанный за годы службы в ФБР. Этот взгляд ясно говорил: «Не надо меня недооценивать».
– Много времени я у вас не отниму.
Миранда закусила губу, посмотрела на руку Эвелин, придерживавшую створку, затем снова в лицо, и ее собственная рука дрогнула на дверной ручке.
– Хорошо. – Она развернулась и пошла в дом.
Эвелин, закрыв дверь за собой, последовала за Мирандой в маленькую гостиную, зорко глядя по сторонам. Хозяйка могла и солгать, что Джека нет дома.
Но в гостиной было пусто, и никто не выпрыгнул на нее из-за угла.
– Вчера кто-то украл у Джека значок отца, – заявила Миранда, как только Эвелин села в кресло.
– Это Ти-Джей сказал вам, что мы его нашли? – спросила девушка, стараясь скрыть досаду и злость. Ти-Джей не имел права делиться с женой Джека информацией о важной улике.
– Да. Сказал, значок был у девочки, которая пропала сегодня утром. Но Джек потерял его вчера.
– Так потерял или украли?
– А кто ж его знает? Но вчера вечером, когда мой муж пришел домой, значка на лацкане не было.
– Когда вы в последний раз видели Джека?
– Сегодня утром.
– Во сколько?
Миранда пожала плечами:
– Не помню. Перед тем как он ушел на работу.
– Но его смена уже закончилась.
– Он не смотрит на часы, если в городе пропадают дети.
– Мы нашли девочку, – напомнила Эвелин. – Он мог бы уже вернуться.
Миранда скрестила руки на груди.
– Нет. Джек относится к таким делам очень серьезно. Он не успокоится, пока преступник не будет за решеткой.
– Он всегда проявлял такую самоотверженность?
– Да, Джек хороший коп.
– Быть может, некоторые дела он принимает особенно близко к сердцу? – Пока Миранда не ответила «нет», Эвелин добавила доверительно: – Такие дела есть в послужном списке каждого из нас.
– Наверное, и у Джека такие дела есть. Но он относится серьезно к любому расследованию. Служба в полиции для него все.
– Значит, времени на семейную жизнь совсем не остается? – сочувственно спросила Эвелин.
– Джек уделяет мне достаточно времени, но работа для него очень важна и стоит на первом месте. – Миранда произнесла это так, будто повторяла уже не раз.
Эвелин кивнула:
– Понимаю. А дети?
– Что дети? – Миранда сжала руки, лежавшие на коленях, но голос прозвучал ровно.
– У вас есть дети?
Вопрос был жестокий для женщины, потерявшей сына. Она могла и не знать о преступлениях мужа, да и он мог оказаться невиновным. Но все-таки, если Джек – похититель, а жена – соучастница, на основе ее реакции Эвелин рассчитывала сделать определенные выводы.
Миранда, не глядя ей в глаза, встала с кресла.
– Уходите сейчас же. И не сомневайтесь: я расскажу мужу о вашем визите. – Последние слова прозвучали как угроза.
Эвелин тоже поднялась, пытаясь рассмотреть на лице женщины чувство вины, но увидела только негодование.
Поскольку она не торопилась идти к двери, Миранда агрессивно шагнула к ней и почти выкрикнула:
– Убирайтесь! Вон отсюда!
Эвелин, примирительно вскинув руки, двинулась к выходу:
– О'кей. Пожалуйста, попросите Джека позвонить мне, когда он вернется.
– Да уж не сомневайтесь, позвонит! У него найдется что вам сказать!
Миранда с такой злостью захлопнула дверь, как только Эвелин переступила порог, что ей показалось, будто в спину ударил яростный порыв ветра.
Медленно шагая к машине, Эвелин обернулась. За окном качнулась занавеска, значит, Миранда провожает ее взглядом. Или Джек все-таки дома, и это он наблюдает за ней?
Разговор с миссис Баллок практически ничего не дал. Эвелин села за руль и откинулась затылком на подголовник, не заводя мотор.
Ну и куда теперь? Где искать ответы?
Интересно, Грэг с Томасом уже нашли какое-нибудь дело в послужном списке Джека, которое могло бы стать побудительным мотивом для похищений девочек? У Эвелин не было с собой мобильного, а возвращаться в участок не хотелось. Она сидела в машине и раз за разом прокручивала в голове все, что удалось узнать о Джеке за последние четыре дня.
Эвелин вдруг подскочила на сиденье. Норин! Джек давно опекает эту девушку, возможно, он когда-то был хорошо знаком и с ее старшей сестрой. Что, если побудительный мотив – смерть Маргарет? Это могло оказаться зацепкой.
А что известно о Норин? Фрэнк Эббот – все еще подозреваемый. И хотя в списке Эвелин он стоит не так высоко, она все равно не знает, где еще можно найти сведения о Джеке. Норин следует проверить в любом случае. Если преступник – Фрэнк, тогда, возможно, Норин – та самая женщина, которая его покрывает.