ринесли его сюда.
За деревьями, где прежде темнел бабушкин дом, не осталось уже ничего, кроме разбитого фундамента. Обугленные камни торчали из земли, очерчивая границу былых стен. Мальчик задрал голову к той точке в небе, где прежде находилось глядевшее на поля мамино окошко. Представил, как дым валил из дыры в крыше. Запах гари здесь еще ощущался. Эхо выстрелов еще блуждало в этих ветвях. Подняв руку, Джаспер коснулся шрама на голове. Нет, все они ошиблись: это не было падением сквозь горящие доски пола.
Джаспер опустился на колени перед одним из почерневших камней.
— Что же случилось? — шептал он, гладя ладонью спрятанную в кармане книжицу. — Ты была здесь или нет?
— Что привело тебя сюда, малыш? — спросил чей-то голос.
Вскочив, Джаспер увидел мужчину, спускавшегося с холма со стороны протоки. Детектив Руссо собственной персоной.
Глава 51
Рот Джаспера открылся и захлопнулся снова, так и не издав ни звука.
— Я спрашиваю, что ты здесь забыл? Разве твоему дяде не требуется помощь на ферме? — криво усмехнулся детектив. На нем были строгий костюм и мягкая шляпа, из-за чего полицейский походил на коммивояжера, но на бедре у него висела кобура.
— Э… я тут просто… ищу всякое, — запинаясь, выдавил Джаспер. Его глаза заметались по сторонам, разыскивая пути для отступления, но вернулись ни с чем. — Я… тетя отправила меня посмотреть, не бросила ли буря что-то полезное.
Забавляясь его оцепенением, детектив смерил мальчика взглядом.
— Не хотел тебя напугать. Шериф Брэдли сказал, что не возражает, если я подойду осмотреться. Видишь ли, я тоже ищу кое-что.
Джаспер снова повернулся к полям, поискав глазами шерифа с помощником.
Подойдя, детектив Руссо оценивающе сощурился, рассматривая камни, очертившие фундамент старого дома.
— Потрясающая была буря, правда? Смахнула с карты половину округа Сент-Клер. Что, и этот дом тоже ветром унесло?
Джасперу было ясно, что ответ детективу уже известен.
— Нет, сэр. Здесь случился пожар.
— Да неужто? — поднял брови детектив Руссо. — Давно?
Джаспер осторожно повел руками, стараясь не тревожить больное плечо.
— Не знаю. С год тому назад.
— И как же дом загорелся?
Почувствовав, как ввинчивается в висок взгляд детектива, Джаспер поспешил отвернуться.
— В чем дело, малыш? Не такой уж сложный вопрос я задал.
— Простите, просто все так… — В сознании Джаспера разлетелся на части горящий фонарь. — Это я виноват.
— Ты? — удивленно переспросил детектив. — Что же произошло?
— Я бродил по старому дому, зажег фонарь… — Нет, фонарь держала мама. Джаспер ясно видел, как она протягивает к нему руки. На глаза навернулись слезы, но он стряхнул их, дернув головой. Это просто не могло быть правдой. — Вот, и… В общем, я его уронил.
— Ну да. Понимаю, — ободряюще похлопал его по плечу детектив Руссо. — Должно быть, ты здорово напугался. Такой махонький, а спалил целый дом. Готов поспорить, твой дядя не сильно обрадовался.
Джаспер заморгал, прочищая глаза.
— Да, сэр.
— Что ж, все мы совершаем ошибки, Джаспер. Главное — учиться на них и не совершать вновь. — Детектив Руссо присел на корточки, словно они были приятелями и обсуждали бейсбольный матч. Он строил из себя друга, но Джаспер видел, что мужчина просто хочет присмотреться к нему поближе. — Теперь слушай. Ты должен понимать, что солгать мне было бы ужасной ошибкой с твоей стороны. Понимаешь, малыш?
— Да, сэр.
Улыбка этого человека заставила Джаспера занервничать, и он отступил на шаг.
— Не так резво! — ухватил его за руку детектив. — Кто еще был с тобой в доме?
— Прошу прощения? — Джасперу хотелось пнуть его в пах и задать стрекача. Глаза вновь забегали, шаря по полям. Шерифа нигде не видно.
— Ты не мог быть совершенно один. Тебе тогда было всего… Сколько? Лет семь?
— Девять, — шепнул Джаспер. Он всегда был маловат для своего возраста, но мозги у него работали исправно. Головой нужно было думать! Это все моя вина. Не стоило туда приходить.
— Точно. Ну и… кто еще был в этом доме, кроме тебя?
— Никого. — Джаспер догадался, что детектив ему не верит. Он и сам больше в это не верил.
— И что же ты делал в пустом доме, в полном одиночестве?
— Я рано проснулся, и… — И отправился искать свою маму. Джаспер постарался подобрать верные слова, которые не предали бы ее. Мама пряталась от Большого Билла, от Галатаса и бог знает, от кого еще. Джаспер рискнул покоситься в напряженные глаза детектива и поспешно отвел взгляд в сторону. — Просто скучно стало, наверное. И я отправился на разведку, о чем теперь жалею.
— Скучно, говоришь? Да тебе повезло, что с жизнью не расстался! — прозвучало, как угроза.
— Да, сэр. — Где-то поблизости обыскивал поле шериф. Если рвануть туда с криками, детектив может замешкаться. Ноги Джаспера напряглись сами.
Словно прочитав созревший в голове у мальчика план, детектив еще сильнее сжал ему руку.
— Где твоя мать, Джаспер?
— Что? — он попробовал вырваться, но пальцы детектива Руссо держали цепко.
— Где она?
— Ее… она пропала.
— Куда она скрылась? — рявкнул детектив.
— Не знаю, сэр.
— Хоть что-то же ты должен знать, черт подери. Где она?
«Умерла!» — хотел крикнуть Джаспер. Но лишь потряс головой в ответ.
— Знаю, тебе здорово досталось, мальчуган, но ты просто обязан рассказать мне все, что тебе известно.
— Ничего мне не известно! — завопил Джаспер, позволив руке обмякнуть. — Я просто ребенок. Мне никто ничего не рассказывает!
— Проклятье, Алтея! — детектив разжал пальцы и, поморщившись, отвернулся. — Прости, малыш. Я не хочу этого делать, но должен.
— Делать что? — Пятясь, Джаспер отступил на несколько футов. — Вы хотите забрать меня с собой? Вы поэтому приехали?
Детектив вздохнул, но не ответил на вопросы.
— У нас была назначена встреча. Она должна была передать мне кое-что. Нечто крайне важное. Знаешь, о чем я толкую?
Джаспер опять покачал головой.
— Мы заключили уговор. И вдруг один из главных моих подозреваемых гибнет в автокатастрофе, а Алтея растворяется в воздухе, будто чертов призрак. Мы бросаемся на поиски, месяцами по всем углам землю роем. Проклятье, все это время она водила меня за нос! А ведь еще чуть-чуть — и мы разворошили бы все гнездо…
Джаспер едва слышал эти слова. Мозг оцепенел, отказываясь их воспринимать.
— Если я не смогу найти ее, Джаспер, пострадает множество самых разных людей. Огромное множество. И вот теперь, когда здесь прошлась эта буря… Даже не знаю, смогу ли положить этому конец. Мне очень нужна твоя помощь.
— Что? — Этот человек явно свихнулся, а рощица была совсем рядом. Джаспер отшатнулся туда, нащупывая путь к бегству. — Почему вы просто не оставите меня в покое?
— Если вдруг найдешь мать, сразу сообщи мне. Обязательно. Если что-то увидишь или услышишь, я буду неподалеку. Договорились? — голос детектива сделался тихим, на губах показалась улыбка. — Мы ведь не хотим, чтобы с твоей мамой случилось несчастье, правда?
Глава 52
Детектив Руссо скрылся за холмом. Джаспер глядел ему вслед, пока тот не исчез из виду, и лишь затем, на ватных ногах, отошел к деревьям. Этот человек не утащил его прочь, в тюрьму или в приют, но твердые пальцы детектива будто бы еще впивались в руку Джаспера.
«Мы ведь не хотим, чтобы с твоей мамой случилось несчастье, правда?» — эхом отозвалось в голове предупреждение детектива. Спина Джаспера сползла по стволу высокого дуба, и он заплакал, сидя среди корней.
«Нет ее больше, черт подери! И она уже не вернется. Считайте ее покойницей!» — во все горло кричал его отец.
Джаспер вытер слезы и потянул из кармана дневник. Что детектив хочет от меня, мама? Почему тебе пришлось умереть? Ты нужна мне.
Он вновь пролистал книжицу, высматривая хоть какой-то знак, заставил себя перечитать последнюю запись, вновь и вновь. «Только не с тобой». Последние двадцать страничек остались пусты, но он проглядел и их тоже.
— Джаспер? Какого черта ты здесь позабыл? — прогудел меж стволами деревьев голос его дяди.
Джаспер уронил книжечку. Вскочил и постарался закрыть собой лежавший на земле дневник от дядиных глаз.
— Простите! Наверное, я просто…
— Все остальные вкалывают что есть мочи, а ты прохлаждаешься тут в тенечке? Что, не слыхал, как тебя звала тетка? — По жестко натянутой коже на скулах у дяди Джаспер уразумел, что тот не захочет выслушивать долгих оправданий.
— Да, сэр. Извините.
— Что там у тебя? — дядя Лео ткнул пальцем в землю за его спиной.
— Ни… ничего. Это всего лишь… книга. Я прочесывал землю и нашел ее прямо тут, — Джаспер махнул рукой, указывая на случайный участок поля.
— Давай ее сюда, — дядя протянул руку, не оставив Джасперу иного выбора.
Он поднял дневник с земли и отдал его Лео.
— Ну и чего стоишь, с физиономией будто на поминках? Беги давай!
Джаспер знал, что нужно скорей вернуться к тележке, но задержался всего на пару секунд, и те оказались лишними. Дядя ухватил его за шиворот.
— Ты что, читал эту ахинею? — гневно вопросил он, потрясая открытым дневником у лица Джаспера.
— Э-э… — От вранья только хуже будет. — Да, сэр.
— Не вздумай верить ни единому слову, слышишь меня? В ту пору она была не в себе, то и дело выдумывала всякую чепуху.
— Что значит «не в себе»? — пролепетал Джаспер.
— Не твое собачье дело. То и значит. Эту книжонку тебе даже в руки нельзя брать. Давным-давно нужно было ее сжечь.
— Но тогда почему она…
— Стоп, — поднял ладонь дядя Лео. — Ничего не желаю слышать. Алтея уже наделала столько дел, за всю жизнь не расхлебаешь. Не хватало еще, чтобы ты рылся в ее выдумках. Если хочешь ответов, иди читай свою Библию.