Похититель снов — страница 47 из 88

Они все предусмотрели, подумал он. Даже время подобрали такое, когда ремонтной бригады нет, а наружные створки открыты.

Теперь, кто бы не решил войти в отсек, должен будет сначала надеть скафандр, а это лишнее время. Если кто и намеревается спасти Спенса, он опоздает. Если кто-то действительно будет его спасать…

Тиклер толкнул его к маленькому шаттлу. На полпути к кораблю Спенс увидел, как из «Кречета» появился кто-то очень большого роста и направился к ним. Спенсу показалось, что фигура ему знакома.

Человек встал у них на пути и поднял руку. Сквозь широкую лицевую пластину шлема Спенс узнал улыбающееся добродушное лицо.

— А-а, доктор Рестон! Рад снова видеть вас!

— Здравствуйте, капитан Сальников. Я тоже рад вас видеть.

Сальников беззаботно взглянул на двоих мужчин, сопровождавших Спенса и улыбнулся, продемонстрировав ряд белых зубов.

— Вы с друзьями куда-то собрались? — спросил русский, его гулкий голос отдавался в шлеме, заглушая все остальные звуки.

— Можно сказать и так, — неопределенно ответил Спенс. — Небольшое путешествие. Позвольте представить вам… — Спенс мгновенно включился в игру, предложенную Сальниковым, — тянуть время.

— В этом нет необходимости, — резко сказал Тиклер.

— Ну, почему же? — возразил Спенс. Его разум метался в попытках найти способ сообщить Сальникову о своем бедственном положении. — Капитан, позвольте представить вам двух моих бывших помощников — доктора Тиклера и кадета Миллена. Очень исполнительные люди, оба.

— Прекрасно, — буркнул Тиклер. Он не отводил взгляда от директорского шаттла.

— Вам доводилось бывать на борту «Кречета», господа? Не хотите взглянуть? — предложил Сальников.

— Спасибо, нет, — резко ответил Тиклер. — Возможно, как-нибудь в другой раз. — Он сделал шаг вперед, намереваясь обойти капитана. Однако попытка не удалась. Сальников положил большую руку на плечо Тиклера.

— Не думайте, что я навязываюсь, — сказал Сальников с извиняющейся интонацией. Улыбка оставалась у него на губах, но глаза стали холодными. — С удовольствием устрою вам экскурсию по кораблю.

Спенс видел, что Тиклер колеблется, и решил сыграть на опережение.

— Конечно! — с энтузиазмом воскликнул он. — Мы были бы рады! Почему бы нам, в самом деле, не подняться на борт?

Вся группа двинулась к огромному транспорту. Спенс чувствовал волну возбуждения. Игра переходила на нейтральную площадку, и у него появлялся шанс набрать несколько очков.

Он уже поставил ногу ступень трапа, когда в шлеме раздался знакомый голос: «Спенс! Мы уже идем!» Это был Аджани. Он повернулся и увидел, как створки переходного шлюза открылись, выпустив две фигуры в скафандрах. Быстрый взгляд на лицо Тиклера показал, что похитители забеспокоились.

К ним быстро подошли Аджани и Ари.

— Мы тебя искали, Спенс, — сказал Аджани.

Ари с капризным выражением встала рядом со Спенсом.

— Ты же обещал пригласить меня сегодня на обед. Помнишь?

— Боже, совсем забыл! — сокрушенно воскликнул Спенс.

— Хватит! — рявкнул Тиклер. — А ну, стоять всем! — Он выхватил электрошокер и угрожающе взмахнул им.

Сальников вышел вперед, прикрыв спиной Спенса и Ари.

— Маловато у вас оружие, — с сомнением произнес он. — Там всего один заряд. И как вы собираетесь остановить им всех?

Тиклер кивнул Курту, и тот быстро развернул сверток, который прихватил из машины. У него в руках оказался еще один многозарядный электрошокер.

— Я ответил на ваш вопрос, капитан? А теперь всем отойти! Рестон, сюда!

— Хорошая была попытка, — сказал Спенс. Он хотел обойти Сальникова, и в этот момент случилась странная вещь.

Сальников поднял руку, перчатка вдруг сорвалась с его руки и полетела в лицо Тиклеру. Послышался приглушенный свист, и Тиклер ахнул, когда его окатила струя белой пены.

Никто еще не успел шевельнуться, а струя пены уже направилась на кадета, напрочь залепив щиток его шлема. В шлемофонах раздались проклятия похитителей. Сальников толкнул Спенса к трапу.

Спенс первым добрался до люка и повернулся, чтобы помочь Ари. Аджани прошмыгнул мимо него и скрылся внутри корабля. Сальников крикнул Спенсу: «Закрой люк!»

Однако добравшись до люка сам, русский пошатнулся, глаза его закатились, из горла вырвался сдавленный звук, а по всему могучему телу прокатилась волна судорог. Он рухнул на трап, и Спенс увидел дротик электрошокера, торчащий из его все еще дергающегося тела.

Он прыгнул в люк и побежал внутрь корабля. Аджани махал рукой от входа в следующую секцию.

— Я не закрыл люк, — сдавленно прохрипел Спенс, когда они оказались в соседнем отсеке. — Они скоро будут здесь.

— У меня есть идея, — крикнул Аджани. — За мной!

Их преследователи, естественно, слышали их переговоры, поэтому Аджани жестом указал в сторону кормы. В следующем отсеке он втолкнул Спенса и Ари в лифт, заскочил сам, и лифт опустил их на уровень ниже.

Все трое поспешили на корму. Они слышали Тиклера и Миллена, их быстрое дыхание в шлемофонах. Казалось, они были совсем рядом.

— Стоять! — заорал Тиклер.

Спенс повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как его бывший помощник поднимает электрошокер. Он бросился на палубу и перекатился в соседний отсек. Аджани нажал на пластину доступа, и переборка закрылась. Спенс огляделся — они оказались в трюме транспортника. По бокам располагались гнезда посадочных капсул. Сейчас все они были безжизненны, кроме одной, готовой к старту. Аджани махнул рукой в ее сторону.

Ари нырнула в капсулу следом за Спенсом. Аджани тоже запрыгнул внутрь, и Спенс закрыл люк. Теперь они были в относительной безопасности. Аджани поднял давление в кабине, подождал несколько секунд, пока свет на указателе не сменился с красного на зеленый. Потом быстро снял шлем.

— Что дальше? — спросил Спенс. Снаружи Тиклер и Курт колотили кулаками в створку люка.

— Пристегнитесь, — сказал Аджани. — И побыстрее!

— Ты серьезно? — Спенс еще не понял намерений Аджани. — Что ты собрался делать?

— Куда мы хотим попасть? — спросил Аджани, усаживаясь в пилотском кресле.

— На Землю, куда же еще? Мы же так и собирались. Разве нет? — Он уставился на своего смуглого друга, деловито застегивавшего ремни.

— Это же посадочная капсула, верно? Вот и посадим ее. Пристегнулись?

Спенсу как-то не приходило в голову, что посадочные капсулы рассчитаны на такое путешествие, но по крайней мере, Тиклер их теперь не достанет. А там видно будет.

— Хорошо, — кивнул он, застегивая ремни. — А ты умеешь управлять этим корытом?

— Не вопрос! Все готовы? Держитесь!

С довольно ощутимым грохотом капсула покинула борт транспорта. Перегрузка вдавила пассажиров в кресла. «Месячный заработок отдал бы, чтобы посмотреть сейчас на лицо Тиклера», — подумал Спенс. — «Как он теперь будет отчитываться перед своим боссом?»

С тех пор, как они вошли на борт капсулы, Ари не произнесла ни слова. Спенс встревожено посмотрел на нее, и она неуверенно улыбнулась ему.

— Прости, что впутал тебя во все это. Ты могла пострадать...

— Я сама впуталась в это уже давно — с того дня, как встретила тебя. Со мной все в порядке.

— Уверена?

— Вполне. Только жалею, что мало времени уделяла боевой подготовке.

— Неважно. Теперь все позади. — Спенс пытался говорить уверенно, но прозвучало не очень убедительно. По правде говоря, он чувствовал, что проблемы только начинаются.

Глава 21

…Изможденное лицо Хокинга приобрело цвет спелого помидора. Казалось, он вот-вот лопнет. Но когда он заговорил, голос его был ледяным.

— Вы позволили ему уйти! Идиоты! Орту узнает об этом! И я надеюсь, что он поступит с вами так, как вы того заслуживаете. На этот раз я не собираюсь его останавливать!

— Не надо, пожалуйста! — воскликнул Тиклер. Его лицо исказилось тоской и страхом. — Мы не виноваты. Этот русский Сальников заранее знал, что мы там появимся.

— Откуда он мог узнать? Это же вопиющая ваша неосторожность. Вы позволили Рестону предупредить их.

— Нет. Он не мог. Клянусь! Пожалуйста, верьте мне!

— Ты все испортил. Рестона теперь не поймать, силой, во всяком случае. Он знает, что мы идем по его следу. — Хокинг отвернулся от своих дрожащих подручных. Казалось, он немного расслабился, обдумывая ситуацию. Он снова заговорил прежним спокойным голосом. — Нужно что-то новое, потоньше. Лучше пусть сам придет к нам. Да, сделаем именно так. Так будет даже лучше.

Тиклер ощутил проблеск надежды.

— Эта девица… Мы же можем заполучить ее? Как думаете, он пойдет за ней?

— Хоть на край света! — истово закивал Тиклер.

— Он в нее влюблен, — вставил Миллен.

В глазах Хокинга сверкнули недобрые искры. Бледная улыбка растянула почти незаметные губы.

— Возможно, это именно то, что нам надо, — теперь он размышлял вслух. — Это та возможность, которая нам нужна. — Неожиданно он рявкнул: — Хорошо! Мы пока не знаем, куда они направляются, так что придется импровизировать. Вот что мы сделаем…

Они еще немного поговорили, но все закончилось тем, что Тиклер и Миллен бросились к дверям выполнять новый приказ, радуясь, что на этот раз удалось спасти свои шкуры.

Как только они ушли, Хокинг направился к консоли связи. Он набрал код и стал ждать. Через несколько секунд ему ответили.

— Вермейер слушает.

— Операция началась. Первая фаза.

— Так скоро? Но… — Голос в динамике казался растерянным.

— Немедленно! Это шанс, которого мы ждали.


— Их необходимо задержать. У них посадочная капсула, и они беглецы. Вы — директор этой станции, вы должны отдать приказ об их аресте. Надеюсь, вы так и сделаете.

Директор Сандерсон с бледным от беспокойства лицом с трудом подбирал слова:

— Я не уверен, возможно ли это.

— О, вполне возможно. Уверен, так оно и будет.

— Я не хочу вмешивать сюда Ари, она ни причем, она ничего не знает.

— Ари нас вообще не интересует. Ее немедленно отпустят. — Хокинг, наконец, понял, что страх за дочь лишил директора станции более опасных для него, Хокинга, доводов рассудка, и поэтому сменил тон на убедительное воркование.