Похититель костей — страница 25 из 56

– Кто вы? Зачем вы приплыли сюда?

Я знала, что ее дружелюбие не могло не быть напускным.

– Я дочь Деллы Холт, – отвечаю я. – Лэтам убил мою мать. И мою бабушку.

Она широко раскрывает глаза, роняет голову на руки, и ее длинные распущенные волосы падают на лицо, тем самым закрывая. Затем она выпрямляется и вдруг выбегает вон. Мы с Брэмом уныло переглядываемся. Означает ли это, что она хочет, чтобы мы ушли? Так уйти нам или остаться?

Эвелина возвращается через несколько секунд, держа в руках два костяных амулета на кожаных шнурках. И, не говоря ни слова, надевает один на мою шею, второй – на шею Брэма.

– Это чтобы он не мог за вами наблюдать, – поясняет она.

Меня мороз подирает по спине.

– Защитная магия, – говорю я, вспомнив кулон, который моя матушка оставила для меня на другом моем пути.

Эвелина кивает и прикусывает губу:

– Расскажите мне, что привело вас сюда.

Мои мысли путаются, и мне не сразу удается привести их в порядок:

– После того как Лэтам убил мою бабушку, а затем и мою мать, он украл их кости. Он хочет убить и меня, и мне надо найти его прежде, чем он выполнит свой план.

Я рассказываю ей все о том, как Лэтам намерен собрать кости трех поколений Заклинательниц Костей, как он приказал Деклану шпионить за мной и добиться моей любви для того, чтобы на моем теле проступили все три основные метки. Как он желает помучить меня перед смертью, чтобы как можно больше увеличить магическую силу моих костей. Слушая, Брэм морщит лоб. Его взгляд падает на метку на моем левом запястье, и я чувствую, как мои щеки начинают гореть.

Пальцы Эвелины теребят кожаный амулет, лежащий в ее надключичной ямке. Лицо ее печально.

– Я не видела Лэтама уже много лет. И понятия не имею, где его можно найти.

– Однако вы все еще стараетесь защититься от него.

Она отпускает костяной кулон и опускает руку на колени.

– Вам наверняка известно, что он все еще одержим вами. – Я кивком показываю на ее амулет. – Иначе вам не приходилось бы носить этот магический кулон.

– Я не могу вам помочь. – Ее голос тих, тон неуверен.

– Возможно, вы могли бы просто немного рассказать нам о нем, – делает попытку Брэм. – Чтобы мы поняли, каким он был, когда вы познакомились с ним. Это могло бы нам помочь.

Она качает головой:

– Вы должны уйти. Прошу вас.

Я отмечаю про себя это «прошу вас». Она продолжает говорить так вежливо, так любезно даже теперь, когда пытается выпроводить нас. Она хочет помочь, но боится.

– Я скоро погибну. – Мой голос звучит тихо, но ровно. – Я видела это в видении – опять и опять. Возможно, я ничего не смогу с этим поделать. Возможно, с этим ничего не можете поделать и вы. Но когда вы узнаете о моем убийстве, то не станете ли вы мучиться от мыслей, что могло бы быть, если бы вы мне помогли? О том, что вы могли бы сказать, чтобы спасти меня, но так и не сказали.

На ее лице написано смятение. И на лице Брэма тоже.

– Вы пытаетесь манипулировать мной, – говорит она. В ее голосе слышится ужас. Негодование.

– Да, – соглашаюсь я, потому что так оно и есть. – Но я говорю правду. Я знаю, каково это – смотреть на свой альтернативный путь и гадать, что ты могла бы предпринять в том или ином случае. Я не пожелала бы такого никому.

На ее лице отражаются разноречивые чувства, и меня затапливает беспокойство – какое же из них победит? Наконец она уступает:

– Это очень долгая история. Я заварю нам чай.

Едва она выходит, Брэм резко поворачивается ко мне:

– Ты же сказала неправду, верно? О том, что ты видела, как умрешь?

Видя тревогу на его лице, я колеблюсь. Я хочу успокоить его, уберечь от правды, но слова застревают в моем горле:

– Нет, я в самом деле это видела.

– Саския! – сердито шипит он. – Как же я могу тебе помогать, если ты не говоришь мне всего? – Его взгляд падает на метку любви на моем запястье. – Ты не сказала мне, что Деклан тебя предал.

Я прикусываю губу. И не говорю ничего.

– Ты влюбилась в него? – Услышав этот вопрос, я внутренне сжимаюсь. Как же мне избежать этого разговора?

Я качаю головой:

– Нет.

В кухне раздается свист закипевшего чайника.

Брэм суживает глаза:

– Тогда в кого?

– Мы поговорим об этом позже, – отвечаю я, глядя, как на кухне Эвелина ставит чайник и чашки на поднос.

– Если ты не была влюблена в Деклана, то откуда же у тебя эта метка?

Эвелина берет поднос со стола и начинает поворачиваться.

– Брэм, – резко говорю я. – Потом.

Эвелина возвращается и опускает поднос на низенький столик. Затем наливает чай в чашку и предлагает ее мне. Я вдыхаю ароматный пар и отпиваю глоток.

Мы с Брэмом в ожидании смотрим на нее. Наконец она садится на стул, стоящий ближе всего к пылающему в камине огню. И, поджав под него ноги, делает глубокий вдох.

– Мои родители были несчастны друг с другом. – Она проводит пальцем по краю своей чашки. – Они постоянно ссорились. Мой дедушка как-то сказал, что ему никогда не доводилось видеть, чтобы мужчина и женщина так досаждали друг другу. Чтобы каждый из них заставлял другого демонстрировать самые худшие качества своей натуры. Они редко в чем-то соглашались, но было одно исключение – они оба очень хотели, чтобы доведывание определило, кто мой суженый. Думаю, они хотели избавить меня от такого несчастного союза, какой был у них самих.

Я подаюсь вперед, заинтригованная ее рассказом. У моих собственных родителей был на редкость счастливый союз, даже для такой пары, которая была сопряжена. И мне трудно представить, как у кого-то это может быть не так.

Эвелина встает, подкидывает в огонь полено и ворошит его кочергой. Затем опять садится на свое кресло и продолжает рассказ:

– На доведывание, к чему у меня есть задатки, мои родители потратили немного, а вот на поиск моего суженого была отдана кругленькая сумма. И Заклинателю Костей было сказано, чтобы менее сильные кости он использовал для определения подходящего мне ремесла, а более сильные – на поиск моей пары. Так он и сделал. И сопряг меня с парнем, которого я не знала и о котором даже никогда не слыхала. С Лэтамом Торном.

Я вздрагиваю, внезапно осознав, что сейчас я впервые слышу фамилию Лэтама. Это кажется мне странным.

– Мои родители были в восторге, – продолжает она. – Они были так рады, что у меня будет такая жизнь, какой сами они никогда не имели. Мы сразу же договорились, чтобы нанести визит семье Торнов. В их городе доведывание проводилось позже, чем у нас, поскольку они жили недалеко от столицы, так что их ученикам не надо было так долго добираться до Замка Слоновой Кости. Поэтому, когда мы прибыли в его город, Лэтаму еще не погадали на костях.

Она делает паузу, и у нее делается невидящий взгляд, такой, будто ее целиком поглотили воспоминания.

– Это было ужасно? – спрашиваю я. – Я имею в виду вашу первую встречу с ним.

Эвелина улыбается:

– Наоборот. Он был красив и добр. И меня сразу потянуло к нему так сильно, как ни к кому не тянуло прежде. И я видела, что то же самое происходит и с ним. Но его отец… – по ее лицу пробегает тень, – был недоволен. И это еще слабо сказано.

– Почему? – удивляется Брэм. – Ему следовало радоваться, что ваши родители избавили его от необходимости тратиться на гадание о суженой его сына.

Она вздыхает:

– Отец Лэтама был членом Верховного Совета. У него были большие планы на будущее его сына, и, по его мнению, союз Лэтама со мной стал бы мезальянсом, ведь я была из скромной семьи. И доведывание не предписало мне заняться магическим ремеслом.

Я изумлена:

– Но разве вам не было предписано учиться на Мешальщицу?

Она хмурится:

– Нет. Я стала ученицей шеф-повара в Замке Слоновой Кости. – Мой взгляд падает на свисающие с потолка сушеные травы, затем на баночки с пряностями, стоящими на подоконнике. – И меня это вполне устраивало. Как устраивает и теперь.

– Но в архивах Замка Слоновой Кости вы значились как Мешальщица. И моя матушка знала вас, она сказала, что вы учились магии костей.

Эвелина наливает себе еще чаю.

– Так оно и есть. Как я уже говорила, отец Лэтама был недоволен тем, что мы оказались сопряжены, и решил, что Заклинатель Лейдена ошибся. Он заявил, что наш Заклинатель, вероятно, перепутал кости, предназначавшиеся для доведывания о моем ремесле, с теми, которые предназначались для поиска моей пары. Он начал убеждать своих коллег по Верховному Совету потребовать, чтобы было проведено другое гадание и чтобы его провел другой Заклинатель. И, когда они узнали, что кости, использованные для поиска моей пары, были сильнее, чем те, которые были использованы для доведывания о моем ремесле, они согласились. Второе гадание определило меня в Мешальщицы. – Она опускает глаза на свою чашку. – И Заклинатель объявил, что мне невозможно найти пару нигде в стране.

Несправедливость всего этого невероятна. Я потрясена.

– Но я все равно не понимаю, что произошло с Лэтамом, – говорю я. – Если ваше сопряжение было отменено, то почему он был так разгневан?

– Лэтам верил результатам моего первого доведывания, а не второго. И я тоже. Нам было так очевидно, что мы созданы друг для друга. Мы могли беседовать о чем угодно и всегда понимали друг друга с полуслова. Отец Лэтама старался нас разлучить, но мы продолжали встречаться втайне. После того как я начала учиться магии костей, это было нетрудно. Мы полюбили друг друга, несмотря ни на что – ни на его отца, ни на Верховный Совет, ни на второе доведывание, – нам не требовалось официальное сопряжение, мы и так знали, что предназначены друг для друга.

У меня сжимается сердце. Ее тон так нежен. Неужели она говорит о том человеке, который убил мою мать? Который убил бабулю? Она подается вперед и кладет ладонь на мое плечо, словно прочтя мои мысли.

– Тогда он был другим.

Я качаю головой:

– Нет. Человек не может так измениться. Он вас обманул.

– Я понимаю, что вам может так показаться после того, что произошло. Но я считаю, что неплохо разбираюсь в людях. Ведь я пустила в дом вас, не так ли?