Абрахам Талли, подумал Вильям. Это о нем говорил Фриц Гофман. Это он охотится за Вильямом.
– Сразу после того как нашли луридиум, случилась ужасная трагедия, – продолжал Слаппертон. – Десять рабочих погибло, выжил только Абрахам. Его отвезли в больницу, и он три дня пробыл в коме. Когда выяснилось, как погибли остальные рабочие, было уже слишком поздно – Абрахам исчез из больницы.
– Как же они умерли? – спросил Вильям.
– Абрахам их задушил.
Слаппертон замолчал и посмотрел на Вильяма, словно хотел удостовериться, что не слишком пугает его.
– Но зачем он это сделал? – спросил Вильям. Ему становилось по-настоящему страшно, но любопытство все еще пересиливало.
– Чтобы скрыть свою находку. Луридиум уже подчинил себе его тело и готов был захватить волю.
Внезапно Вильяма поразила одна мысль:
– Но если Абрахам Талли нашел луридиум более ста пятидесяти лет назад, это значит…
– … что он очень старый. Это побочное действие луридиума. Абрахам бесследно исчез, и снова появился сто лет спустя, примерно в 1960-м году. Как раз тогда твой дедушка и несколько его коллег основали Институт. Они хотели, чтобы луридиум не попал к злоумышленникам, и начали искать другие источники луридиума. То немногое, что они нашли, было спрятано в Институте, в этой самой комнате. Они спрятали это от Абрахама.
– От Абрахама? А зачем он вернулся?
– Чтобы заполучить остальной луридиум. Ему все время мало…
– А где он сейчас?
– Этого мы не знаем. Он тоже пропал восемь лет назад, – сказал Слаппертон. – Примерно в то же время, что и твой дедушка.
– Это он напал на наш дом? – Вильям почувствовал, что дрожит.
– Не думаю. Вероятно, это был один из его помощников. – Слаппертон провел рукой по стеклу.
– Получается, Абрахам все-таки сумел украсть луридиум из Института? – Вильям указал на пустую емкость.
– Луридиум украли, но это сделал не Абрахам.
– А кто?
– Твой дедушка.
Глава 20
Когда утром Вильям наконец пришел в столовую, все остальные уже закончили завтракать. Он взял тарелку и набрал себе еды со шведского стола. Кивнул другим кандидатам и сел на свое место. Он был голоден как волк.
Ночью он почти не спал. Невозможно было заснуть после того, что Слаппертон рассказал ему. Про луридиум, Абрахама Талли и дедушку. Вильям не мог поверить, что дедушка что-то похитил из Института. Он думал и думал, и его голова стала будто ватной. Ему нужно было переключиться, и он оглянулся.
Иския сидела напротив него и ковыряла вилкой еду. Он попытался перехватить ее взгляд, но она смотрела только в тарелку.
– Покажи свой орб, – прозвучал хриплый голос с другой стороны стола.
Вильям поднял глаза и встретился взглядом с Фредди. Тот насмешливо смотрел на него и чавкал. Вильям не ответил, ему не хотелось неприятностей.
Но Фредди не сдавался.
– Новички не могут дойти за один день до третьего уровня. Если, конечно, не жульничают.
Вильям попытался не обращать на него внимания. Он сосредоточился на еде и вжался в стул, как делал Эйлерт дома в Норвегии, когда кто-то его доставал. Только вот оказалось, что с Фредди эта тактика не действует. Он взмахнул вилкой, кусок бекона попал Вильяму прямо в лоб, а потом упал ему на колени.
– Оставь его в покое, – прошипела Иския, не поднимая глаз от тарелки.
– Заткнись, – огрызнулся Фредди.
– Я просто хочу спокойно позавтракать, – ответила Иския.
– Замолчи!
Половинка яйца попала ей в висок и шлепнулась на тарелку. Иския сжала кулаки и закрыла глаза. Вильям посмотрел на Фредди, который нацепил на вилку кусок сосиски и снова целился в него. Очевидно, он собирался поставить Вильяма на место.
Вильям опустил глаза и продолжил есть.
– Эй, новичок, ты думаешь, что лучше нас только потому, что тебе повезло с твоим орбом? – зашипел Фредди.
– Эй, вы там, тихо! – крикнул кто-то из взрослых.
Вильям почувствовал холодный пот на лбу и адреналин, кипящий в крови. Он расслабил плечи и сосредоточился на еде. Вдруг кусок сосиски угодил ему в лицо.
– Не обращай внимания, – прошептала Иския. – Он как золотая рыбка – скоро о нас забудет.
Вильям поднял глаза и встретился с ней взглядом. Глядя в ее в ее большие голубые глаза, он почувствовал, что у него появились новые силы.
– Заткнись, я сказал! – Фредди был очень зол. Кусок омлета угодил Искии прямо в ухо.
– Тут твои особенности никого не интересуют, – шипел Фредди, снова заряжая вилку.
– Прекращай уже, – сказал Вильям.
– Ой, да он еще и говорить умеет!
Вильям и Фредди некоторое время сверлили друг друга взглядом.
– Хорошо. В два за Орбаторией. Ты труп! – пролаял Фредди и зашагал прочь.
Глава 21
Пробило два, и Вильям стоял за Орбаторией. Здесь, похоже, снег не убирали, и он проваливался в него по колено. Но он не замечал холода, потому что был слишком возбужден. Обычно он не попадал в такие ситуации. Может, это потому что он так плохо спал? Или из-за того, что рассказал ему профессор Слаппертон? Голова шла кругом. Вильям оглянулся. Может, Фредди решил не приходить? Он решил подождать еще пять минут.
– Готов? – внезапно услышал он хриплый голос Фредди.
Вильям повернулся и увидел Фредди и еще двух мальчишек, стоявших чуть в стороне.
– Выглядишь ты не очень готовым, – сказал Фредди и ухмыльнулся.
– Я готов, – сказал Вильям.
– Ты ведь еще никогда не участвовал в орб-дуэли раньше! – заржал Фредди и достал свой орб.
Орб-дуэль? О чем это он?
Вильям был готов к старой доброй драке.
Он поспешно вытащил свой орб из кармана. Его сердце бешено колотилось, и казалось, вот-вот выскочит из груди. Приятели Фредди отошли назад. Фредди взял свой орб обеими руками, пару раз крутанул и вдруг швырнул его в Вильяма. Орб летел с бешеной скоростью. Вильям едва успел упасть в снег, как шар просвистел над его головой. Вильям перевернулся и посмотрел вслед орбу Фредди. Но вместо того, чтобы разбиться о каменную стену за ним, орб развернулся и полетел обратно. Четким движением, как профессиональный игрок в бейсбол, Фредди схватил орб, и прежде чем Вильям успел опомниться, снова метнул орб в Вильяма. И тому снова пришлось упасть в снег. Орб вернулся к Фредди, и Вильям снова встал на ноги. Он оглянулся и увидел, что остальная часть группы подтянулась, но Искии нигде не было видно.
– Что ты копаешься? – заорал Фредди. – Ты что, так и будешь валяться в снегу?
Вильям начал возиться со своим орбом. Но тут орб Фредди попал ему прямо в живот. Вильям опять упал назад в глубокий снег. Он лежал на спине, и ему было больно.
Все было серьезно. Он перевернулся на живот, держа орб в руках перед собой. Фредди смеялся и что-то вопил, но Вильям не мог разобрать, что именно. Он пытался сосредоточиться, и уже чувствовал вибрацию в животе, голове и руках. Его пальцы начали работать. Орб Фредди задел его голову и исчез, но он не обратил на это внимания. Его орб издал несколько щелчков, увеличился, а на экране появилось число четыре. Теперь Вильям знал, что делать. Он поднял голову и увидел, что орб Фредди снова летит в него. Вильям перекатился и подбросил свой орб. Синий свет из шара образовал прозрачную стену перед Вильямом. Орб Фредди ударился в нее и упал в снег. Из отверстия в снегу поднималась тонкая струйка дыма.
Вильям посмотрел на свой орб, паривший над ним, и протянул руку. Синий свет исчез, и орб упал ему на ладонь. Фредди стоял, потеряв дар речи, и во все глаза смотрел на Вильяма.
– Н-но как…? – запинаясь, спросил он. Его лицо было почти таким же белым, как снег. Его дружки увели его с собой за угол дома.
Большие снежинки падали на площадку позади Института. Вильям шел и дрожал. Величественные деревья стройными рядами возвышались по обе стороны тропинки.
Он посмотрел на свой орб, который по-прежнему держал в руке. Теперь он на четвертом уровне. Орб как будто понял, что ему нужна помощь. А еще это было похоже на то, что они с орбом помогли друг другу. Вильям положил орб в карман куртки, размышляя над тем, какие еще тайны скрывает этот маленький шар.
Внезапно он остановился. Почувствовал, что на него кто-то смотрит. Под одним из больших деревьев стояла Иския. Интересно, она знает, что он только что победил Фредди в орб-дуэли?
– Вильям, – крикнула она и помахала ему рукой.
Когда он подошел, она отступила, прижавшись к стволу дерева, и поманила за собой. Длинные, покрытые снегом ветви скрывали их от окон в здании напротив. Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Вильям почувствовал, что краснеет.
– Спасибо, – сказала Иския.
– За что? – удивился Вильям.
– За то, что поставил Фредди на место. Он это заслужил.
– Кажется, я сломал его орб, – сказал Вильям. Его немного мучили угрызения совести.
– Не переживай, – фыркнула Иския. – Его починят. В худшем случае получит новый. И тогда ему придется начинать сначала. – Тут она злорадно улыбнулась.
Потом протянула ему руку.
– Друзья?
Вильям смотрел на ее руку как на существо с другой планеты.
– Друзья? – повторила она.
Он пожал ее руку. Рука была теплой.
– Друзья, – сказал он и улыбнулся.
Глава 22
Ночью Вильям спал как убитый, а когда проснулся, почувствовал, что от угрызений совести по поводу разбитого орба Фредди не осталось и следа. За завтраком Фредди не замечал его. Иногда на силу нужно отвечать силой, подумал Вильям. После завтрака им сообщили программу на день. Первым пунктом в плане было космологическое постижение вопросов с профессором Марго.
Большая дубовая дверь в Космоторию открылась, и пожилая сутулая дама в полосатом костюме проковыляла внутрь, опираясь на трость. Она была старейшим профессором Института и передвигалась как старая черепаха.
– Садитесь на свои места! – крикнула Марго хриплым голосом.
Вильям проводил ее взглядом. Она остановилась перед ступеньками, ведущими на небольшое возвышение, где стоял ее письменный стол.